Bora Portamate PM-2500 User manual

©2021 Bora®Tool Part # PM-2500
Troy, MI 48083 USA
Customer Service Department • Service clientèle • Departamento de Atención al Cliente
866-588-0395 • www.boratool.com
One Year Limited Warranty
Warrantor warrants to the original purchaser that the Bora® PM-2500 will be free from defects in materials and workmanship under normal use and service
for a period of one (1) year from the date of original purchase.
The obligation of this Warranty is limited to repair or replacement, at our option, of components which prove defective under normal use.
Any product or component claimed to be defective should be sent during Warranty period, postage prepaid to Affinity Tool Works, 1161 Rankin Drive, Troy,
MI 48083, Attn: Warranty Department, together with a copy of your original dated sales receipt. Call for authorization number before sending.
This warranty is in lieu of all other express warranties, obligations or liabilities. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS OR LIABILITIES, SHALL BE
LIMITED IN DURATION TO THE ONE YEAR PERIOD OF THIS LIMITED WARRANTY. NO AGENT, REPRESENTATIVE, DEALER, OR EMPLOYEE OF THE
COMPANY HAS THE AUTHORITY TO INCREASE OR ALTER THE OBLIGATIONS OF THIS WARRANTY.
This Warranty shall not apply to any product or component which in the opinion of the Warrantor has been modified or altered in any way, damaged as
a result of an accident, misuse or abuse, or loss of parts. In no case shall the Warrantor be liable for any special or consequential damages, or any other
costs or warranty, expressed or implied, whatsoever.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie limitée de un an
Le garant garantit à l’acheteur d’origine que le Bora® PM-2500 sera exempt de défaut de matériaux et de fabrication dans des conditions d’usage et
d’entretien normal pendant une période de un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine.
Les obligations de cette garantie sont limitées à la réparation ou au remplacement, à notre discrétion, des composants dont il a été déterminé qu’ils sont
défectueux suite à une utilisation normale.
Tout produit ou composant considéré défectueux doit être envoyé pendant la période de garantie, dans un colis affranchi à Affinity Tool Works, 1161
Rankin Drive, Troy, MI 48083, Attn: Warranty Department, avec une copie du reçu orignal de vente daté. Appeler pour obtenir un numéro d’autorisation
avant d’envoyer.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse, obligation ou responsabilité. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE UN AN DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. AUCUN AGENT, REPRÉSENTANT, DÉTAILLANT OU EMPLOYÉ DE L’ENTREPRISE
N’EST AUTORISÉ À AUGMENTER OU MODIFIER LES OBLIGATIONS DE CETTE GARANTIE.
Cette garantie ne peut s’appliquer à aucun autre produit ou composant qui, selon l’opinion du garant, a été modifié ou altéré en quelque manière,
endommagé suite à un accident, mal utilisé ou abusé, ou encore perdu. En aucun cas le garant ne peut être responsable de dommages spéciaux ou
consécutifs ou de tout autre coût ou garantie, explicite ou implicite.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Garantía Limitada de Un Año
El fiador le garantiza al comprador original que el Bora® PM-2500 estará libre de defectos de materiales y mano de obra bajo uso y servicio normales
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original.
La obligación de esta Garantía está limitada a reparación o reemplazo, a nuestra opción, de los componentes que se comprueben defectuosos bajo uso
normal.
Cualquier producto o componente que se reclame defectuoso debe ser enviado durante el periodo de Garantía, franqueo prepago a Affinity Tool Works,
1161 Rankin Drive, Troy, MI 48083, Attn: Warranty Department, junto con una copia de su recibo de compra original fechado. Llámenos antes de
enviarlo para obtener un número de autorización.
Esta Garantía precede a todas las demás garantías expresas, obligaciones o responsabilidades. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD, ESTARÁ LIMITADA EN CUANTO A DURACIÓN AL PERIODO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. NINGÚN AGENTE,
REPRESENTANTE, COMERCIANTE NI EMPLEADO DE LA COMPAÑÍA TIENE LA AUTORIDAD DE AUMENTAR O ALTERAR LAS OBLIGACIONES DE
ESTA GARANTÍA.
Esta Garantía no aplicará a ningún producto ni componente que en la opinión del Fiador haya sido modificada o alterada de manera alguna, dañada
como resultado de un accidente, mal uso o abuso, o pérdida de partes. Bajo ninguna circunstancia el Fiador será responsable por daños especiales ni
consecuentes, ni por cualquier otro costo o garantía, expresada o implícita, pase lo que pase.
Esta Garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede además contar con otros derechos que pueden variar de estado a estado.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly • Parts List • Warnings • Warranty
Caution: Read all instructions carefully.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others.
Date Purchased/Date d’achat /Fecha de compra:
Where Purchased/Lieu d’achat /Dónde se compró:
Address/Adresse /Dirección:
CONSIGNES D’ASSEMBLAGE
Assemblage • Liste de pièces • Avertissements • Garantie
Mise en garde : Lire attentivement l’ensemble des instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter souvent et les utiliser pour éduquer les autres.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Ensamble • Lista de Partes • Advertencias • Garantía
Precaución: Lea cuidadosamente todas las instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a las instrucciones y úselas para enseñarle a otras personas.
PM-2500
AdjustableUniversal
Mobile Base

Figure 1
Description Part No. Qty.
AFRONT LEFT CORNER - SWIVEL WHEEL • COIN AVANT GAUCHE • ESQUINA IZQUIERDA DELANTERA M3740 1
BFRONT RIGHT CORNER - SWIVEL WHEEL • COIN AVANT DROIT • RINCÓN DELANTERO DERECHO M3739 1
C12" SIDE RAIL • 12" RAIL LATÉRAL • 12" CARRIL LATERAL M2094 4
D18" SIDE RAIL • 18" RAIL LATÉRAL • 18" CARRIL LATERAL M2093 4
EREAR LEFT CORNER - FIXED WHEEL • COIN GAUCHE ARRIERE • ESQUINA IZQUIERDA TRASERA M3738 1
FREAR RIGHT CORNER - FIXED WHEEL • ARRIERE DROITE COIN • ARRIERE DROITE COIN M3737 1
GFOOT LEVER • LEVIER DE PIED • CUADRO DERECHO TRASERO M2037 2
HSWIVEL PLATE • PLAQUE DE PLAQUE • PLACA GIRATORIA M2045 2
I3" SWIVEL CASTER • 3" RONDELLE • 3" GIRATORIO CASTER M3712 2
J3" WHEEL • 3" ROUE • 3" RUEDA M1035 2
JWHEEL HUBCAP • ENJOLIVEUR DE ROUE • TAPACUBOS DE RUEDA M1036 2
KRUBBER GLIDE FOOT • PIED DE GLISSEMENT EN CAOUTCHOUC • PIE DE GOLPE DE GOMA G2402 2
L M10 NUT • M10 ÉCROU • M10 TUERCA G1024 2
NM10 SERRATED NUT • M10 ÉCROU CRANTÉ • M10 TUERCA DENTADA G1056 2
OM8 HEX LOCK NUT • M8 ÉCROU • M8 TUERCA G1020 4
PM6 FLANGE NUT • M6 TUYAU DE BRIDE • M6 TUERCA DE BRIDA G1040 24
QM6-13 HEX BOLT • M6-13 BOULON HEXIQUE • M6-13 PERNO HEXICO G1084 24
RNYLON WHEEL BUSHING • BOUCHON DE ROUE A NYLON • BUJE DE RUEDA DE NYLON G1058 4
SM6-55 AXLE BOLT • M6-55 BOULON D'ESSIEU • M6-55 EJE BOLT G1083 2
TM8-85 CARRIAGE BOLT • M8-85 BOULON DE TRANSPORT • M8-85 PERNO DE CARRO G1059 4
UNYLON FOOT LEVER BUSHING • BOUCHON DE PIED DE NYLON • BUJE DE LA PALANCA DEL PIE DE NYLON G1052 4
VM6 NYLOC NUT • M6 ÉCROU - NYLON • M6 LA TUERCA - NYLOC G1017 2
Congratulations | Félicitations à vous | Felicitaciones
You have just purchased the Portamate PM-2500 Adjustable Universal Mobile Base Kit. This product has been specifically
designed to move your tools with ease. • Vous venez d'acheter le Portamate PM-2500 Base Mobile Universelle Ajustable. Ce
produit a été spécialement conçu pour deplacer vos outils avec facilitè. • Acaba de adquirir el kit de Base Universal Ajustable y
Movible Portamate PM-2500. Ce produit a été spécialement conçu pour déplacer vos outils avec facilité
Parts | Les pièces | Parts
V

2
Warning:
Any power tool must be bolted securely to stand before use.
Warning:
Read Owners Manual carefully and be completely familiar with the correct and
safe operation of each power tool before use.
Failure to follow these rules may result in serious personal injury.
General Safety Instructions for Power Tools
Using power tools of any kind can be dangerous if safe operating procedures are not
followed. Recognizing the hazards of each tool and using them with respect and caution
will considerably limit the possibility of personal injury. However, if safety precautions are
ignored, personal injury will likely result. Always use common sense – your personal safety is
your responsibility.
1. Know your power tool. Read and understand the Operator’s Manual and observe the
warnings and instruction labels affixed to the tool.
2. Properly ground all tools.
3. Keep guards in place.
4. Remove adjusting keys and wrenches.
5. Keep work area clean and dry.
6. Keep children away.
7. Never leave running machines/tools unattended.
8. Disconnect tools from service.
9. Use correct tools for the job.
10. Never force a tool.
11. Wear safety apparel.
12. Wear safety glasses/goggles.
13. Never stand or sit on tools.
14. Replace damaged components immediately.
15. Make sure your work platform is sufficiently sturdy to do the specific job at hand.
16. Properly anchor power tools to work stands with suitable fasteners.
17. Use correct blade for job being done.
18. Think Safety. Safety is a combination of operator awareness, common sense and
alertness at all times.

3
Avertissement:
Tout outil électrique doit être verrouillé solidement avant de l’utilisation.
Avertissement:
Lire le Guide d'utilisation attentivement et avoir une compréhension complète du
bon fonctionnement en toute sécurité de chaque outil avant l’utilisation..
Le non-respect de ces règles peut entraîner des blessures graves.
Instructions générales de sécurité pour les outils
électriques
L'utilisation d'outils électriques de toute nature peut être dangereuse si les procédures
d'exploitation sécuritaires ne sont pas respectées. Reconnaître les dangers de chaque outil ainsi
que les utiliser avec respect et prudence va considérablement limiter la possibilité de blessures.
Cependant, si les mesures de sécurité sont ignorées, il se peut que des blessures corporelles en
résultent. Toujours utiliser le bon sens - votre sécurité personnelle est de votre responsabilité.
1. Connaître votre outil électrique. Lire et comprendre le Guide d’utilisation et observer les
avertissements et les étiquettes d'instruction apposés sur l'outil.
2. Correctement mettre à terre tous les outils.
3. Garder les protections en place.
4. Retirer les clés de réglage.
5. Garder la zone de travail propre et sec.
6. Garder les enfants à distance.
7. Ne jamais laisser les machines/outils fonctionner sans surveillance.
8. Débrancher les outils du service.
9. Utiliser des outils appropriés pour le travail.
10. Ne jamais forcer un outil.
11. Porter des vêtements de sécurité.
12. Porter des lunettes de sécurité.
13. Ne jamais se tenir debout ou s’asseoir sur les outils.
14. Remplacer les pièces endommagées immédiatement.
15. S’assurer que votre plate-forme de travail est suffisamment solide pour réaliser la tâche à
effectuer.
16. Bien ancrer les outils électriques au support de travail.
17. Utiliser la bonne lame pour le travail à effectuer.
18. Réfléchir à la sécurité. La sécurité est une combinaison de sensibilisation de la part de
l'opérateur, du bon sens et de la vigilance en tout temps. preuve d’attention, de bon sens et
de vigilance à tout moment.

4
Advertencia:
Cualquier herramienta eléctrica debe estar atornillada rmemente para estar
parada antes de usarla.
Advertencia:
Lea detenidamente el Manual del Propietario y esté completamente familiarizado
con la operación correcta y segura de cada herramienta eléctrica antes de usarla.
El incumplimiento de estas reglas puede resultar en lesiones personales graves.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
Usar herramientas eléctricas de cualquier tipo puede ser peligroso si no se siguen los
procedimientos de operación seguros. Reconocer los peligros de cada herramienta y usarlos
con respeto y precaución limitará considerablemente la posibilidad de lesiones personales.
Sin embargo, si se ignoran las precauciones de seguridad, es probable que se produzcan
lesiones personales. Utilice siempre el sentido común - su seguridad personal es su
responsabilidad.
1. Conozca su herramienta eléctrica. Lea y comprenda el Manual del Operador y observe
el Advertencias y etiquetas de instrucciones colocadas en la herramienta.
2. Ponga a tierra correctamente todas las herramientas.
3. Mantenga los guardias en su lugar.
4. Retire las llaves de ajuste y las llaves.
5. Mantenga el área de trabajo limpia y seca.
6. Mantenga a los niños alejados.
7. Nunca deje las máquinas / herramientas en funcionamiento sin vigilancia.
8. Desconecte las herramientas del servicio.
9. Utilice las herramientas correctas para el trabajo.
10. Nunca fuerce una herramienta.
11. Use ropa de seguridad.
12. Use gafas de seguridad.
13. Nunca se pare ni se siente sobre las herramientas.
14. Reemplace los componentes dañados inmediatamente.
15. Asegúrese de que su plataforma de trabajo es lo suficientemente resistente para hacer
el trabajo específico a mano.
16. Ancle adecuadamente las herramientas eléctricas a los soportes de trabajo.
17. Utilice la hoja correcta para el trabajo que se está haciendo.
18. Piensa en la seguridad. La seguridad es una combinación de conciencia del operador,
sentido común y Alerta en todo momento.

1. Tenga cuidado al mover para limitar
cualquier punto de pellizcar con los
dedos.
2. Coloque la base sobre una superficie
nivelada y ajuste los niveladores antes de
colocar la máquina en su posición. Esto
debe evitar que la máquina se balancee
mientras se prueba la estabilidad.
3. Pruebe la estabilidad tanto en las
posiciones hacia arriba (en las ruedas)
como hacia abajo. Tenga cuidado al
probar la estabilidad de las máquinas
pesadas superiores (taladros, sierras de
cinta, etc.).
4. Desconecte cualquier herramienta
eléctrica antes de mover o reposicionar
su herramienta.
5. Siempre probar su configuración para la
estabilidad y la seguridad después de
reposicionar.
6. Debe tenerse cuidado al planear la
orientación de la máquina sobre la
base móvil universal. Trasladar el peso
de las niveladoras a las ruedas dará
lugar a la inclinación de la máquina
de 1/2 "hacia las ruedas fijas.Cuando
el posicionamiento de herramientas
pesadas superior como una taladradora
o sierra de cinta, aprovechar el centro
de gravedad, y la posición de modo Que
se mantendrá estable mientras que en
ruedas.
7. Nunca utilice su máquina sin acoplar
las cerraduras del piso y las cerraduras
del pie. Baje siempre la máquina sobre
los niveladores antideslizantes antes de
operar.
8. Cuando se mueve, empuje siempre la
base, no la máquina.
5
Assembly Examples | Exemples d'assemblage | Ejemplos de montaje
Be sure to follow Safety and Assembly Instructions. Keep in mind the actual operation of your machine and the effect it has on overall stability.
Vous assure de suivre les Consignes de sécurité et d’assemblage. Gardez à l'esprit le fonctionnement réel de votre machine et l'effet qu'elle a sur la stabilité
globale.
Asegúrese de seguir las instrucciones de seguridad y de montaje. Tenga en cuenta el funcionamiento real de su máquina y el efecto que tiene sobre la
estabilidad general.
1. Be careful when moving your equipment
in conjunction with this base to limit any
finger pinch points.
2. Place base on a level surface and adjust
leveling feet before placing the machine
in position. This should keep the machine
from rocking, while testing it for stability.
3. Test the stability in both the up (on the
casters - mobile position) and the down
(stationery) position. Exercise caution
when testing the stability of top heavy
machines as they can fall easily causing
injury or damage (drill presses, band
saws, etc.).
4. Unplug any power tool before moving
or repositioning your tool. NEVER move
your machine while it is connected to
power or running.
5. Always test your set-up for stability
and safety after repositioning and
re-connecting to a power supply.
6. Care should be taken when planning
the orientation of the machine onto
the Universal Mobile Base. Transfer
the weight off of the levelers to the
casters will result in the machine tilting
1/2" toward the fixed wheels. When
positioning top heavy tools such as a drill
press or band saw, take advantage of the
center of gravity, and position so that it
will remain stable while on casters.
7. Never use your machine without engaging
the floor locks and foot locks. Always
lower the machine onto the non-skid
levelers before operating.
8. When moving, ALWAYS push the base,
not the machine.
Safety Instructions for Mobile Bases | Consignes de sécurité pour les bases mobiles
Instrucciones de seguridad para bases móviles
1. Être prudent lors du déplacement afin de
limiter les points de pincement de doigts.
2. Placer la base sur une surface plane
et ajuster les niveleurs avant de placer
la machine en position. Cela devrait
empêcher la machine de basculer tout en
testant la stabilité.
3. Tester la stabilité dans les deux positions :
levée (sur les roulettes) et descendue.
Faire preuve de prudence lors de l'essai
de la stabilité des machines lourdes du
haut (perceuses, scies à ruban, etc.).
4. Débrancher tout outil motorisé avant de
déplacer ou repositionner votre outil.
5. Toujours vérifier la stabilité et la sécurité
de votre configuration après un
repositionnement.
6. Il faut prendre soin lors de la planification
de l'orientation de la machine sur la Base
mobile universelle. Transférer le poids
des niveleurs aux roulettes entraînera
la machine de basculer de 1/2 po. vers
les roues fixes. Lors du positionnement
d’outils lourds du haut tels qu’une foreuse
à colonne ou une scie à ruban, profiter
du centre de gravité et les positionner
de sorte qu'ils resteront stables sur les
roulettes.
7. Ne jamais utiliser la machine sans
engager les freins de plancher et les
pédales de verrouillage. Toujours abaisser
la machine sur les niveleurs antidérapants
avant d'utiliser.
8. Lors du déplacement, toujours pousser la
base et non pas la machine.
Direction of Roll
Direction du rouleau
Dirección del rollo

6
Tools required | Outils nécessaires | Herramientas necesarias
Note: If help to lift your machine into the base is not available, you may want to assemble the base around your machine. Use
2 x 4’s to block the machine up. Remarque: si aucune aide pour soulever votre machine dans la base n'est disponible, vous
souhaiterez peut-être assembler la base autour de votre machine. Utilisez 2 x 4 pour bloquer la machine. Nota: Si no dispone de
ayuda para levantar la máquina y colocarla en la base, es posible que desee montar la base alrededor de la máquina. Utilice 2 x 4
para bloquear la máquina.
1
12345678910 11
2
1
JJ
MM
UU
D
C
P
Q
GF
G
FF
G
G
F
A
B
K
K
H
H
EE
I
I
R
R
S S
L L
NN
1
12345678910 11
3
23 45 678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22
4
A
B
GF
P
Q
P
Q
P
Q
P
Q
5D
C
FG
P
Q
P
Q
P
Q
P
Q
P
Q
P
Q

7
234567891011
12 13 14 15 16
17
18
19
20 21
22
23
24
25
26 27 28 29 30 31
32
6
7
8
F
G
P
Q
9
x 2
x 2
x 2

8
H
I
x 2
x 2
x 2
I
x 2
x 2
50%
Kx 2

x 2
x 4
9

10
Notes | Remarques | Notas
Table of contents
Other Bora Portamate Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Wali
Wali GSM002XL installation manual

Southwire
Southwire Screw Jax CJ-01 operating instructions

Nomadic Display
Nomadic Display Rolluxe Case manual

Safco
Safco 8921 Assembly instructions

Chauvet Professional
Chauvet Professional GROUND SUPPORT 2 KIT Quick reference guide

Mitel
Mitel 6800i Series installation guide

Konig & Meyer
Konig & Meyer 11905 manual

Sony
Sony SU-GW12 instructions

New Star Computer Products
New Star Computer Products LED-W240 instruction manual

Rev-A-Shelf
Rev-A-Shelf TRCSL-14NS-CR-1 installation instructions

Digital Watchdog
Digital Watchdog DWC-VACM quick start guide

MSW
MSW MSW-EMS-200 user manual