MSW MSW-EMS-200 User manual

EXPONDO.COM
ENGINE MOUNTING STAND
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL

2 3
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD Der Begri „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen
und Anleitungen bezieht sich auf den motorständer.
2.1. SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet halten.
Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu
Unfällen führen. Seien Sie vorausschauend, achten Sie
darauf, was Sie tun und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie das Gerät verwenden.
b) Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den Kundendienst
des Herstellers.
c) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst
des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie
Reparaturen nicht selbst durch!
d) Kinder oder unbefugte Personen dürfen sich nicht im
Arbeitsbereich aufhalten. (Unaufmerksamkeit kann
zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen).
e) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
f) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsaufkleber. Ersetzen Sie sie, wenn sie
unleserlich sind.
g) Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum
späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an
Dritte weitergegeben werden, muss auch die
Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
h) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine
Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
i) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
j) Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten
verwendet wird, müssen auch die anderen
Gebrauchsanweisungen beachtet werden.
PRODUKTNAME MOTORSTÄNDER
PRODUCT NAME ENGINE MOUNTING STAND
NAZWA PRODUKTU STOJAK DO MONTAŻU SILNIKA
NÁZEV VÝROBKU STOJAN PRO MONTÁŽ MOTORU
NOM DU PRODUIT SUPPORT POUR MOTEUR
NOME DEL PRODOTTO SUPPORTO PER MOTORE
NOMBRE DEL PRODUCTO SOPORTE DE MOTOR
TERMÉK NEVE MOTORSZERELŐ ÁLLVÁNY
PRODUKTNAVN MOTORSTATIV
MODELL
MSW-EMS-200
MSW-EMS-300
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODELL
MODEL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
TERMELŐ
PRODUCENT
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
A GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENTENS ADRESSE
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Magyar
Dansk
3
6
9
12
15
18
21
24
27
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produktname MOTORSTÄNDER
Modell MSW-
EMS-200 MSW-
EMS-300
Abmessungen [Breite
x Tiefe x Höhe; mm] 1043x800
x956 945x810
x870
Gewicht [kg] 28 21
Tragfähigkeit [kg] 560 450
Maximale Höhe [mm] 710 640
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Um eine lange Lebensdauer und zuverlässige Arbeit des
Gerätes zu gewährleisten, soll für die richtige Bedienung und
Wartung gemäß Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung
gesorgt werden. Die in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen technischen Daten und Leistungsverzeichnisse
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Änderungen in Zusammenhang mit der Qualitätssteigerung
vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und
alle Bedienungsanleitungen. Die Außerachtlassung
der Warnungen und Anleitungen kann zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details
vom tatsächlichen Aussehen des Produkts
abweichen.
Rev. 18.10.2022
Rev. 18.10.2022
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Handschutz benutzen.
ACHTUNG! Schwebende Last!
Fußschutz benutzen.
ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen!
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bedienen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit
zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten.
b) Das Gerät darf von Personen bedient werden, die
körperlich t und in der Lage sind, mit dem Gerät
umzugehen, und die entsprechend geschult wurden,
die diese Gebrauchsanweisung gelesen haben und
über Sicherheit und Gesundheitsschutz unterwiesen
wurden.
c) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
d) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie das Gerät bedienen. Ein
Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs
kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die
erforderliche persönliche Schutzausrüstung, wie in
Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben. Die
Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher
Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.

DE
4Rev. 18.10.2022
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Bewahren Sie
während der Arbeit jederzeit das Gleichgewicht Ihres
Körpers. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des
Geräts in unerwarteten Situationen.
g) Tragen Sie keine lose Kleidung und keinen Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von den
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von beweglichen Teilen
erfasst werden.
h) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
2.3. SICHERE VERWENDUNG DES GERÄTS
a) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht
mit dem Gerät oder dieser Gebrauchsanweisung
vertraut sind. Geräte sind in den Händen von
unerfahrenen Benutzern gefährlich.
b) Das Gerät in einem guten Betriebszustand halten.
Vor jedem Gebrauch prüfen, ob das Gerät keine
allgemeinen Beschädigungen oder Beschädigungen
von beweglichen Teilen aufweist (Risse in Bauteilen
und Komponenten oder jeder andere Zustand, der
den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen
könnte). Wenn das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es
vor der Verwendung reparieren.
c) Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
d) Reparatur und Wartung des Geräts sollten von
qualizierten Personen unter ausschließlicher
Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt
werden. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung.
e) Um die Funktionsfähigkeit des Geräts zu
gewährleisten, dürfen die werkseitig installierten
Abdeckungen nicht entfernt und keine Schrauben
gelöst werden.
f) Beim Transport des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort
sind die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für
die manuelle Handhabung zu berücksichtigen, die in
dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
g) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät
unter starker Belastung während des Betriebs
stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung
der Antriebskomponenten und damit zu einer
Beschädigung des Geräts führen.
h) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
bewegen, zu verschieben oder zu drehen.
i) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
dauerhafte Verschmutzung zu vermeiden.
j) Nicht zwei Gegenstände gleichzeitig Bearbeiten.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht von
Erwachsenen durchgeführt werden.
l) Es ist verboten, das Gerät zu manipulieren, um seine
Parameter oder seine Konstruktion zu verändern.
m) Halten Sie das Gerät von Feuer- und Wärmequellen
fern.
n) Das Gerät nicht überlasten.
o) Befestigen Sie das Gerät nur an den vom
Motorhersteller angegebenen Punkten und/oder mit
speziellen Adaptern am Motor.
p) Der Drehmechanismus und die Räder des Geräts
sollten verriegelt werden, bevor Sie den Motor
anbringen und während Sie am Motor arbeiten.
q) Bewegen Sie den beladenen Ständer nicht über
Löcher, Kabel, Erhöhungen oder andere Hindernisse.
r) Arbeiten Sie nicht direkt unter einem angehobenen
Motor.
s) Vergewissern Sie sich, dass sich die Montageplatte
nicht drehen kann, bevor Sie das Gerät belasten.
ACHTUNG! Eine ungleichmäßig verteilte Belastung kann
dazu führen, dass sich der Drehmechanismus beim
Entriegeln schnell und unkontrolliert dreht; entriegeln Sie
ihn daher langsam und vorsichtig.
ACHTUNG! Trotz der sicheren Konstruktion des
Gerätes, der ausreichenden Schutzmaßnahmen und
der Verwendung zusätzlicher Sicherheitselemente für
den Benutzer besteht dennoch ein geringes Unfall-
oder Verletzungsrisiko bei der Arbeit mit dem Gerät.
Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und
gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät ist für die Montage und Abstützung von Motoren
bestimmt und wird als Hilfsmittel bei Reparaturarbeiten
verwendet.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
MODELL MSW-EMS-200
3.2. VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen,
sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und
außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen
Fähigkeiten.
MONTAGE DES GERÄTS (gilt für beide Modelle)
1. Die Räder und Halterungen mit den mitgelieferten
Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben an den
seitlichen Querstangen befestigen.
2. Die vertikale Querstange an der vorderen Querstange
befestigen.
3. Die Säule anheben und mit der Önung in der
vorderen Querstange ausrichten. Zusammenfügen
und mit den mitgelieferten Schrauben verbinden.
4. Die Montageplatte in die entsprechende Önung der
Säule einführen. Die Önungen durch Drehen der
Platte ausrichten und die Platte befestigen.
5. Den Gri in die Önung am oberen Ende der Säule
einstecken und befestigen.
DE
5
Rev. 18.10.2022
MODELL MSW-EMS-300
Nr. Name des Teils
1 Montageadapter
2Schraube
3Mutter
4 Mutter
5Montageplatte
6 Sicherungssplint
7 Gri
8 Säule
9
Schraube10
11
12 Rad
13 Unterlegscheibe
14 Latte
15 Seitenlatte
16 Halterung für das Rad
17 Schraube
18 Unterlegscheibe/Mutter
19
3.3. ARBEITEN MIT DEM GERÄT
Wenn der Motor auf dem Boden liegt:
1. Montageplatte abnehmen.
2. Die Montageplattenadapter an der Rückseite des
Motors befestigen. Eine richtige Größe der Schrauben
wählen, damit der Motor sicher befestigt ist.
3. Den Ständer umdrehen und die Önung in der
Säule mit der Montageplatte ausrichten. Die
Montageplatte in die Önung einschieben und mit
dem Sicherungssplint verriegeln.
4. Den Ständer mit dem Motor langsam in die vertikale
Position drehen. Wenn der Motor auf Ständerhöhe
angehoben ist:
5. Es ist nicht notwendig, die Montageplatte zu
entfernen. Die Höhe des Motors mit der Höhe des
Ständers ausrichten. Den Motor mit Schrauben der
richtigen Größe an den Montageadaptern befestigen.
Mit den Sicherungssplint verriegeln. Ein befestigter
Motor kann durch Entfernen des Sicherungssplints
und Drehen des Gris umgedreht werden. Um
den Motor in seiner Position zu verriegeln, den
Sicherungssplint wieder einsetzen.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Nach jeder Reinigung sollten alle Komponenten
sorgfältig getrocknet werden, bevor das Gerät wieder
eingesetzt wird.
b) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
c) Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf
Funktionsfähigkeit und eventuelle Schäden.
d) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder
metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder
einen Metallschaber), da diese die Oberäche des
Geräts beschädigen können.
e) Warten Sie das Gerät regelmäßig, indem Sie
die beweglichen Teile an den Reibungspunkten
schmieren, insbesondere wenn das Gerät im Freien
gelagert wird.
14
11
13
11 10 9
910 11
15
12
15
17
16
18
19
3
4
8
6
7
251

The term "device" or "product” in the warnings and
instructions refers to the engine mounting stand.
2.1. SAFETY IN THE WORK AREA
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor
lighting can lead to accidents. Be careful, watch what
you are doing and use common sense when working
with the device.
b) If in doubt as to whether the device is working
properly, contact the manufacturer's service.
c) Repairs to the device may only be carried out by
the manufacturer's service. Do not carry out repairs
yourself!
d) No children or unauthorised persons are allowed in
the work area. (Lack of attention may result in loss of
control over the device).
e) Use the device in a well-ventilated room.
f) Check the condition of the safety stickers regularly.
Replace them if they are illegible.
g) Keep these instructions for future reference. If
the device is to be passed on to third parties, the
instructions for use must be handed over together
with the device.
h) Keep packaging parts and small assembly parts out of
the reach of children.
i) Keep the device away from children and animals
j) When using this device together with other devices,
the other instructions for use must also be followed.
TECHNICAL DATA
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not operate the device if you are tired, ill or under
the inuence of alcohol, drugs or medication which
might impair your ability to operate the device.
b) The device may only be operated by persons who are
physically t, capable of handling the device and who
have been adequately trained, who have read these
instructions and have received training in health and
safety.
c) The device is not intended to be used by persons
(including children) with reduced mental, sensory or
intellectual functions or lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have been given
instructions by them on how to operate the device.
d) Be careful and use common sense when operating
the device. A short moment of distraction during
operation may lead to serious personal injury.
e) Use the required personal protective equipment
when working with the device specied in section 1
of the explanation of symbols. The use of appropriate,
approved personal protective equipment reduces the
risk of injury.
f) Do not overestimate your capabilities. Maintain body
balance at all times during operation. This allows for
better control of the device in unexpected situations.
g) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair can be caught by
moving parts.
h) The device is not a toy. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the device.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
EXPLANATION OF SYMBOLS
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Wear protective gloves.
CAUTION! Hanging load!
Wear foot protection.
ATTENTION! Hand crush hazard!
CAUTION! The gures in this manual are illustrative
only and may vary in some details from the actual
appearance of the product.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow warnings and
instructions could result in serious injury or even
death.
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders.
2.3. SAFE USE OF THE DEVICE
a) Keep unused devices out of the reach of children
and anyone not familiar with the device or these
instructions. Devices are dangerous in the hands of
inexperienced users.
b) Keep the device in good working order. Before each
use, check for general damage or damage to moving
parts (cracks in parts and components or any other
condition that may aect the safe operation of the
device). If damaged, have the device repaired before
use.
c) Keep the device out of the reach of children.
d) Repair and maintenance of the device should be
carried out by qualied persons using only original
spare parts. This will ensure a safe use of the device.
e) To ensure the designed operational integrity of the
device, do not remove factory-installed covers or
loosen any screws.
f) When transporting and moving the device from the
place of storage to the place of use, follow the health
and safety regulations for manual transport that apply
in the country in which the device is used.
g) Avoid situations where the device stops under heavy
load during operation. This can cause overheating of
the drive elements and subsequent damage to the
device.
h) It is forbidden to move, shift or rotate the device
during operation.
i) Clean the device regularly to prevent the permanent
accumulation of dirt.
j) Do not work with two objects at the same time.
k) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
must not be performed by children without adult
supervision.
l) It is forbidden to tamper with the device in order to
change its parameters or construction.
m) Keep the device away from sources of re and heat.
n) Do not overload the device.
o) Only attach the device to the engine at the points
specied by its manufacturer and/or using dedicated
adapters.
p) Before attaching the engine and while working on the
engine, lock the rotary mechanism and the castors of
the device.
q) Do not move the loaded stand over any holes, cables,
elevations or other obstacles.
r) Do not work directly under raised engines.
s) Ensure that the mounting plate will not rotate before
placing the weight.
CAUTION! An unevenly distributed centre of gravity
can cause the rotary mechanism to rotate rapidly and
involuntarily when unlocked, so unlock it slowly and with
care.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
EN EN
USER MANUAL
6Rev. 18.10.2022 7
Rev. 18.10.2022
3. USE GUIDELINES
The device is designed as auxiliary workshop element for
lifting and supporting. It is used to lift one side of a car, e.g.
front/rear, left/right.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DESCRIPTION
MODEL MSW-EMS-200
Description
of the parameter
Value
of the parameter
Name of the product ENGINE MOUNTING
STAND
Model MSW-
EMS-200 MSW-
EMS-300
Dimensions [Width x
Depth x Height; mm] 1043x800
x956 945x810
x870
Weight [kg] 28 21
Maximum working load
[kg] 560 450
Maximum height [mm] 710 640
MODELL MSW-EMS-300
3.2. PREPARATION FOR WORK
LOCATION OF THE DEVICE
Always operate the device on a level, stable, clean, reproof
and dry surface and out of the reach of children and
persons with reduced mental, sensory and intellectual
abilities.
ASSEMBLY OF THE DEVICE (applicable to both models)
1. Attach the castors with the brackets to the side
crossbars using the screws, nuts and washers
provided.
2. Attach the vertical crossbar to the front crossbar.
3. Lift the column and align it with the opening in
the front crossbar. Connect them using the screws
provided.
4. Slide the mounting plate into the slot in the column.
Align the openings by turning the plate and fasten.
5. Insert the bracket into the opening at the top of the
column and fasten.

Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do stojaka do montażu silnika.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
e) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
f) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W
przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
i) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
j) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
DANE TECHNICZNE
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w
stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne zycznie,
zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały
przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny
pracy.
c) Maszyna nie jest przeznaczona do tego, by
była użytkowana przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać maszynę.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
e) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować rękawice ochronne.
UWAGA! Wiszący ciężar!
Stosować ochronę stóp.
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni!
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
PAMIĘTAĆ! należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu STOJAK DO MONTAŻU
SILNIKA
Model MSW-
EMS-200 MSW-
EMS-300
Wymiary [Szerokość x
Głębokość x Wysokość;
mm]
1043x800
x956 945x810
x870
Ciężar [kg] 28 21
Maksymalne obciążenie
[kg] 560 450
Maksymalna wysokość
[mm] 710 640
No. Name of the part
1 Mounting adapter
2Screw
3Nut
4 Nut
5Mounting plate
6 Locking pin
7 Handle
8 Column
9
Screw10
11
12 Castor
13 Washer
14 Crossbar
15 Side crossbar
16 Castor bracket
17 Screw
18 Washer/ nut
19
3.3. WORKING WITH THE DEVICE
If the engine is placed on the ground:
1. Remove the mounting plate.
2. Attach the mounting plate adapters to the back of the
engine. Select the correct size of screws so that the
engine is securely fastened.
3. Turn the stand upside down and align the socket in
the column with the mounting plate. Slide the plate
into the socket and secure it with the locking pin.
4. Slowly turn the stand with the engine to a vertical
position. If the engine is raised at stand level:
5. It is not necessary to remove the mounting plate.
Align the height of the engine with the height of the
stand. Attach the engine to the mounting adapters
using screws of the correct size. Lock with the locking
pin. A xed engine can be turned by removing the
locking pin and rotating the handle. To lock the engine
in position, put the locking pin back in.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) After each cleaning, all components should be well
dried before the device s used again.
b) Store the device in a dry and cool place protected
from moisture and direct sunlight.
c) Regularly inspect the device for technical failure and
damage.
d) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or metal scraper) as these may
damage the surface of the device.
e) Regularly maintain the device by lubricating its
moving parts at points of friction, especially if the
device is stored outdoors.
14
11
13
11 10 9
910 11
15
12
15
17
16
18
19
3
4
8
6
7
251
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
8Rev. 18.10.2022 9
Rev. 18.10.2022

f) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
b) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z
elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów
lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ
na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku
uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed
użyciem.
c) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
d) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
e) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
f) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z
miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
g) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy,
zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia.
Może spowodować to przegrzanie się elementów
napędowych i w konsekwencji uszkodzenie
urządzenia.
h) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
i) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
j) Nie wolno obrabiać dwóch przedmiotów
jednocześnie.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
l) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
n) Nie należy przeciążać urządzenia.
o) Urządzenie mocować do silnika tylko w miejscach
przewidzianych przez jego producenta i/albo przy
użyciu dedykowanych adapterów.
p) Przed zamocowaniem silnika oraz podczas pracy przy
silniku należy zablokować mechanizm obrotowy oraz
koła urządzenia.
q) Nie wolno przesuwać obciążonego stojaka po
jakichkolwiek dziurach, kablach, podwyższeniach lub
innych przeszkodach.
r) Nie należy pracować bezpośrednio pod uniesionych
silnikiem.
s) Upewnić się, że płyta montażowa nie będzie się
obracała przed umieszczeniem ciężaru.
UWAGA! Nierównomiernie rozłożony środek ciężkości może
powodować gwałtowny, mimowolny obrót mechanizmu
obrotowego po jego odblokowaniu, dlatego należy
odblokowywać go powoli i z zachowaniem ostrożności.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do montażu oraz podtrzymywania
silników samochodowych i służy ułatwieniu pracy przy ich
naprawach.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
MODEL MSW-EMS-200
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
MODELL MSW-EMS-300
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej,
czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych
MONTAŻ URZĄDZENIA (dotyczy obu modeli)
1. Przymocować kółka wraz z uchwytami do bocznych
poprzeczek za pomocą załączonych śrub, nakrętek i
podkładek.
2. Następnie przymocować pionową poprzeczkę do
przedniej.
3. Unieść kolumnę i wyrównać z otworem w przedniej
poprzeczce. Wsadzić i połączyć je za pomocą
załączonych śrub.
4. Wsunąć płytę montażową do gniazda w kolumnie.
Przekręcając płytą zrównać otwory i zamocować.
5. Wsadzić uchwyt w otwór na górze kolumny i
zamocować.
Nr Nazwa części
1 Adapter montażowy
2Śruba
3Nakrętka
4 Nakrętka
5Płyta montażowa
6 Zawleczka blokująca
7 Uchwyt
8 Kolumna
9
Śruba10
11
12 Kółko
13 Podkładka zabezpieczająca
14 Poprzeczka
15 Poprzeczka boczna
16 Uchwyt na kółko
17 Śruba
18 Podkładka zabezpieczająca/nakrętka
19
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Jeśli silnik jest położony na ziemi:
1. Zdjąć płytę montażową.
2. Przymocować adaptery montażowe płyty do tylnej
ściany silnika. Należy dobrać odpowiedni rozmiar
śrub, aby silnik był stabilnie zamocowany.
3. Obrócić stojak do góry nogami i zrównać gniazdo w
kolumnie z płytą montażową. Wsunąć ją do gniazda i
zamocować za pomocą zawleczki blokującej.
4. Powoli obrócić stojak wraz z silnikiem do pozycji
pionowej. Jeśli silnik jest uniesiony na poziomie
stojaka:
5. Nie ma konieczności zdejmowania płyty montażowej.
Zrównać wysokość silnika z wysokością stojaka.
Przymocować silnik do adapterów montażowych za
pomocą śrub o odpowiednim rozmiarze. Zablokować
za pomocą zawleczki blokującej.
Przymocowany silnik można obracać wyjmując
zawleczkę blokującą i obracając uchwyt. Aby
zablokować silnik w danej pozycji należy wsadzić
zawleczkę blokującą z powrotem.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
d) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
e) Regularnie konserwować urządzenie smarując jego
ruchome elementy w miejscach tarć, szczególnie jeśli
urządzenie przechowywane jest na zewnątrz.
14
11
13
11 10 9
910 11
15
12
15
17
16
18
19
3
4
8
6
7
251
PL PL
10 Rev. 18.10.2022 11
Rev. 18.10.2022

Termín „zařízení“ nebo „výrobek“ ve výstrahách a v popisu
se týká stojanu pro montáž motoru.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dobré
osvětlení. Nepořádek, nebo špatné osvětlení může být
příčinou nehod. Během používání zařízení sledujte,
co se děje, předpokládejte vývoj událostí a řiďte se
zdravým rozumem.
b) Pokud máte pochybnosti, zda zařízení pracuje
správně, kontaktujte servis výrobce.
c) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Je zakázáno provádět opravy svépomocně!
d) Zákaz setrvávání dětí a nepovolaných osob na
pracovišti. (Nepozornost může způsobit ztrátu
kontroly nad zařízením.)
e) Zařízení používejte v dobře větraném prostoru.
f) Pravidelně kontrolujte stav nálepek s bezpečnostními
pokyny a informacemi. Pokud jsou nálepky nečitelné,
vyměňte je.
g) Uschovejte návod na použití zařízení za účelem jeho
dalšího použití v budoucnu. Pokud bude zařízení
předáno třetí osobě, musí být společně s ním předán
také návod na jeho použití.
h) Části obalu a malé montážní prvky musí být
uskladněny v místě, které je mimo dosah dětí.
i) Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí a zvířat.
j) Během používání tohoto zařízení společně s jinými
zařízeními musí být při jejich používání zohledněny
také jejich návody k použití.
TECHNICKÉ ÚDAJE
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení je zakázáno používat, pokud jste unaven,
nemocen, pod vlivem alkoholu, omamných
návykových látek nebo léků, které v podstatné míře
omezují schopnost toto zařízení obsluhovat.
b) Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které
jsou fyzicky způsobilé, schopné jeho obsluhy a
odpovídajícím způsobem proškolené, které se
seznámily s tímto návodem a byly proškoleny v
rozsahu bezpečnosti a hygieny práce.
c) Stroj není určen k tomu, aby byl používán osobami
(včetně dětí), které mají omezené psychické,
senzorické a duševní funkce nebo nemají odpovídající
zkušenosti a/nebo znalosti, pokud nejsou hlídány
osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost
nebo od ní tyto osoby nedostaly pokyny, jak je nutné
tento stroj obsluhovat.
d) Během práce se zařízením musí obsluha udržovat
pozornost a řídit se zdravým rozumem. Chvilková
nepozornost během práce se zařízením může vést k
vážným úrazům.
e) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky,
které jsou požadovány při práci se zařízením, a jsou
vyjmenovány v bodě č. 1 - vysvětlivky piktogramů.
Používání vhodných, atestovaných osobních
ochranných pracovních prostředků snižuje riziko
vzniku úrazu.
f) Nepřeceňujte své možnosti. Po celou dobu práce
udržujte rovnováhu. Umožňuje to lepší zvládnutí
zařízení v neočekávaných situacích.
g) Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
zachyceny pohyblivými částmi zařízení.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží k bezpečnému a spolehlivému používání.
Výrobek byl navržen a zhotoven přesně podle technických
pokynů, při použití nejnovějších technologií a dílů, při
dodržení nejvyšších požadavků na kvalitu.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
K zajištění dlouhého a spolehlivého provozu zařízení je
nutná jeho správná obsluha a údržba v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
v tomto návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny spojené se zvyšováním kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Používejte ochranné rukavice.
POZOR! Zavěšené břemeno!
Používejte ochranou obuv.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí pohmoždění rukou!
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech
k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých
detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu
výrobku.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny. Nedodržování varování a
pokynů může způsobit těžké zranění nebo smrt.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku STOJAN PRO MONTÁŽ
MOTORU
Model MSW-
EMS-200 MSW-
EMS-300
Rozměry [šířka x hloubka
x výška; mm] 1043x800
x956 945x810
x870
Hmotnost [kg] 28 21
Maximální zatížení [kg] 560 450
Maximální výška [mm] 710 640
h) Toto zařízení není hračka. Je nutné dohlížet na děti,
aby si se zařízením nehrály.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Nepoužívaná zařízení musí být skladována v místě,
které není přístupné dětem a také osobám, které
neznají samotné zařízení nebo tento návod. V rukou
nezkušených uživatelů jsou tato zařízení nebezpečná.
b) Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před
každým použitím zkontrolujte, zda není zařízení
poškozeno, zejména zda nejsou poškozené pohyblivé
části (prasknutí částí a prvků nebo veškeré jiné
podmínky, které mohou mít vliv na bezpečnou
funkci zařízení). V případě zjištění poškození zařízení
nepoužívejte a odevzdejte jej do opravny.
c) Chraňte zařízení před dětmi.
d) Opravy a údržba zařízení musí být prováděna
kvalikovanými osobami s použitím výhradně
originálních náhradních dílů. To zajistí bezpečnost při
používání zařízení.
e) Pro zajištění navržené operační integrity zařízení
neodstraňujte továrně nainstalované kryty a
nepovolujte šrouby.
f) Při přepravě a přenášení zařízení z místa jeho
skladování na místo používání musí být zohledněny
pravidla bezpečnosti a hygieny práce, která se týkají
manuální práce při dopravě a přepravě, a která jsou
platná ve státě, v němž jsou zařízení používána.
g) Vyhýbejte se situacím, kdy se zařízení během práce
zastavuje vlivem jeho příliš velkého zatížení. Může
to způsobit přehřívání se pohonných prvků a v
konečném důsledku poškození zařízení.
h) Zařízení, které je v provozu, je zakázáno posouvat,
přemísťovat a otáčet.
i) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedocházelo k
trvalému usazování špíny.
j) Je zakázáno zpracovávat/obsluhovat dva předměty
současně.
k) Toto zařízení není hračka. Čištění a údržba nemohou
být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby.
l) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení za
účelem změny jeho parametrů nebo složení.
m) Uchovávejte zařízení mimo dosah zdrojů otevřeného
ohně a tepla.
n) Je zakázáno zařízení přetěžovat.
o) Zařízení upevňujte k motoru pouze v místech,
určených pro tento účel výrobcem a/nebo s použitím
adaptérů, které jsou k tomuto účelu určeny.
p) Před uchycením motoru a během práce s motorem je
nutné zablokovat otočný mechanismus stojanu a jeho
kolečka.
q) Pohyb zatíženého stojanu přes jakékoliv díry/
nerovnosti, kabely, hrboly nebo jiné překážky je
zakázán.
r) Práce přímo pod zvednutým motorem je zakázána.
s) Ujistěte se, že montážní deska se před umístěním
závaží nebude otáčet.
POZOR! Nerovnoměrně rozložená hmotnost může
znamenat, že těžiště nebude ve středu závaží, což může
způsobit prudké, bezděčné otočení otočného mechanismu
po jeho uvolnění, a proto je nutné toto uvolnění provádět
pomalu a opatrně.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen pro montáž a přidržování automobilových
motorů a slouží k usnadnění a zjednodušení práce při jejich
opravách.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
MODEL MSW-EMS-200
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
MODELL MSW-EMS-300
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním,
čistém a suchém povrchu, který je odolný proti požáru,
musí být mimo dosah dětí a také osob, které mají omezené
psychické, senzorické a duševní funkce.
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ (platí pro oba modely)
1. Namontujte kolečka společně s držáky bočních příček
s použitím šroubů, matic a podložek, které jsou
součástí dodané sady.
2. Následně namontujte svislý sloupek k čelní příčce.
3. Umístěte sloupek a vyrovnejte jej s otvorem v čelní
příčce. Sestavte je dohromady a spojte s použitím
šroubů, které jsou součástí dodané sady.
4. Vložte montážní desku do otvoru ve sloupku. Otáčejte
montážní deskou, srovnejte otvory a namontujte.
5. Vložte držák do otvoru ve sloupku nahoře a zajistěte
jej.
CZ CZ
NÁVOD K OBSLUZE
12 Rev. 18.10.2022 13
Rev. 18.10.2022

Le terme « appareil » ou « produit » utilisé dans les
avertissements et dans le mode d’emploi désigne le
support pour moteur.
2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL
a) Gardez l’ordre sur le lieu de travail et veillez au bon
éclairage. Le désordre ou un mauvais éclairage
peuvent entrainer des accidents. Soyez prévoyant,
observez ce que vous faites et faites preuve du bon
sens lors de l’usage de l’appareil.
b) En cas des doutes concernant le bon fonctionnement
de l’appareil, contactez le service du fabricant.
c) La réparation de l’appareil ne peut être eectuée que
par le service du fabricant. Il est interdit d’eectuer de
réparations par soi-même !
d) Il est interdit aux enfants ou aux personnes
non autorisées de rester sur le poste de travail.
(L’inattention peut entraîner la perte du contrôle du
dispositif)
e) L’appareil ne peut être utilisé que dans un espace bien
aéré.
f) Contrôlez régulièrement l’état des autocollants avec
des informations concernant la sécurité. Remplacez
les autocollants qui ne sont plus lisibles.
g) Conservez le mode d’emploi pour une utilisation
ultérieure. En cas de transmission de l’appareil à un
tiers, il convient de livrer également le présent mode
d’emploi.
h) Conservez les éléments de l’emballage et de simples
pièces d’assemblage hors de portée des enfants.
i) Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
j) Lors de l’utilisation de cet dispositif en combinaison
avec d’autres dispositifs, il est important de suivre
également les autres modes d’emploi.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.2. SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Il est interdit d’utiliser l’appareil dans un état de fatigue,
de maladie, sous l’emprise d’alcool, des drogues
ou des médicaments limitant considérablement la
capacité d’exploiter l’appareil.
b) Seules les personnes physiquement aptes, capables
de l’utiliser, correctement formées, qui ont pris
connaissance de ce mode d’emploi et qui ont été
formée en matière de la santé et de sécurité au travail
peuvent utiliser cette machine.
c) La machine n’est pas conçue pour être utilisée par
des personnes (dont les enfants) dont les facultés
psychiques, sensorielles et mentales sont limitées
ou sans expérience et/ou connaissances adéquates,
à moins qu’elles se trouvent sous la supervision
et la protection d’une personne responsable ou
qu’une telle personne leur ait transmis des consignes
appropriées relatives à une bonne utilisation de
l’appareil.
d) Soyez vigilant, faites preuve du bon sens lors de
l’usage de l’appareil. Un moment d'inattention peut
entrainer des blessures graves.
e) Utilisez l’équipement de la protection individuelle
obligatoire lors de l’utilisation de l’appareil, spécié
au point 1 description des symboles. L’utilisation de
l’équipement de protection individuelle convenable et
attesté réduit le risque de blessures.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Ce mode d’emploi a pour but d'aider à une utilisation sûre
et able. Le produit est conçu et fabriqué en conformité
stricte avec les spécications techniques, à l’aide des
technologies et les composants les plus récents et dans le
respect des normes de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Pour garantir un fonctionnement durable et able de
l'appareil, veillez à l'utiliser et à l'entretenir correctement,
conformément aux instructions de ce manuel. Les données
techniques et les spécications contenues dans ce manuel
sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des
modications à l’appareil an d'améliorer sa qualité.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l'attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d'avertissement généraux).
Portez des protections pour les mains.
ATTENTION ! Charge suspendue !
Portez des protections pour les pieds.
ATTENTION ! Mise en garde liée à un risque
de blessures des mains !
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont
fournies à titre indicatif uniquement et peuvent
diérer dans certains détails du produit réel.
2. SÉCURITÉ D'EMPLOI
ATTENTION ! Lisez tous les avertissements et
instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
Description
du paramètre Valeur du paramètre
Nome de produit SUPPORT POUR MOTEUR
Modèle MSW-
EMS-200 MSW-
EMS-300
Dimensions [Largeur
x Profondeur x Hauteur;
mm]
1043x800
x956 945x810
x870
Poids [kg] 28 21
Charge maximale [kg] 560 450
Hauteur maximale [mm] 710 640
Č. Název součásti
1 Montážní adaptér
2Šroub
3Matice
4 Matice
5Montážní deska
6 Pojistná závlačka
7 Držák
8 Sloupek
9
Šroub10
11
12 Kolečko
13 Bezpečnostní podložka
14 Čelní příčka
15 Boční příčka
16 Držák kolečka
17 Šroub
18 Bezpečnostní podložka/matice
19
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Pokud leží motor na podlaze
1. Sundejte montážní desku.
2. Připevněte montážní adaptéry desky k zadní stěně
motoru. Zvolte vhodnou velikost šroubů tak, aby byl
motor pevně uchycen.
3. Otočte stojan vzhůru nohama/kolečky a vyrovnejte
otvor ve sloupku s montážní deskou. Vložte ji do
otvoru a zajistěte v dané poloze pojistnou závlačkou.
4. Pomalu otočte stojan společně s motorem do svislé
polohy. Pokud je motor zvednutý na úroveň stojanu:
5. Není nutné sundávat montážní desku. Vyrovnejte
výšku motoru s výškou stojanu. Připevněte motor
k montážním adaptérům pomocí šroubů vhodné
velikosti. Zajistěte v dané poloze pojistnou závlačkou.
Uchycený motor lze otáčet tak, že vytáhnete pojistnou
závlačku a budete otáčet držák. Abyste zablokovali
motor v dané poloze, musíte vložit pojistnou závlačku
zpět.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Po každém čištění je nutné všechny prvky dokonale
osušit, než bude zařízení znovu použito.
b) Zařízení je nutno skladovat na suchém a chladném
místě, které je chráněno proti vlhkosti a přímému
slunečnímu záření.
c) Je nutné provádět pravidelné prohlídky zařízení s
ohledem na jeho technickou funkčnost a také jeho
veškerá poškození.
d) K čištění je zakázáno používat ostré a/nebo kovové
předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou
lopatku), protože tyto předměty mohou poškodit
povrch materiálu, ze kterého je zařízení vyrobeno.
e) Pravidelně provádějte údržbu zařízení, a to namazáním
všech jeho prvků v místech, ve kterých dochází ke
tření, zejména pokud je zařízení skladováno venku.
14
11
13
11 10 9
910 11
15
12
15
17
16
18
19
3
4
8
6
7
251
CZ FR
MANUEL D‘UTILISATION
14 Rev. 18.10.2022 15
Rev. 18.10.2022

f) Ne surestimez pas vos capacités. Il est important
d’adapter toujours une position de travail stable
permettant de garder l’équilibre. Ceci permet un
meilleur contrôle en cas de situations inattendues.
g) Évitez de porter des vêtements amples ou un bijou.
Tenez les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles de l’appareil. Des vêtements
amples, un bijou ou des cheveux longs peuvent être
happés par les pièces mobiles de l’appareil.
h) Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.3. UTILISATION SÛRE DE L’APPAREIL
a) Conservez les appareil non utilisés dans un endroit
hors de portée des enfants et des personnes qui ne
connaissent pas l'appareil ni son mode d’emploi. Les
appareils utilisés par une personne inexpérimentée
sont extrêmement dangereux.
b) Maintenez l’appareil en bon état technique. Avant
chaque utilisation, vériez si l’appareil ou ses parties
mobiles ne sont pas endommagés (ssure des pièces
et des éléments out toute autre condition pouvant
aecter un fonctionnement sûr de l’appareil). En cas
de l’endommagement, faites réparer l’appareil.
c) Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
d) Les travaux de réparation ou d’entretien ne doivent
être eectués que par un personnel qualié avec
des pièces de rechange originales. Cela garantie
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité.
e) An de garantir une intégralité opérationnelle de
l’appareil, ne retirez pas les protections préinstallées
et ne dévissez pas les vis.
f) Lors du transport et du déplacement du dispositif du
lieu de son stockage vers le lieu de son utilisation,
il est important de prendre en compte les règles de
sécurité et de santé au travail relatives aux travaux
de transport manuels en vigueur dans le pays où les
dispositifs sont utilisés.
g) Évitez les situations où l’appareil s'arrête en
raison d’une surcharge importante lors de son
fonctionnement. Cela peut entrainer une surchaue
des éléments d’entrainement et endommager
l’appareil.
h) Il est interdit de déplacer et de manipuler l’appareil
lors de son fonctionnement.
i) Nettoyez l’appareil régulièrement pour éviter une
accumulation de saletés.
j) Il est interdit de traiter deux objets simultanément.
k) Cet appareil n’est pas un jouet. Il est interdit aux
enfants sans supervision d’une personne adulte
d’eectuer les travaux d’entretien et de maintenance.
l) Il est interdit d’apporter une quelconque modication
à la construction de l’appareil an de changer ses
paramètres ou sa construction.
m) Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et de
feu.
n) Ne pas surcharger le dispositif.
o) Fixez le dispositif au moteur uniquement aux
endroits indiqués par son fabricant et/ou à l’aide des
adaptateurs.
p) Avant de xer le moteur et lors de la manipulation du
moteur, il est nécessaire de verrouiller le mécanisme
rotatif et la roue du dispositif.
q) Il et interdit de déplacer le support moteur sur les
trous, les câbles, les élévations ou d’autres obstacles.
r) Ne pas travailler directement au-dessous du moteur
soulevé.
s) Avant de placer la charge, assurez-vous si la plaque de
montage ne tourne pas.
ATTENTION ! Le centre de gravité inégalement réparti
peut provoquer une rotation soudaine et involontaire du
mécanisme rotatif après son déverrouillage, pour cette
raison, il convient de le déverrouiller lentement et avec
prudence.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Ce produit est conçu pour installer et supporter les moteurs
des véhicules ainsi pour faciliter les travaux de réparation.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MODEL MSW-EMS-200
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que
des caractéristiques de sécurité supplémentaires,
il n’est pas possible d’exclure entièrement tout
risque de blessure lors de son utilisation. Nous
recommandons de faire preuve de prudence et de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
FR
16 Rev. 18.10.2022
MODELL MSW-EMS-300
FR
17
Rev. 18.10.2022
3.2. OPÉRATIONS VISANT À PRÉPARER LE DISPOSITIF À
L’UTILISATION
LIEU D’UTILISATION
Utilisez le dispositif sur une surface plane, stable, propre,
résistant au feu et sèche hors de portée des enfants et
des personnes dont les facultés psychiques, sensorielles et
mentales sont limitées
ASSEMBLAGE DU DISPOSITIF (concerne les deux modèles)
1. Fixez les roues avec les poignées aux barres latérales
avec des vis, écrous et rondelles inclus.
2. Ensuite, xez la barre verticale à la barre précédente.
3. Soulevez la colonne et mettez au niveau du trou de
la barre précédente. Insérez et assemblez les deux
barres avec les vis incluses.
4. Insérez la plaque de montage dans le socle de la
colonne. En vissant la plaque, mettez au niveau les
trous et assemblez.
5. Insérez la poignée dans le trou dans la partie
supérieure de la colonne et assemblez.
No Nom de la pièce
1 Adaptateur de montage
2Vis
3Écrou
4 Écrou
5Plaque de montage
6 Goupille de verrouillage
7 Poignée
8 Colonne
9
Vis10
11
12 Roue
13 Rondelle de protection
14 Barre
15 Barre latérale
16 Poignée de roue
17 Vis
18 Rondelle de protection/ écrou
19
3.3. UTILISATION DU DISPOSITIF
En cas où le moteur est placé par terre :
1. Enlevez la plaque de montage
2. Fixez les adaptateurs de montage de la plaque au dos
du moteur. Adaptez la taille convenable des vis pour
installer le moteur de manière solide.
3. Tournez le support moteur à l’envers et mettez le socle
de la colonne au niveau de la plaque de montage.
Insérez-la dans le socle et xez à l’aide de goupille de
verrouillage.
4. Tournez lentement le support avec le moteur à la
position verticale. En cas où le moteur est soulevé au
niveau du support :
5. Il n’est pas nécessaire d’enlever la plaque de montage.
Mettez le moteur à la hauteur du support. Fixez le
moteur aux adaptateurs de montage à l’aide des vis
de la taille convenable. Verrouillez avec la goupille de
verrouillage.
Il est possible de tourner le moteur xé en enlevant
la goupille de verrouillage et en tournant la poignée.
Pour verrouiller le moteur dans une position, insérez la
goupille de verrouillage.
3.4. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
a) Après chaque nettoyage, faire sécher les éléments
avant de réutiliser le dispositif.
b) Entretenir dans un endroit sec et frais, protégé de
l’humidité et d’un rayonnement solaire directe.
c) Veillez aux révisions régulières du dispositif visant son
ecacité technique et tous les endommagements.
d) Ne pas utiliser des objets pointus et/ou métalliques
(p.e. une brosse métallique à ls d’acier ou une pelle
métallique) pour ne pas endommager la surface du
matériel du dispositif.
e) Maintenez régulièrement le dispositif en lubriant les
points de friction des éléments mobiles, en particulier
en cas où le dispositif est stocké à l’extérieur.
14
11
13
11 10 9
910 11
15
12
15
17
16
18
19
3
4
8
6
7
251

La parola “dispositivo” o “prodotto” utilizzata nelle
avvertenze e nella descrizione delle istruzioni, si riferisce al
cavalletto per supporto per motore.
2.1. SICUREZZA NEL LUOGO DI LAVORO
a) Tenere il luogo di lavoro ordinato e pulito e assicurare
la giusta illuminazione. Il disordine o una cattiva
illuminazione possono essere causa di incidenti.
Occorre prevedere gli eventi, badare a quello che si
fa e mantenere il buon senso durante l’utilizzo del
dispositivo.
b) In caso di dubbi relativi al corretto funzionamento del
dispositivo, occorre contattare l’assistenza tecnica del
produttore.
c) Le riparazioni devono essere eseguite solo
dall’assistenza del produttore. È vietato eseguire le
riparazioni in modo autonomo!
d) Sulla postazione di lavoro non possono sostare
bambini e persone non autorizzate. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo del dispositivo).
e) Utilizzare il dispositivo in luogo ben ventilato.
f) Controllare regolarmente lo stato degli adesivi con le
informazioni relative alla sicurezza. Se gli adesivi sono
illeggibili, occorre sostituirli.
g) Conservare le istruzioni per il loro successivo utilizzo.
Se il dispositivo dovesse essere dato ad estranei,
occorre fornirgli anche le istruzioni d’uso.
h) Gli elementi dell’imballaggio e i piccoli elementi di
montaggio devono essere tenuti fuori dalla portata
dei bambini.
i) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
j) Durante l’utilizzo di questo dispositivo con altri
dispositivi, occorre rispettare anche le istruzioni d’uso
degli altri dispositivi.
DATI TECNICI
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi,
malati, sotto l’eetto di alcool, droga o medicinali che
riducono in modo signicativo le capacità relative alla
gestione del dispositivo.
b) Il macchinario deve essere utilizzato da persone
sicamente idonee, capaci di utilizzarlo e che sono
state adeguatamente istruite, che conoscono le
istruzioni e che sono state formate in materia di
sicurezza ed igiene sul luogo di lavoro.
c) Il macchinario non è destinato all’utilizzo da parte di
persone (bambini compresi) con funzioni psichiche,
sensoriali e mentali ridotte o prive di un’adeguata
esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano
supervisionate da una persona responsabile della loro
sicurezza o che abbiano ricevuto istruzioni su come
usare il macchinario.
d) Occorre essere attenti, seguire il buon senso durante
l’utilizzo del dispositivo. Un attimo di distrazione
durante il lavoro, può essere causa di serie lesioni
corporee.
e) Occorre indossare i dispositivi di protezione
individuale, necessari durante l’utilizzo del dispositivo,
elencati nel punto 1 delle spiegazioni dei simboli. L’uso
di dispositivi di protezione individuale appropriati e
certicati, riduce il rischio di lesioni.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Al ne di garantire un funzionamento duraturo ed
adabile del prodotto, è necessario garantire un suo
corretto funzionamento e manutenzione secondo le linee
guida contenute nel presente manuale. Le caratteristiche
tecniche e le speciche incluse nel presente manuale
sono attuali. Il produttore si riserva il diritto di apportare
modiche relative al miglioramento della qualità.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
Utilizzare dei guanti protettivi.
ATTENZIONE! Carico sospeso!
Utilizzare una protezione per i piedi.
ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani!
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale
hanno il carattere illustrativo e possono dierire in
alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza. La mancata osservazione
delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni
sici o morte.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
IT ISTRUZIONI PER L’USO
18 Rev. 18.10.2022
Descrizione
del parametro
Valore
del parametro
Nome del prodotto SUPPORTO PER MOTORE
Modello MSW-
EMS-200 MSW-
EMS-300
Dimensioni [Larghezza
x Profondità x Altezza;
mm]
1043x800
x956 945x810
x870
Peso [kg] 28 21
Carico massimo [kg] 560 450
Altezza massima [mm] 710 640
f) Non sopravvalutare le tue capacità. Mantieni il
corpo bilanciato e in equilibrio in ogni momento.
Ciò consente un migliore controllo del dispositivo in
situazioni impreviste.
g) Non indossare abiti larghi né gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani dalle parti mobili. Indumenti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
h) Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini devono
essere sorvegliati anché non giochino con il
dispositivo.
2.3. UTILIZZO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Conservare i dispositivi inattivi fuori dalla portata
dei bambini e delle persone che non conoscono il
dispositivo o queste istruzioni d’uso. I dispositivi sono
pericolosi se utilizzati da persone senza esperienza.
b) Mantenere il dispositivo in buono stato tecnico.
Prima di ogni attività, vericare che non vi siano
danneggiamenti generici o relativi a parti mobili
(rotture delle parti e componenti o qualsiasi altra
condizione che possa pregiudicare il funzionamento
sicuro del dispositivo). In caso di danneggiamenti, far
riparare il dispositivo prima dell’utilizzo.
c) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
d) La riparazione e la manutenzione dei dispositivi
devono essere eseguite da persone qualicate
utilizzando solo pezzi di ricambio originali. Ciò
garantirà un utilizzo sicuro.
e) Per garantire l’integrità operativa progettata del
dispositivo, non rimuovere le protezioni o le viti
montate in fabbrica.
f) Durante il trasporto e lo spostamento del dispositivo
dal luogo di stoccaggio al luogo di utilizzo, tenere
conto delle norme di salute e sicurezza sul lavoro
relative alle operazioni manuali di trasporto in vigore
nel paese in cui vengono utilizzati i dispositivi.
g) Evitare situazioni in cui il dispositivo si ferma sotto
carico eccessivo mentre è in funzione. Ciò può causare
il surriscaldamento dei componenti di propulsione e il
conseguente danneggiamento del dispositivo.
h) È vietato spostare, cambiare la posizione e girare il
dispositivo mentre è in funzione.
i) Pulire regolarmente il dispositivo per prevenire
l’accumulo permanente di impurità.
j) È vietato lavorare due oggetti contemporaneamente.
k) Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
l) È vietato apportare modiche alla struttura del
dispositivo per modicarne i parametri o la
costruzione.
m) Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore.
n) Non sovraccaricare il dispositivo.
o) Fissare il dispositivo al motore solo nei punti previsti
dal suo produttore e/o utilizzando gli adattatori
dedicati.
p) Prima di ssare il motore e durante i lavori sul motore,
bloccare il meccanismo di rotazione e le ruote del
dispositivo.
q) Non trascinare il cavalletto con il carico su buche, cavi,
rialzi o altri ostacoli.
r) Non lavorare direttamente sotto il motore sollevato.
s) Prima di posizionare il carico, assicurarsi che la piastra
di montaggio non si giri.
ATTENZIONE! Il baricentro disposto in modo irregolare,
può causare un’improvvisa e involontaria rotazione del
meccanismo di rotazione dopo lo sblocco, quindi occorre
sbloccarlo lentamente e con attenzione.
3. CONDIZIONI D'USO
Il prodotto serve per montare e supportare i motori delle
auto e facilita le loro riparazioni.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
MODELLO MSW-EMS-200
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
IT
19
Rev. 18.10.2022
MODELL MSW-EMS-300
3.2. PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una supercie
piana, stabile, pulita, ignifuga ed asciutta e fuori dalla
portata dei bambini e delle persone con funzioni psichiche,
sensoriali e mentali ridotte.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO (concerne ambedue i
modelli)
1. Fissare le ruote e le relative impugnature alle traverse
laterali utilizzando le viti, i dadi e le rondelle in
dotazione.
2. Quindi ssare la traversa verticale a quella anteriore.
3. Alzare la colonna e allinearla con il foro della traversa
anteriore. Inserirle e collegarle con le viti in dotazione.

IT
20 Rev. 18.10.2022
El término "equipo" o "producto" utilizado en las
advertencias y la descripción del manual hace referencia
al soporte de motor.
2.1. SEGURIDAD EN EL TRABAJO
a) Mantener el lugar de trabajo ordenado y bien
iluminado. El desorden o la iluminación inadecuada
pueden dar lugar a accidentes. Se tiene que ser
previsor, prestar atención a las actividades en curso
y guiarse por el sentido común a la hora de operar el
equipo.
b) En caso de dudas acerca del funcionamiento correcto
del equipo, contactar con el servicio técnico del
fabricante.
c) Solo el servicio técnico del fabricante se puede
encargar de la reparación del equipo. ¡No reparar el
equipo por cuenta propia!
d) Está prohibida la presencia de niños o terceros en la
estación de trabajo. (El descuido puede resultar en la
pérdida de control sobre el equipo.)
e) El equipo se debe utilizar en espacios con buena
ventilación.
f) Comprobar periódicamente el estado de las pegatinas
con información de seguridad. Si las pegatinas
quedan ilegibles, sustituirlas por pegatinas nuevas.
g) Guardar el manual de uso para futuras consultas. Si el
equipo se va a entregar a terceros, adjuntar el manual
de uso.
h) Los elementos del embalaje y pequeños elementos de
montaje se deben guardar fuera del alcance de los
niños.
i) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y
animales.
j) Si el equipo se utiliza conjuntamente con otros
equipos, se deben observar también las indicaciones
de los demás manuales de uso pertinentes.
DATOS TÉCNICOS
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) Está prohibido manejar el equipo si el usuario está
cansado, enfermo, bajo los efectos del alcohol,
estupefacientes o medicamentos que reduzcan
sustancialmente su capacidad de operar el equipo.
b) Pueden operar el equipo las personas en buena
forma física, capaces de manejar el equipo y que han
recibido la formación necesaria, han leído el presente
manual y han recibido las instrucciones pertinentes en
materia de seguridad e higiene en el trabajo.
c) No pueden operar el equipo las personas (incluidos
los niños) con funciones psicológicas, sensoriales y
mentales decientes, o que no tengan la experiencia
o los conocimientos necesarios, a no ser que estén
supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o hayan sido instruidas por la misma acerca
del uso correcto del equipo.
d) Prestar atención y guiarse por el sentido común a la
hora de operar el equipo. Un momento de distracción
durante el trabajo puede resultar en lesiones
corporales graves.
e) Usar equipos de protección individual requeridos
para el trabajo con el equipo y especicados en el
punto 1 de la explicación de los símbolos utilizados en
el manual. El uso de equipos de protección individual
adecuados y certicados reduce el riesgo de lesiones.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento largo e infalible del
dispositivo, se debe prestar atención a su correcto empleo
y mantenimiento de acuerdo con las instrucciones descritas
en este manual. Los datos técnicos y las especicaciones
presentes en este manual están actualizados. El fabricante
se reserva el derecho a realizar cambios asociados a
mejoras de calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar guantes de protección.
¡ATENCIÓN! ¡Peso colgante!
Utilizar calzado de seguridad.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de lesiones en
manos!
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual
tienen carácter meramente explicativo y los detalles
de su producto pueden ser diferentes.
2. SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
avisos e instrucciones puede causar lesiones graves
o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
21
Rev. 18.10.2022
Descripción
del parámetro Valor del parámetro
Nombre del producto SOPORTE DE MOTOR
Modelo MSW-
EMS-200 MSW-
EMS-300
Dimensiones [Anchura
x Profundidad x Altura;
mm]
1043x800
x956 945x810
x870
Peso [kg] 28 21
Carga máxima [kg] 560 450
Altura máxima [mm] 710 640
N. Nome dell’elemento
1 Adattatore di montaggio
2Vite
3Dado
4 Dado
5Piastra di montaggio
6 Coppiglia di bloccaggio
7 Impugnatura
8 Colonna
9
Vite10
11
12 Ruota
13 Rondella di protezione
14 Traversa
15 Traversa laterale
16 Supporto ruota
17 Vite
18 Rondella di protezione/dado
19
3.3. UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
Se il motore si trova per terra:
1. Rimuovere la piastra di montaggio.
2. Fissare gli adattatori di montaggio della piastra al lato
posteriore del motore. Utilizzare le viti della misura
adatta per ssare il motore in modo stabile.
3. Capovolgere il cavalletto e allineare la sede nella
colonna con la piastra di montaggio. Inserirla nella
sede e ssarla con la coppiglia di bloccaggio.
4. Ruotare lentamente il cavalletto con il motore in
posizione verticale. Se il motore è sollevato a livello
del cavalletto:
5. Non è necessario rimuovere la piastra di montaggio.
Allineare l’altezza del motore con l’altezza del
cavalletto. Fissare il motore agli adattatori di
montaggio con viti delle dimensioni appropriate.
Bloccarlo con la coppiglia di bloccaggio.
Il motore ssato può essere ruotato rimuovendo la
coppiglia di bloccaggio e ruotando l’impugnatura.
Per bloccare il motore in una determinata posizione,
rimettere la coppiglia di bloccaggio.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Dopo ogni pulizia, asciugare accuratamente tutti gli
elementi prima di riutilizzare il dispositivo.
b) Conservare il dispositivo in luogo asciutto e fresco,
protetto dall’umidità e dall’azione diretta dei raggi
solari.
c) È necessario eseguire revisioni regolari del dispositivo
per quanto riguarda l’ecienza tecnica ed eventuali
danneggiamenti.
d) Per pulire, non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici
(ad esempio spazzole metalliche o spatole metalliche),
in quanto possono danneggiare la supercie del
materiale con cui è realizzato il dispositivo.
e) Eettuare regolarmente la manutenzione del
dispositivo lubricando le sue parti mobili nei punti
di attrito, soprattutto se il dispositivo viene stoccato
all’aperto.
14
11
13
11 10 9
910 11
15
12
15
17
16
18
19
3
4
8
6
7
251
4. Mettere la piastra di montaggio nella sede della
colonna. Allineare i fori ruotando la piastra e ssarla.
5. Inserire l’impugnatura nel foro nella parte superiore
della colonna e ssarla.

ES
f) No sobrevalorar sus propias capacidades. Siempre
mantener el equilibrio corporal durante el trabajo. El
mantenimiento del equilibrio permite controlar mejor
el equipo en situaciones inesperadas.
g) No llevar ropa suelta ni joyería. Mantener el pelo,
la ropa y los guantes lejos de las partes móviles del
equipo. La ropa suelta, la joyería o el pelo largo se
pueden enganchar entre las partes móviles.
h) El equipo no es un juguete. Los niños se deben vigilar
para que no jueguen con el equipo.
2.3. USO SEGURO DEL EQUIPO
a) En caso de no utilizar el equipo, guardarlo fuera del
alcance de los niños y las personas que no conozcan
el equipo y no hayan leído el presente manual. Los
equipos son peligrosos en manos de usuarios sin
experiencia.
b) Mantener el equipo en buen estado técnico. Antes de
cada uso, comprobar la ausencia de daños generales
o relacionados con las partes móviles (rotura de
piezas y componentes o cualquier otra condición que
pudiera afectar al funcionamiento seguro del equipo).
En caso de detectar daños, entregar el equipo al
servicio de reparación antes del siguiente uso.
c) Proteger el equipo de los niños.
d) La reparación y el mantenimiento de los equipos se
deben realizar por personas cualicadas y solo con el
uso de piezas de recambio originales. Esto garantizará
la seguridad de uso del equipo.
e) Para proteger la integridad operativa según el diseño
del equipo, no retirar los protectores preinstalados y
no desenroscar los tornillos.
f) A la hora de transportar y manipular el equipo
desde el lugar de su almacenamiento hasta el lugar
de utilización, se deben tener en cuenta las normas
de seguridad e higiene en el trabajo relativas a los
trabajos de manipulación y vigentes en el país de uso
de los equipos.
g) Evitar situaciones en las que el equipo en marcha se
detenga por una carga excesiva. Esto puede provocar
el sobrecalentamiento de los accionamientos y
resultar en el deterioro del equipo.
h) Está prohibido arrastrar, desplazar ni girar el equipo
en marcha.
i) Limpiar periódicamente el equipo para no permitir la
acumulación permanente de impurezas.
j) No mecanizar dos objetos al mismo tiempo.
k) El equipo no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento del equipo no se pueden dejar en
manos de niños sin supervisión de un adulto.
l) Está prohibido manipular la integridad estructural
del equipo con el n de modicar sus parámetros o
construcción.
m) Mantener el equipo lejos de las fuentes de fuego y
calor.
n) No sobrecargar el equipo.
o) Fijar el equipo al motor solamente en los puntos
indicados por el fabricante o mediante adaptadores
especiales.
p) Antes de instalar el motor y a la hora de trabajar
con el mismo, bloquear el mecanismo giratorio y las
ruedas del equipo.
q) No desplazar el soporte cargado por agujeros, cables,
elementos elevados u otros obstáculos.
r) Nunca trabajar directamente debajo de un motor
levantado.
s) Asegurar que la placa de montaje no pueda girar
antes de colocar la carga.
¡ATENCIÓN! Al no distribuir uniformemente el centro de
gravedad, se podrá producir un giro repentino e involuntario
del mecanismo giratorio tras su desbloqueo, por lo que se
debe desbloquear despacio y con cuidado.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto está indicado para el montaje y la sujeción
de motores de automóviles para facilitar los trabajos de
reparación.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3. CONDICIONES DE USO
MODELO MSW-EMS-200
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
22 Rev. 18.10.2022
MODELL MSW-EMS-300
ES
23
Rev. 18.10.2022
3.2. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
COLOCACIÓN DEL EQUIPO
El equipo siempre se debe utilizar sobre un soporte liso,
estable, limpio, ignífugo y seco, fuera del alcance de los
niños y las personas con funciones psicológicas, sensoriales
y mentales decientes
N.º Nombre del elemento
1 Adaptador de montaje
2Tornillo
3Tuerca
4 Tuerca
5Placa de montaje
6 Clavija de bloqueo
7 Manivela
8 Columna
9
Tornillo10
11
12 Rueda
13 Arandela de seguridad
14 Barra transversal
15 Barra transversal lateral
16 Soporte de la rueda
17 Tornillo
18 Arandela de seguridad/ tuerca
19
3.3. MANEJO DEL EQUIPO
Si el motor se encuentra sobre el suelo:
1. Retirar la placa de montaje.
2. Instalar los adaptadores de montaje de la placa a
la pared trasera del motor. Seleccionar el tamaño
adecuado de los tornillos para garantizar la sujeción
estable del motor.
3. Girar el soporte patas arriba y alinear el alojamiento
de la columna con la placa de montaje. Introducirla en
el alojamiento y jar con la clavija de bloqueo.
4. Girar el soporte con el motor despacio hasta colocarlo
en la posición vertical. Si el motor está levantado a
nivel del soporte:
5. No se tiene que retirar la placa de montaje. Alinear
la altura del motor con la altura del soporte. Fijar el
motor a los adaptadores de montaje por medio de
tornillos del tamaño adecuado. Inmovilizar utilizando
la clavija de bloqueo. Una vez sujetado, el motor se
puede girar retirando la clavija de bloqueo y girando
la manivela. Para bloquear el motor en determinada
posición, basta con volver a insertar la clavija de
bloqueo.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Después de cada limpieza, todos los elementos se
deben secar bien hasta volver a utilizar el equipo.
b) Almacenar el equipo en un lugar seco y fresco,
protegido de la humedad y la exposición solar directa.
c) Inspeccionar periódicamente el equipo para conrmar
su aptitud técnica y comprobar la ausencia de daños.
d) No emplear objetos puntiagudos ni metálicos para
la limpieza (cepillos de alambre, espátulas metálicas,
etc.) debido al riesgo de deterioro del revestimiento
del equipo.
e) Realizar el mantenimiento periódico del equipo
lubricando sus elementos móviles en las zonas de
fricción, sobre todo si el equipo se almacena a la
intemperie.
14
11
13
11 10 9
910 11
15
12
15
17
16
18
19
3
4
8
6
7
251
MONTAJE DEL EQUIPO (aplicable a ambos modelos)
1. Instalar las ruedas con los agarres a las barras
transversales laterales con los tornillos, las tuercas y
las arandelas del conjunto.
2. Luego jar la barra transversal vertical a la frontal.
3. Levantar la columna y alinearla con el agujero en la
barra transversal frontal. Introducir y unirlas con los
tornillos del conjunto.
4. Insertar la placa de montaje en el alojamiento de la
columna. Girar la placa para alinear los agujeros y jar.
5. Introducir la manivela en el agujero de la parte
superior de la columna y jarla.

A gyelmeztetésekben és utasításokban a „berendezés“
vagy „termék“ kifejezés a motorszerelő állványt jelenti.
2.1. MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) A munkahelyen biztosítsa a rendet és a jó
megvilágítást. A rendetlenség vagy a rossz
megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó,
gyeljen arra, amit csinál és őrizze meg józanságát a
gép használata során.
b) Ha kétsége merül fel, hogy a berendezés megfelelően
működik-e, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével.
c) A berendezés javítását kizárólag a gyártó szervize
végezheti. Tilos önállóan javításokat végezni!
d) A munkahelyen nem tartózkodhatnak gyermekek
és illetéktelen személyek. (A gyelmetlenség a
berendezés feletti uralom elvesztésével járhat.)
e) A berendezést jól szellőztetett térben használja.
f) Rendszeresen ellenőrizni kell a biztonsági
információkat tartalmazó címkék állapotát. Cserélje ki
azokat, ha olvashatatlanná váltak.
g) Őrizze meg a használati utasítást a későbbi
használatra. Ha a berendezést harmadik személynek
kell átadni, akkor mellékelni kell hozzá a használati
utasítást is.
h) A csomagolási elemeket és apróbb szerelési elemeket
gyermekek elől elzárt helyen kell tárolni.
i) A berendezést tartsa gyermekek és állatok elől
elzárva.
j) Ha a berendezést egyéb berendezésekkel együtt
használja, akkor alkalmazkodni kell a többi használati
utasításhoz is.
MŰSZAKI ADATOK
2.2. SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Tilos a berendezést fáradt, beteg állapotban, alkohol,
kábítószerek és olyan gyógyszerek hatása alatt kezelni,
amelyek jelentősen korlátozzák ezt a képességet.
b) A berendezést erre zikailag alkalmas és megfelelően
kioktatott olyan személyek kezelhetik, akik
megismerkedtek a jelen utasítással, és kioktatták őket
a munka- és egészségvédelem témakörében.
c) A berendezés nem arra készült, hogy korlátozott
pszichikai, érzékelési és szellemi képességekkel
rendelkező olyan személyek (köztük gyermekek)
kezeljék, akik nem rendelkeznek a megfelelő tudással
és/vagy tapasztalattal, hacsak nem felügyeli őket egy
olyan személy, aki felelősséget visel a biztonságukért,
vagy ellátta őket útmutatásokkal a berendezés
kezelését illetően.
d) A berendezés üzemeltetése során gyelmesnek kell
lenni, és józan megfontoltságot kell tanúsítani. Egy
pillanatnyi gyelmetlenség a munka közben komoly
testi sérüléssel járhat.
e) Használni kell a munkavégzéshez szükséges, az 1.
pontban - szimbólumok magyarázata - említett
egyéni védőeszközöket. A megfelelő, bevizsgált
egyéni védőeszközök használatával csökkenthető a
sérülés kockázata.
f) Ne becsülje túl a saját lehetőségeit. A munka során
mindig őrizze meg teste egyensúlyát, stabilitását. Ez
biztosítja, hogy váratlan helyzetekben jobban ura
maradhasson a berendezésnek.
g) Ne viseljen laza ruházatot, sem ékszereket. Haját,
ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó
alkatrészektől. A laza ruházatot, az ékszereket vagy a
hosszú hajat elkaphatják a mozgó alkatrészek.
A termék teljesíti a vonatkozó biztonsági
szabványok követelményeit.
Használat előtt ismerje meg az utasítást.
Újrafeldolgozásra alkalmas termék.
Az adott helyzetre vonatkozó FIGYELEM!
vagy FIGYELMEZTETÉS! vagy EMLÉKEZTETŐ!
(általános gyelmeztető jel).
Használjon védőkesztyűt.
FIGYELEM! Függő teher!
Használjon lábvédőt.
FIGYELEM! Kéz roncsolódásának a veszélye!
EMLÉKEZTETŐ! A gyermekeket és egyéb
személyeket védje a berendezés üzemeltetése során.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A használati útmutató célja a biztonságos és megbízható
használat elősegítése. A terméket szigorúan a műszaki
előírásoknak megfelelően tervezték és gyártották, a
legújabb technológiák és alkatrészek felhasználásával és a
legmagasabb minőségi előírások betartásával.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A készülék hosszú és megbízható működésének biztosítása
érdekében gondoskodni kell annak helyes működéséről és
karbantartásáról a jelen útmutatóban szereplő előírásoknak
megfelelően. Az útmutatóban szereplő műszaki adatok
és specikációk aktuálisak. A gyártó fenntartja a jogot a
minőség javításával kapcsolatos változtatásokra.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági
gyelmeztetést és minden utasítást. A
gyelmeztetések és utasítások be nem tartása súlyos
sérüléseket vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi
szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben
eltérhetnek a tényleges terméktől.
2. BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS
A használati utasítás eredeti változata a német verzió.
A többi nyelvi verzió az eredeti német fordítása.
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
24 Rev. 18.10.2022
Paraméter leírása Paraméter leírása
Termék neve MOTORSZERELŐ ÁLLVÁNY
Típus MSW-
EMS-200 MSW-
EMS-300
Méretek [Szélesség x
Mélység x Magasság;
mm]
1043x800
x956 945x810
x870
Tömeg [kg] 28 21
Maximális terhelés [kg] 560 450
Maximális magasság
[mm] 710 640
h) A berendezés nem játékszer. Ügyelni kell a
gyermekekre, hogy ne játsszanak a berendezéssel.
2.3. A BERENDEZÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
a) Használaton kívül a berendezést gyermekek és
a berendezést vagy a jelen utasítást nem ismerő
személyek elől elzárva kell tartani. A berendezések
veszélyesek a gyakorlatlan felhasználók kezében.
b) Tartsa jó műszaki állapotban a berendezést. Minden
használat előtt ellenőrizze, hogy az nem mutat-e
általános vagy a mozgó elemekkel kapcsolatos
sérüléseket (alkatrészek vagy elemek törése vagy
minden egyéb olyan körülmény, amely hatással lehet
a berendezés biztonságos működésére). Sérülés
esetén ne használja a berendezést, hanem adja át
javításra.
c) Óvja gyermekektől a berendezést.
d) A berendezés javítását és karbantartását szakképzett
személy végezze, kizárólag eredeti pótalkatrészek
felhasználásával. Ez garantálja a biztonságos
használatot.
e) A berendezés tervezett működési integritásának
biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag
felszerelt burkolatokat, vagy ne csavarja ki a
csavarokat.
f) A berendezésnek a tárolási helyről a felhasználás
helyére történő szállításánál és mozgatásánál be kell
tartani az adott országban a kézi szállítási munkáknál
érvényes munkavédelmi és munkaegészségügyi
szabályokat.
g) Ügyeljen arra, hogy munka közben túlterhelés
következtében nehogy leálljon a berendezés. Ez a
hajtóelemek túlmelegedésével és végeredményben a
berendezés meghibásodásával járhat.
h) Tilos a berendezést eltolni, áthelyezni és elfordítani
munkavégzés közben.
i) A berendezést rendszeresen tisztítani kell, nehogy
tartós szennyeződés rakodjon le rajta.
j) Tilos két tárgyat megmunkálni egyidőben.
k) A berendezés nem játékszer. A berendezés tisztítását
és karbantartását nem végezhetik gyermekek felnőtt
felügyelete nélkül.
l) Tilos beavatkozni a berendezés szerkezetébe
paramétereinek vagy felépítésének megváltoztatása
céljából.
m) Tartsa távol a berendezést a hő- és tűzforrásoktól.
n) Tilos túlterhelni a berendezést.
o) A berendezést csak a gyártó által megadott helyeken
és/vagy erre a célra szolgáló adapterek használatával
rögzítse a motorhoz.
p) A motor rögzítése előtt és a motoron végzett munka
során reteszelni kell a forgatószerkezetet és a
berendezés kerekeit.
q) Tilos terhelés alatt bármiféle lyukakon, kábeleken,
kiálló részeken vagy egyéb akadályokon keresztül
mozgatni az állványt.
r) Ne dolgozzon közvetlenül a felemelt motor alatt.
s) Győződjön meg arról, hogy a szerelőlap nem forog-e
el a teher elhelyezése előtt.
FIGYELEM! Az egyenlőtlenül elosztott súlypont a
forgatószerkezet heves, akaratlan elmozdulását okozhatja
a reteszelés feloldása után, ezért ezt a műveletet lassan,
óvatosan kell végezni.
3. ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI
A termék gépkocsimotorok szerelése és alátámasztására
szolgál, feladata a javítási munkák megkönnyítése.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból
eredő bármilyen károkért.
3.1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
MODEL MSW-EMS-200
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél
biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve
megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint
a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek
használatának ellenére is fennáll a baleset vagy
sérülés veszélye a készülékkel való munka során.
A termék használata során járjon el óvatosan és
a józan ész szabályai szerint.
HU
25
Rev. 18.10.2022
MODELL MSW-EMS-300
3.2. MUNKÁRA VALÓ ELŐKÉSZÍTÉS
BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE
A berendezést mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló és
száraz felületen kell használni, gyermekektől és korlátozott
pszichikai, érzékelési és szellemi funkciókkal rendelkező
személyektől távol.
A BERENDEZÉS SZERELÉSE (mindkét modellre vonatkozik)
1. Szerelje fel a kerekeket a tartókkal az oldalsó
kereszttartókra a mellékelt csavarok, anyák és alátétek
felhasználásával.
2. Utána szerelje fel a függőleges kereszttartót az
elülsőhöz.
3. Emelje fel az oszlopot, és állítsa be az elülső
kereszttartó furatához. Erősítse össze a két elemet a
mellékelt csavarokkal.
4. Tolja be a szerelőlapot az oszlop fészkébe. A lap
elforgatásával hozza fedésbe a furatokat és rögzítse
az elemeket.
5. Helyezze be a tartót az oszlop tetején lévő furatba és
rögzítse.

HU
26 Rev. 18.10.2022
DA
BRUGSVEJLEDNING
Betegnelsen ”maskine” eller ”produkt” i det efterfølgende
henviser til dit motorstativ.
2.1. SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Hold arbejdsområdet ryddet og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder kan medføre ulykker. Vær
opmærksom på hvad du laver, og brug sund fornuft,
når du anvender maskinen.
b) Hvis du er i tvivl om, hvorvidt maskinen fungerer
korrekt eller den er beskadiget, kontakt producentens
serviceafdeling.
c) Reparationer på maskinen må kun udføres af en
autoriseret servicetekniker. Forsøg ikke selv at
reparere maskinen!
d) Børn og uautoriserede personer skal holdes væk fra
arbejdsområdet. (Uopmærksomhed kan medføre tab
af kontrol over maskinen.)
e) Maskinen skal anvendes i et godt ventileret område.
f) Sikkerhedsmærkaterne på maskinen bør kontrolleres
regelmæssigt, og ulæselige mærkater skal udskiftes.
g) Gem denne brugsanvisning til senere brug. Hvis
du overlader maskinen til andre personer, skal
brugsanvisningen altid følge med.
h) Emballagekomponenter og små bestanddele bør
opbevares utilgængeligt for børn.
i) Hold altid børn og kæledyr væk fra maskinen.
j) Hvis maskinen bruges sammen med andre maskiner
eller udstyr, skal de anvisninger, der er gældende for
den pågældende maskine eller udstyr, også følges
nøje.
TEKNISKE DATA
2.2. PERSONLIG SIKKERHED
a) Brug ikke maskinen, når du er træt, syg eller under
indydelse af alkohol, euforiserende stoer eller
medicin, der i væsentlig grad forringer din evne til at
betjene maskinen.
b) Maskinen kan kun betjenes af personer med fuld
førlighed, som er trænet i brug af maskinen, og som
har læst denne brugsanvisning og som er blevet gjort
bekendt med anvisningerne vedrørende arbejdsmiljø
og sikkerhed.
c) Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsat psykisk,
sensorisk eller mental funktionsevne, eller af personer
uden tilstrækkelig erfaring og/eller viden, medmindre
de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed eller har fået pasende vejledning i
brug af maskinen.
d) Vær opmærksom på hvad du laver, og brug sund
fornuft, når du anvender maskinen. Et øjebliks
uopmærksomhed når du arbejder med maskinen kan
resultere i alvorlig personskade.
e) Brug de personlige værnemidler, som arbejdet
kræver. For forklaring af symboler se i øvrigt pkt. 1.
Anvendelse af passende godkendt beskyttelsesudstyr
begrænser risikoen for personskade.
f) Overvurder ikke dine egne muligheder. Hold god
balance og kropsstabilitet under hele arbejdet for
bedre at kunne kontrollere maskinen i uventede
situationer.
g) Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og
handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker
og langt hår kan bliver fanget i maskinens bevægelige
dele.
Produktet overholder kravene i de relevante
sikkerhedsstandarder.
Læs denne brugsanvisning før du tager
produktet i brug.
Egnet til genanvendelse.
BEMÆRK! eller ADVARSEL! eller HUSK!
angiver forholdsregler, der skal tages
(generelt advarselsskilt).
Brug beskyttelseshandsker.
BEMÆRK! Hængende last!
Brug sikkerhedsfodtøj.
BEMÆRK! Fare for klemning! Pas på hænder!
HUSK! Hold børn og omkringstående personer på
afstand, når du arbejder med maskinen.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A használati útmutató célja a biztonságos és megbízható
használat elősegítése. A terméket szigorúan a műszaki
előírásoknak megfelelően tervezték és gyártották, a
legújabb technológiák és alkatrészek felhasználásával és a
legmagasabb minőségi előírások betartásával.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A készülék hosszú és megbízható működésének biztosítása
érdekében gondoskodni kell annak helyes működéséről és
karbantartásáról a jelen útmutatóban szereplő előírásoknak
megfelelően. Az útmutatóban szereplő műszaki adatok
és specikációk aktuálisak. A gyártó fenntartja a jogot a
minőség javításával kapcsolatos változtatásokra.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
BEMÆRK! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne
og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade
eller dødsfald.
BEMÆRK! Tegninger i denne manual er kun til
illustrationsformål, og kan i nogle detaljer afvige fra
den faktiske enhed.
Den originale betjeningsvejledning er på tysk. Andre
sprogversioner er oversættelser fra tysk.
2. BRUGSSIKKERHED
27
Rev. 18.10.2022
Parameter betegnelse Parameter værdi
Produkt MOTORSTATIV
Model MSW-
EMS-200 MSW-
EMS-300
Mål [bredde x dybde
x højde; mm] 1043x800
x956 945x810
x870
Vægt [kg] 28 21
Maks. bærekapacitet [kg] 560 450
Maks. højde [mm] 710 640
No. Alkatrész neve
1 Szerelési adapter
2Csavar
3Anya
4 Anya
5Szerelőlap
6 Reteszelő sasszeg
7 Tartó
8 Oszlop
9
Csavar10
11
12 Kerék
13 Biztosító alátét
14 Kereszttartó
15 Oldalsó kereszttartó
16 Tartó a kerékre
17 Csavar
18 Biztosító alátét/anya
19
3.3. MUNKAVÉGZÉS A BERENDEZÉSSEL
Ha a motor a talajon fekszik:
1. Vegye le a szerelőlapot.
2. Rögzítse a lap szerelési adaptereit a motor hátfalához.
Válassza meg megfelelően a csavar méretét, hogy a
motor rögzítése biztonságos legyen.
3. Állítsa fejre az állványt és az oszlop fészkét hozza
szintbe a szerelőlappal. Tolja azt be a fészekbe, és
reteszelő sasszeggel rögzítse.
4. Lassan forgassa el az állványt a motorral együtt
függőleges helyzetbe. Ha a motor fel van emelve az
állvány szintjén:
5. Nem szükséges levenni a szerelőlapot. Állítsa be
azonos magasságra a motort és az állványt. Szerelje
fel megfelelő méretű csavarokkal a motort a szerelési
adapterekre. Reteszelje biztosító sasszeggel. A
felszerelt motor a sasszeg kivétele után a tartó
elforgatásával forgatható. Ha egy adott helyzetben
kívánja reteszelni a motort, helyezze vissza a sasszeget.
3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a) Minden tisztítás után szárítson meg jól minden elemet,
mielőtt újból használatba venné a berendezést.
b) A darut száraz és hűvös, nedvesség és közvetlen
napsugárzás ellen védett helyen kell tárolni.
c) A berendezést rendszeresen szemlézni kell a műszaki
állapot és a sérülésmentesség szempontjából.
d) A tisztításhoz ne használjon éles és/vagy fém
tárgyakat (pl. drótkefét vagy fémlapátkát), mivel ezek
megsérthetik a berendezés anyagának a felületét.
e) A berendezés rendszeres karbantartást igényel,
különösen, ha kültéren tárolja; ehhez kenje meg a
mozgó elemeket a súrlódási helyeken.
14
11
13
11 10 9
910 11
15
12
15
17
16
18
19
3
4
8
6
7
251

DA
h) Denne maskine er ikke et legetøj. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
maskinen.
2.3. SIKKERHED VED BRUG
a) Maskinen, når den ikke bruges, skal opbevares uden
for rækkevidde af børn og personer, der ikke har
kendskab til maskinen eller denne brugsanvisning.
Maskiner er farlige i hænderne på uerfarne brugere.
b) Maskinen skal holdes i god teknisk stand. Hver
gang før du begynder at arbejde skal du tjekke om
maskinen er intakt og kontrollere de bevægelige
dele (for revner eller andre forhold, der kan påvirke
maskinens sikkerhed). Konstateres der skader på
maskinen, skal disse udbedres, før maskinen tages i
brug igen.
c) Maskinen skal opbevares utilgængeligt for børn.
d) Reparation og vedligeholdelse af maskinen skal
udføres af en autoriseret servicetekniker. For at sikre
sikkerheden ved brug må der kun anvendes originale
reservedele.
e) For at sikre, at maskinen kører problemfrit som
forventet, må du ikke fjerne de oprindeligt monterede
dæksler og skruer.
f) Ved transport og ytning af maskinen fra
opbevaringsstedet til arbejdspladsen skal de i landet
gældende regler for arbejdssikkerhed ved manual
transport følges nøje.
g) Undgå at overbelaste maskinen, og derved at
den stopper under drift. Dette kan medføre
overophedning af maskinens drivelementer med
beskadigelse af maskinen til følge.
h) Det er forbudt at ytte og dreje maskinen mens den
er i drift.
i) Rengør maskinen regelmæssigt for at forhindre
vedvarende ophobning af snavs.
j) Det er ikke tilladt at bearbejde to genstande på
samme tid.
k) Denne maskine er ikke et legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse bør ikke udføres af børn uden opsyn.
l) Det er ikke tilladt at foretage indgreb i maskinens
konstruktion for at ændre på maskinens parametre.
m) Maskinen skal holdes væk fra brand- og varmekilder.
n) Overbelast ikke maskinen.
o) Maskinen skal fastgøres til motoren kun i de af
producenten specicerede punkter og/eller ved brug
af specielle adaptere.
p) Inden ibrugtagning af stativet og under arbejdet på
motoren, må maskinens drejemekanisme og hjul blive
låst.
q) Det er forbudt at ytte et belastet stativ på et hullet
eller ujævnt underlag, liggende kabler eller andre
genstande.
r) Det er forbudt at arbejde direkte under en løftet
motor.
s) Det skal sikres, at monteringspladen ikke kan rotere
inden motoren bliver placeret på den.
BEMÆRK! Hvis lastens tyngdepunkt er forskudt, kan
det medføre, at drejemekanismen roterer pludseligt og
ufrivilligt, efter at den er låst op. Lås den derfor langsomt
og forsigtigt op.
3. FORHOLDSREGLER VED BRUG
Denne maskine er beregnet til at støtte og montering samt
reparationer af personbilsmotorer.
Brugeren er den, der er ansvarlig for enhver skade,
misbrugen af maskinen måtte forårsage.
3.1. BESKRIVELSE AF MASKINEN
MODEL MSW-EMS-200
BEMÆRK! På trods af enhedens sikre design, og dens
beskyttende egenskaber, og på trods af anvendelsen
af ekstra dele, der beskytter operatøren, er der stadig
en lille risiko for uheld eller personskade, når enheden
anvendes. Vær opmærksom, og brug sund fornuft,
når du anvender enheden.
MODELL MSW-EMS-300
Nr. Del
1 Monteringsbeslag
2Skrue
3Møtrik
4 Møtrik
5Monteringsplade
6 Låseanordning
7 Håndtag
8 Søjle
9
Skrue10
11
12 Hjul
13 Underlagsskive
14 Tværstykke
15 Bundstykke
16 Hjulbeslag
17 Skrue
18 Underlagsskive/møtrik
19
3.3. BETJENING AF MASKINEN
Når motoren ligger på jorden:
1. Fjern monteringspladen.
2. Fastgør monteringsbeslag til motorens bagvæg.
Fastgørelseskruerne skal være af passende størrelse,
som sikrer, at motoren sidder stabilt på stativet.
3. Vend stativet om på hovedet og anbring
monteringspladen med beslaget i søjlen. Skud pladen
ind i beslaget og gør den fast ved hjælp af den
medfølgende låseanordning.
4. Vend stativet med påmonteret motor forsigtigt
tilbage til den lodrette stilling. Når motoren er på
samme niveau som stativet:
5. Monteringspladen behøves ikke at fjernes. Anbring
motoren på samme højde som stativet. Fastgør
motoren til monteringsbeslag ved hjælp af skruer af
passende størrelse. Gør den fast ved hjælp af den
medfølgende låseanordning.
For at dreje motoren rund, fjern låseanordningen
og yt motoren til den ønskede stilling. For at låse
motoren i den valgte stilling, sæt låseanordningen
tilbage på plads.
3.4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
a) Hver eneste gang efter rengøring skal alle dele tørres
grundigt af, før maskinen tages i brug igen.
b) Maskinen skal opbevares på et køligt og tørt sted, væk
fra direkte sollys og fugt..
c) Maskinen skal kontrolleres regelmæssigt for den
tekniske stand og eventuelle skader.
d) Brug ikke skarpe genstande og genstande i metal
(som stålbørster eller metalspartler) til rengøring, da
de kan beskadige maskinens lakke og overader.
e) Alle bevægelige dele skal smøres regelmæssigt de
steder, hvor der opstår friktion, i særdeleshed hvis
maskinen opbevares udendørs.
14
11
13
11 10 9
910 11
15
12
15
17
16
18
19
3
4
8
6
7
251
3.2. FORBEREDELSE TIL BRUG
PLACERING AF MASKINEN
Maskinen skal til enhver tid placeres på et jævnt, stabilt,
rent, brandsikkert og tørt underlag, uden for rækkevidde af
børn og personer med nedsat psykisk, sensorisk eller mental
funktionsevne.
MONTERING AF MASKINEN (begge modeller)
1. Fastgør hjul inkl. hjulbeslag til bundstykkerne ved
hjælp af de medfølgende skruer, møtrikker og
underlagsskiver.
2. Fastgør derefter det lodrette tværstykke til
bundstykket.
3. Løft søjlen op og anbring den således, at den bender
sig direkte over åbningen i det forreste bundstykke.
Skyd søljen ind i bundstykket og skru dem sammen
ved hjælp af de medfølgende skruer.
4. Sæt monteringspladen ind i beslaget i søjlen. Drej
monteringspladen rundt indtil åbningerne overlapper
hinanden, og fastgør dernæst pladen.
5. Sæt håndtaget ind i åbningen øverst på søjlen og gør
det fast.
DA
28 Rev. 18.10.2022 29
Rev. 18.10.2022

DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
nDoC www.riskCE.pl rev.08-02-2018
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES,
2020/23-09/195
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa):
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin –Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, Dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno:
MOTORSTÄNDER | ENGINE MOUNTING STAND |
STOJAK DO MONTAŻU SILNIKA | SUPPORT POUR MOTEUR | SUPPORTO PER MOTORE | SOPORTE DE MOTOR | STOJAN
PRO MONTÁŽ MOTORU
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model:
MSW-EMS-200
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 –999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje
základní požadavky:
•
MD2006/42/EC,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem:
•
EN ISO 12100:2010,
•
EN 1494:2000+A1:2008.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos.
|
This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos.
|
Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejm uje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos.
|
Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l’éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l’utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l’entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos.
|
La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda
EXPO NDO Polska s p. z o. o. sp. k., ed in mer ito ad un´ eve ntuale divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos.
|
Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos.
|
Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 23-09-2020
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product
Compliance Engineer | Inżynier ds. Oceny zgodności produktów |
Ingénieur responsable des analyses de conformité des produits |
Ingegnere della sicurezza dei prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Data | Lieu, Date | Luogo, Data
|Lugar, Fecha | Místo, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Firma |
Firma, |
Podpis
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię, Nazwisko, Funkcja | Nom,
Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsabile, | Apellidos,
Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
nDoC www.riskCE.pl rev.08-02-2018
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES,
2020/23-09/196
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa):
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin –Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, Dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno:
MOTORSTÄNDER | ENGINE MOUNTING STAND |
STOJAK DO MONTAŻU SILNIKA | SUPPORT POUR MOTEUR | SUPPORTO PER MOTORE | SOPORTE DE MOTOR | STOJAN
PRO MONTÁŽ MOTORU
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model:
MSW-EMS-300
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 –999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje
základní požadavky:
•
MD2006/42/EC,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem:
•
EN ISO 12100:2010,
•
EN 1494:2000+A1:2008.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos.
|
This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos.
|
Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos.
|
Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l’éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l’utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l’entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos.
|
La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda
EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., ed in merito ad un´eventuale divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos.
|
Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos.
|
Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 23-09-2020
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product
Compliance Engineer | Inżynier ds. Oceny zgodności produktów |
Ingénieur responsable des analyses de conformité des produits |
Ingegnere della sicurezza dei prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Data | Lieu, Date | Luogo, Data
|Lugar, Fecha | Místo, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Firma |
Firma, |
Podpis
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię, Nazwisko, Funkcja | Nom,
Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsabile, | Apellidos,
Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo
30 Rev. 18.10.2022 31
Rev. 18.10.2022

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
LEGFŐBB CÉLUNK ÜGYFELEINK ELÉGEDETTSÉGE.
KÉRDÉS ESETÉN, KÉRJÜK, VEGYE FEL A KAPCSOLATOT AZ ADOTT ORSZÁGBAN
MŰKÖDŐ KERESKEDELMI KÉPVISELETTEL:
KUNDETILFREDSHED ER VORES HOVEDMÅLSÆTNING.
VED SPØRGSMÅL KONTAKT VENLIGST DIN LOKALE DISTRIBUTØR:
Other manuals for MSW-EMS-200
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MSW Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Konig & Meyer
Konig & Meyer Stacker A Assembly instruction

ERARD
ERARD TWISTO user manual

Mustang
Mustang MPDS-S11V-LPF instruction manual

StarTech.com
StarTech.com ADJSHELFHDV2 quick start guide

Kendall Howard
Kendall Howard 1906-3-007-01 Instructions and Directions

IRFTS
IRFTS EASY ROOF M-1 EVOLUTION installation instructions