BorMann 013006 User manual

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
BMS6500
013006
v2.2
EN FR
IT EL
BG SL
RO

2
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

3
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

4
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

5
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
i
v

6WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN
Operang Instrucons
NOTE: Before using the tool, read the instrucon book carefully. This mul sharpener tool includes three working modules: HSS drill sharpener — Sharpens
all high speed steel drill bits from 3 mm to 10mm.Knife & Scissor Sharpener — Sharpens all straight edged knives & scissors. Chisel & plane sharpener —
Regrinds chisel & plane blades up to 51mm wide.
1. Switching on and o (see A)
WARNING! This electric mul-sharpener shall be xed on the stable posion before using.
To switch on, move the on/o switch (11) to the “I”posion.
To switch o, move the on/o switch to the “O” posion.
2. Sharpening HSS bits
WARNING! Before assembling the HSS drill sharpener (2), be sure the tool is unplugged and the on/o switch (11) is in “O’’ posion.
1) Slide the module labeled High Speed Steel Drill Sharpener onto the power unit. (SEE B1,B2)
2) Remove the clamp (3) from the clamp holder and insert the HSS drill bit (4) to be sharpened. Rotate the clamping ring (5) in clockwise direcon to ghten
the clamp lightly to leave the drill bit sll free to move. (SEE C1, C2)
3) Place the clamp containing your drill bit into the seng slot (6), using the grooves in the side to lower it in correctly. (SEE D1, D2)
4) Move the drill bit forward up so that it lays in the “V” guide and touches the metal end stop.(SEE E)
5) Turn the drill bit unl the V guide fully drops over it. All four drill bit corners should now be touching the V guide sides. (SEE E)
6) Ensure that the drill and holder are fully down in the seng slot. With the drill bit in this posion, ghten the clamping ring in clockwise direcon. (SEE E)
7) Li up the “V” guide and remove the clamp and drill bit. (SEE F)
8) Transfer the clamp and drill bit into the clamp holder. (SEE G)
9) Switch the power unit on. (SEE A)
10) Move the clamp holder from side to side as indicated by the arrow on the sharpener, securing with light nger pressure. (SEE H)
11) Remove drill bit and clamp and turn over (SEE I).Repeat Step 10.
12) Check the leading edge of both utes are equally sharp. They should meet exactly in the middle as in J1, not J2.
13) Switch the power unit o. Before removing the module, ensure the grinding wheel has stopped.
Important note!
1) When sharpening HSS drill bits Ø3.5mm toØ10mm(not includingØ3.5mm)(SEE J3),make the stepped surface (a) upward, and make the plane face the HSS
drill bits.
2) When sharpening HSS drill bits of Ø3mm toØ3.5mm ( includingØ3.5mm) (SEE J4), loose the clamping ring, then turn around the clamping ring and the
clamp with 1800 which show the stepped surface (a) downward. In other words, make the stepped face the drill bits.
3) Make sure the length of the HSS drill bits in sharpening is more than 70mm.
3. Sharpening knives
WARNING! Before assembling the knife&scissor sharpener(8), be sure the tool is unplugged and the on/o switch (11) is in “O’’ posion.
NOTE: This module is suitable for all straight edged, household knives and scissors only.
Do not use serrated edged blades.
1) Slide module labeled Knife & Scissor Sharpener (8) on to the power unit.
2) Switch the power unit on.
3) Hold the knife handle towards you and insert the handle end of the blade into knife sharpening slot(10). (SEE K)
4) As soon as the blade touches the grinding wheel, draw it with light steady pressure across the wheel to the p, then remove. Do not press hard.
5) Insert the second side of the blade into the other top guide slot and repeat step 4. (SEE L)
6) Repeat sharpening each side in turn unl a clean sharp edge is aained.
7) Switch the power unit o. Before removing the module, ensure that the grinding wheel has stopped.
4. Sharpening scissors
WARNING! Before assembling the knife&scissor sharpener(8),be sure the tool is unplugged and the on/o switch (11) is in ‘’O’’ posion.
NOTE: This module is suitable for all straight edged, household knives and scissors only.
Do not use serrated edged blades.
1) Slide module labeled Knife & Scissor Sharpener (8)onto the power unit.
2) Switch the power unit on.
3) Open the scissors fully.
4) Slide the rst scissor blade through the scissor sharpening slot.Keep the pivot of the scissors and other blade to right hand side. (SEE M)
5) Draw the blade across the grinding wheel from pivot to p. Use a light steady pressure, do not press too hard.
6) Remove and turn scissors over to sharpen the second blade. Keep the pivot to the right and sharpen from pivot to p. (SEE N)
7) Repeat if necessary, unl clean sharp edges are achieved.
8) Switch the power unit o. Before removing the module, ensure that the grinding wheel has stopped.
5. Sharpening Chisel & Plane Blades
WARNING! Before assembling the chisel&plane sharpener(12), be sure the tool is unplugged and the on/o switch (11) is in ‘’O’’ posion.
1) Slide the module labeled Chisel & Plane Sharpener(12) onto the power unit.
2) Place the blade against the back lip of the plate. The magnet(13) helps to hold it in place.(See O)
3) The sharpening angle must match the exisng bevelled angle on the blade p. Adjust, if necessary.
4)To alter the angle:
① Loosen the angle adjusng knob (15) in an-clockwise direcon.
② Adjust the plate. The sharpening angle is indicated by the small arrow. The adjustable grinding angle is from 20° to 40°.Make sure the blade edge touches
the grinding wheel.
③ Tighten the angle adjusng knob. (See P)
5) Switch the power unit on.
6)Slide the blade and plate with light steady pressure back and forth across the grinding wheel in a connuous moon. Do not hold the blade staonary. This
causes irregular sharpening. (See Q)

7
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
In order to avoid damages on transportaon, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of
recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool's plascs components are marked according to their material, which makes it possible to remove
environmental friendly and dierenated because of available collecon facilies.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Direcve 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementaon in accordance with
naonal law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compable
recycling facility.
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product
design and technical specicaons without prior noce unless these
changes signicantly aect the performance and safety of the products.
The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in
your hands may also concern other models of the manufacturer's product
line with similar features and may not be included in the product you just
acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity,
all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance
and special adjustments, must only be carried out by technicians of the
authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operaon of the
product with non-provided equipment may cause malfuncons or even
serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be
liable for injuries and damages resulng from the use of non-conforming
equipment.
Technical Data
Model BMS6500
Voltage / Frequency 230-240 V AC / 50 Hz
Input Power 65 W
No-load Speed 6500 rpm
Drill Diameter 3 - 13 mm
Chisel and plane blade width 6 - 51mm
Cable 2 m
Features Flexible sha,
ABS + PA6 Housing
SPECIFICATIONS
7) Gradually adjust the blade down the plate while sharpening (See R). Do not press hard. Grind gradually, repeang the step.
8) Remove the blade and make sure the bevelled edge and p are evenly sharp. If not, adjust the grinding angle. It is important that the sharpening angle
matches the exisng bevelled angle of the blade. This avoids removing too much metal unnecessarily and keeps plane blades at their opmum shaving angle.
(See S)
9) When sharpening thin chisel blades, place the small chisel guide onto the plate to act as a spacer and sharpen as before. (See T)
10 )Switch the power unit o. Before removing the module, ensure the grinding wheel has stopped.
11) Recommend that aer grinding, the blade p is honed on an oil stone.
6. Drive sha
1)To t the drive sha, remove the cap from the drive sha connector and screw the inner end of the sha onto the threaded connector.
2)The outer end of the drive sha is ed with a collet. To loosen the collet, lock the drive sha with the locking pin and unscrew the retainer with the span-
ner provided.
3)Insert the sha of the tool to be used into the collet and re-ghten.
Maintenance
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no addional lubricaon or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor venlaon slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through
the venlaon slots. This is normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.

REMARQUE : Avant d'utiliser l'outil, lisez attentivement le mode d'emploi. Cet outil d'affûtage multiple comprend trois modules de travail : Aiguiseur de forets
en acier rapide - Aiguise tous les forets en acier rapide de 3 mm à 10 mm.Aiguiseur de couteaux et de ciseaux - Aiguise tous les couteaux et ciseaux à bords
droits. Aiguiseur pour ciseaux et rabots - Affûte les lames de ciseaux et de rabots jusqu'à 51 mm de large.
1. Mise en marche et arrêt (voir A)
ATTENTION ! Ce multi-affûteur électrique doit être fixé sur une position stable avant d'être utilisé.
Pour allumer l'appareil, placez l'interrupteur marche/arrêt (11) en position"I".
Pour éteindre l'appareil, placez l'interrupteur marche/arrêt en position "O".
2. Affûtage des mèches HSS
AVERTISSEMENT ! Avant d'assembler l'affûteuse de forets HSS (2), assurez-vous que l'outil est débranché et que l'interrupteur marche/arrêt (11) est en position
"O".
1) Faites glisser le module étiqueté Affûteur de forets en acier rapide sur l'unité d'alimentation. (VOIR B1,B2)
2) Retirez la pince (3) du support de pince et insérez le foret HSS (4) à affûter. Tournez la bague de serrage (5) dans le sens des aiguilles d'une montre pour
serrer légèrement le collier et laisser le foret libre de bouger. (VOIR C1, C2)
3) Placez la pince contenant votre foret dans la fente de réglage (6), en utilisant les rainures sur le côté pour l'enfoncer correctement. (VOIR D1, D2)
4) Déplacez la mèche vers l'avant jusqu'à ce qu'elle s'insère dans le guide en "V" et touche la butée métallique (VOIR E).
5) Tournez la mèche jusqu'à ce que le guide en V tombe complètement dessus. Les quatre coins de la mèche doivent maintenant toucher les côtés du guide en
V. (VOIR E)
6) Assurez-vous que le foret et le porte-mèche sont complètement enfoncés dans la fente de réglage. Avec le foret dans cette position, serrez la bague de
serrage dans le sens des aiguilles d'une montre. (VOIR E)
7) Soulever le guide en "V" et retirer le collier et le foret. (VOIR F)
8) Transférer la pince et le foret dans le porte-pince. (VOIR G)
9) Mettre l'unité d'alimentation sous tension. (VOIR A)
10) Déplacez le support de la pince d'un côté à l'autre comme indiqué par la flèche sur l'affûteur, en le fixant par une légère pression du doigt. (VOIR H)
11) Retirer la mèche et le collier et retourner (VOIR I). Répéter l'étape 10.
12) Vérifiez que le bord d'attaque des deux cannelures est également tranchant. Ils doivent se rejoindre exactement au milieu, comme dans J1, et non dans J2.
13) Mettre l'unité d'alimentation hors tension. Avant de retirer le module, s'assurer que la meule s'est arrêtée.
Remarque importante !
1) Lors de l'affûtage des forets HSS de Ø3,5mm à Ø10mm (non compris Ø3,5mm) (VOIR J3), faire remonter la surface étagée (a) et placer le plan face aux
forets HSS.
2) Lors de l'affûtage de forets HSS de Ø3mm à Ø3,5mm (y compris Ø3,5mm) (VOIR J4), desserrer la bague de serrage, puis retourner la bague de serrage et le
serre-joint avec 1800 qui montrent la surface en escalier (a) vers le bas. En d'autres termes, faire en sorte que la surface étagée soit orientée vers les forets.
3) Assurez-vous que la longueur des mèches HSS en cours d'affûtage est supérieure à 70 mm.
3. Affûtage des couteaux
AVERTISSEMENT ! Avant d'assembler l'aiguiseur de couteaux et de ciseaux (8), assurez-vous que l'outil est débranché et que l'interrupteur marche/arrêt (11)
est en position "O".
REMARQUE : Ce module convient uniquement à tous les couteaux et ciseaux domestiques à bords droits.
Ne pas utiliser de lames dentelées.
1) Glisser le module étiqueté Aiguisoir pour couteaux et ciseaux (8) sur l'unité d'alimentation.
2) Mettre l'unité d'alimentation sous tension.
3) Tenez le manche du couteau vers vous et insérez l'extrémité du manche de la lame dans la fente d'aiguisage du couteau(10). (VOIR K)
4) Dès que la lame touche la meule, exercez une légère pression régulière sur la meule jusqu'à la pointe, puis retirez-la. N'appuyez pas trop fort.
5) Insérez le deuxième côté de la lame dans l'autre fente du guide supérieur et répétez l'étape 4 (VOIR L).
6) Répétez l'affûtage de chaque côté à tour de rôle jusqu'à l'obtention d'un bord net et tranchant.
7) Mettre l'unité d'alimentation hors tension. Avant de retirer le module, s'assurer que la meule s'est arrêtée.
4. Aiguiser les ciseaux
AVERTISSEMENT ! Avant d'assembler l'aiguiseur de couteaux et de ciseaux (8), assurez-vous que l'outil est débranché et que l'interrupteur marche/arrêt (11)
est en position "O". REMARQUE : Ce module convient uniquement à tous les couteaux et ciseaux domestiques à bords droits.
Ne pas utiliser de lames dentelées.
1) Faites glisser le module intitulé "Aiguiseur de couteaux et de ciseaux" (8) sur l'unité d'alimentation.
2) Mettre l'unité d'alimentation sous tension.
3) Ouvrez complètement les ciseaux.
4) Faites glisser la première lame de ciseaux dans la fente d'affûtage des ciseaux. Maintenez le pivot des ciseaux et de l'autre lame à droite. (VOIR M)
5) Tirez la lame sur la meule, du pivot à la pointe. Exercer une pression légère et régulière, sans trop forcer.
6) Retirez les ciseaux et retournez-les pour aiguiser la deuxième lame. Maintenir le pivot à droite et aiguiser du pivot à la pointe. (VOIR N)
7) Répéter l'opération si nécessaire, jusqu'à l'obtention de bords nets et tranchants.
8) Mettre l'unité d'alimentation hors tension. Avant de retirer le module, s'assurer que la meule s'est arrêtée.
5. Affûtage des lames de ciseaux et de rabots
AVERTISSEMENT ! Avant d'assembler l'affûteur de ciseaux et de lames (12), assurez-vous que l'outil est débranché et que l'interrupteur marche/arrêt (11) est
en position ''O''.
1) Faites glisser le module intitulé Chisel & Plane Sharpener(12) sur l'unité d'alimentation.
2) Placer la lame contre le rebord arrière de la plaque. L'aimant(13) permet de la maintenir en place (voir O).
3) L'angle d'affûtage doit correspondre à l'angle biseauté existant sur la pointe de la lame. Ajustez-le si nécessaire.
4)Pour modifier l'angle :
① Desserrer le bouton de réglage de l'angle (15) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
② Ajuster la plaque. L'angle d'affûtage est indiqué par la petite flèche. L'angle d'affûtage est réglable de 20° à 40°.Assurez-vous que le bord de la lame touche
la meule.
③ Serrer le bouton de réglage de l'angle. (Voir P)
5) Mettre l'unité d'alimentation sous tension.
FR
Mode d'emploi
6)Faites glisser la lame et la plaque en exerçant une légère pression régulière d'avant en arrière sur la meule dans un mouvement continu. Ne maintenez
pas la lame immobile. Cela provoquerait un affûtage irrégulier. (Voir Q)
8WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Données techniques
Modèle BMS6500
Tension / Fréquence 230-240 V AC / 50 Hz
Puissance d'entrée 65 W
Vitesse à vide 6500 tr/min
Diamètre de perçage 3 - 13 mm
Largeur de la lame du ciseau et du rabot 6 - 51mm
Câble 2 m
Caractéristiques Arbre flexible,
ABS + PA6 Boîtier
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à
la conception et aux spécifications techniques du produit sans préavis, à
moins que ces modifications n'affectent de manière significative les
performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées
dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent
également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du
fabricant présentant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être
incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la
garantie, tous les travaux de réparation, d'inspection, de réparation ou de
remplacement, y compris l'entretien et les réglages spéciaux, doivent être
effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé
du fabricant.
* Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du
produit avec un équipement non fourni peut entraîner des
dysfonctionnements, voire des blessures graves ou mortelles. Le fabricant
et l'importateur ne sont pas responsables des blessures et des dommages
résultant de l'utilisation d'un équipement non conforme.
7) Ajustez progressivement la lame vers le bas de la plaque pendant l'affûtage (voir R). Ne pas appuyer trop fort. Affûter progressivement, en répétant
l'opération.
8) Retirez la lame et assurez-vous que le bord biseauté et la pointe sont uniformément aiguisés. Si ce n'est pas le cas, réglez l'angle d'affûtage. Il est
important que l'angle d'affûtage corresponde à l'angle biseauté de la lame. Cela permet d'éviter d'enlever inutilement trop de métal et de maintenir les
lames de rabot à leur angle de rasage optimal. (Voir S)
9) Lors de l'affûtage de lames de ciseau fines, placer le petit guide de ciseau sur la plaque pour servir d'entretoise et affûter comme précédemment. (Voir T)
10 )Éteindre le bloc d'alimentation. Avant de retirer le module, s'assurer que la meule s'est arrêtée.
11) Il est recommandé d'affûter la pointe de la lame sur une pierre à huile après l'affûtage.
6. Arbre de transmission
1) Pour monter l'arbre d'entraînement, retirez le capuchon du connecteur de l'arbre d'entraînement et vissez l'extrémité intérieure de l'arbre sur le
connecteur fileté.
2) L'extrémité extérieure de l'arbre d'entraînement est équipée d'une pince de serrage. Pour desserrer la pince de serrage, bloquer l'arbre d'entraînement à
l'aide de la goupille de verrouillage et dévisser le dispositif de retenue à l'aide de la clé de serrage fournie.
3) Insérer la tige de l'outil à utiliser dans la pince de serrage et resserrer.
Maintenance
Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer tout réglage, entretien ou maintenance.
Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire.
Votre outil électrique ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. N'utilisez jamais d'eau ou de produits chimiques pour nettoyer votre outil
électrique. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec. Gardez les fentes d'aération du moteur propres.
Veillez à ce que toutes les commandes soient exemptes de poussière. Il peut arriver que des étincelles jaillissent des fentes d'aération. Ce phénomène est
normal et n'endommage pas votre outil électrique.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin
d'éviter tout danger.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ÉLIMINATION DES DÉCHETS DANS L'ENVIRONNEMENT
Afin d'éviter tout dommage pendant le transport, l'outil doit être livré dans un emballage solide. L'emballage ainsi que l'appareil et les accessoires sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables et peuvent être éliminés en conséquence. Les composants en plastique de l'appareil sont marqués en fonction de
leur matériau, ce qui permet de les éliminer de manière écologique et différenciée grâce aux installations de collecte disponibles.
Uniquement pour les pays de l'UE
Ne pas jeter les outils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa mise en
œuvre conformément à la législation nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être collectés séparément et renvoyés à un
centre de recyclage respectueux de l'environnement.
FR
9
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Istruzioni per l'uso
NOTA: prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Questo strumento multi-affilatore comprende tre moduli di lavoro: Affilatore
per trapani HSS - Affila tutte le punte da trapano in acciaio ad alta velocità da 3 mm a 10 mm. Affilatore per coltelli e forbici - Affila tutti i coltelli e le forbici a
lama diritta. Affilatore per scalpelli e pialle - Affila le lame di scalpelli e pialle fino a 51 mm di larghezza.
1. Accensione e spegnimento (vedere A)
ATTENZIONE! Questo affilatore elettrico deve essere fissato in posizione stabile prima dell'uso.
Per accendere, spostare l'interruttore di accensione/spegnimento (11) sulla posizione "I".
Per spegnere, spostare l'interruttore di accensione/spegnimento sulla posizione "O".
2. Affilatura di punte HSS
ATTENZIONE! Prima di montare l'affilatrice per trapani HSS (2), accertarsi che l'utensile sia scollegato e che l'interruttore di accensione/spegnimento (11) sia
in posizione "O''.
1) Far scorrere il modulo con l'etichetta Affilatrice per punte in acciaio ad alta velocità sull'unità di alimentazione. (VEDERE B1, B2)
2) Rimuovere il morsetto (3) dal supporto del morsetto e inserire la punta HSS (4) da affilare. Ruotare l'anello di serraggio (5) in senso orario per stringere
leggermente il morsetto e lasciare la punta libera di muoversi. (VEDERE C1, C2)
3) Posizionare la pinza contenente la punta nella fessura di regolazione (6), utilizzando le scanalature laterali per inserirla correttamente. (VEDERE D1, D2)
4) Spostare la punta del trapano in avanti, in modo che si inserisca nella guida a "V" e tocchi la battuta metallica (VEDI E).
5) Ruotare la punta del trapano finché la guida a V non si abbassa completamente su di essa. Tutti e quattro gli angoli della punta del trapano devono ora
toccare i lati della guida a V. (VEDI E)
6) Assicurarsi che la punta e il supporto siano completamente abbassati nella scanalatura di regolazione. Con la punta in questa posizione, stringere l'anello di
serraggio in senso orario. (VEDI E)
7) Sollevare la guida a "V" e rimuovere il morsetto e la punta. (VEDI F)
8) Trasferire la pinza e la punta nel supporto della pinza. (VEDERE G)
9) Accendere l'unità di alimentazione. (VEDERE A)
10) Spostare il supporto della pinza da un lato all'altro come indicato dalla freccia sull'affilatoio, fissandolo con una leggera pressione delle dita. (VEDI H)
11) Rimuovere la punta del trapano e il morsetto e capovolgere (VEDI I).Ripetere il passaggio 10.
12) Controllare che il bordo d'attacco di entrambe le scanalature sia ugualmente affilato. Dovrebbero incontrarsi esattamente al centro come in J1, non in J2.
13) Spegnere l'unità di alimentazione. Prima di rimuovere il modulo, accertarsi che la mola si sia fermata.
Nota importante!
1) Quando si affilano punte in HSS da Ø3,5 mm aØ10 mm (esclusoØ3,5 mm) (VEDERE J3), fare in modo che la superficie a gradini (a) sia rivolta verso l'alto e
che il piano sia rivolto verso le punte in HSS.
2) Quando si affilano punte in HSS da Ø3mm aØ3,5mm (inclusoØ3,5mm) (VEDI J4), allentare l'anello di serraggio, quindi girare l'anello di serraggio e il
morsetto con 1800 che mostra la superficie a gradini (a) verso il basso. In altre parole, la superficie a gradini deve essere rivolta verso le punte.
3) Assicurarsi che la lunghezza delle punte HSS in affilatura sia superiore a 70 mm.
3. Affilare i coltelli
ATTENZIONE! Prima di assemblare l'affilacoltelli e forbici (8), assicurarsi che l'utensile sia scollegato e che l'interruttore di accensione/spegnimento (11) sia in
posizione "O". NOTA: Questo modulo è adatto solo per tutti i coltelli e le forbici domestiche a lama diritta.
Non utilizzare lame seghettate.
1) Far scorrere il modulo etichettato Affilacoltelli e forbici (8) sull'unità di alimentazione.
2) Accendere l'unità di alimentazione.
3) Tenere il manico del coltello verso di sé e inserire l'estremità del manico della lama nella fessura di affilatura del coltello(10). (VEDI K)
4) Non appena la lama tocca la mola, esercitate una leggera pressione costante sulla mola fino alla punta, quindi rimuovetela. Non premere con forza.
5) Inserire il secondo lato della lama nell'altra fessura della guida superiore e ripetere il passaggio 4. (VEDI L)
6) Ripetere l'affilatura di ciascun lato a turno fino a ottenere un bordo netto e affilato.
7) Spegnere l'unità di alimentazione. Prima di rimuovere il modulo, accertarsi che la mola si sia fermata.
4. Affilare le forbici
ATTENZIONE! Prima di assemblare l'affilacoltelli e forbici (8), assicurarsi che l'utensile sia scollegato e che l'interruttore di accensione/spegnimento (11) sia in
posizione "O". NOTA: Questo modulo è adatto solo per tutti i coltelli e le forbici domestiche a lama diritta.
Non utilizzare lame seghettate.
1) Far scorrere il modulo con l'etichetta Affilacoltelli e forbici (8) sull'unità di alimentazione.
2) Accendere l'unità di alimentazione.
3) Aprire completamente le forbici.
4) Far scorrere la prima lama della forbice attraverso la fessura per l'affilatura delle forbici. Mantenere il perno delle forbici e dell'altra lama sul lato destro.
(VEDI M)
5) Disegnare la lama sulla mola dal perno alla punta. Esercitare una pressione leggera e costante, non troppo forte.
6) Rimuovere e girare le forbici per affilare la seconda lama. Mantenere il perno a destra e affilare dal perno alla punta. (VEDI N)
7) Ripetere l'operazione, se necessario, fino a ottenere bordi netti e puliti.
8) Spegnere l'unità di alimentazione. Prima di rimuovere il modulo, accertarsi che la mola si sia fermata.
5. Affilatura delle lame di scalpelli e pialle
ATTENZIONE! Prima di assemblare l'affilatrice per scalpelli e piani (12), accertarsi che l'utensile sia scollegato e che l'interruttore di accensione/spegnimento
(11) sia in posizione "O".
1) Far scorrere il modulo con l'etichetta Affilatore di scalpelli e pialle(12) sull'unità di alimentazione.
2) Posizionare la lama contro il labbro posteriore della piastra. Il magnete (13) aiuta a tenerla in posizione.(Vedi O)
3) L'angolo di affilatura deve corrispondere all'angolo smussato esistente sulla punta della lama. Regolare, se necessario.
4)Per modificare l'angolo:
①Allentare la manopola di regolazione dell'angolo (15) in senso antiorario.
②Regolare la piastra. L'angolo di affilatura è indicato dalla piccola freccia. L'angolo di affilatura regolabile va da 20° a 40°. Assicurarsi che il bordo della
lama tocchi la mola.
③Serrare la manopola di regolazione dell'angolo. (Vedere P)
5) Accendere l'unità di alimentazione.
6) Far scorrere la lama e la piastra applicando una pressione leggera e uniforme avanti e indietro sulla mola con un movimento continuo. Non tenere la
lama Non tenere ferma la lama. Ciò causerà un'affilatura non uniforme. (Vedere Q)
IT
10 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Dati tecnici
Modello BMS6500
Tensione / Frequenza 230-240 V AC / 50 Hz
Potenza d'ingresso 65 W
Velocità a vuoto 6500 giri/min.
Diametro della punta 3 - 13 mm
Larghezza della lama di scalpelli e pialle 6 - 51 mm
Cavo 2 m
Caratteristiche Albero flessibile,
ABS + PA6 Alloggiamento
* Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design
e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali
modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla
sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del
manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli
della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e
potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
* Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della
garanzia, tutti i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione,
compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere
eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del
produttore.
* Utilizzare sempre il prodotto con le apparecchiature in dotazione.
L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare
malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e
l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso
di apparecchiature non conformi.
7) Regolare gradualmente la lama lungo la piastra durante l'affilatura (vedere R). Non premere con forza. Affilare gradualmente, ripetendo il passaggio.
8) Rimuovere la lama e verificare che il bordo smussato e la punta siano uniformemente affilati. In caso contrario, regolare l'angolo di affilatura. È importante
che l'angolo di affilatura corrisponda all'angolo di smussatura esistente della lama. In questo modo si evita di rimuovere inutilmente troppo metallo e si
mantengono le lame al loro angolo di rasatura ottimale. (Vedere S)
9) Quando si affilano lame di scalpello sottili, posizionare la guida dello scalpello piccolo sulla piastra come distanziatore e affilare come prima. (Vedere T)
10 )Spegnere l'unità di alimentazione. Prima di rimuovere il modulo, accertarsi che la mola si sia fermata.
11) Dopo l'affilatura, si consiglia di affilare la punta della lama su una pietra ad olio.
6. Albero di trasmissione
1) Per montare l'albero di trasmissione, rimuovere il tappo dal connettore dell'albero di trasmissione e avvitare l'estremità interna dell'albero sul
connettore filettato.
2) L'estremità esterna dell'albero di trasmissione è dotata di una pinza di serraggio. Per allentare la pinza di serraggio, bloccare l'albero di trasmissione con
il perno di bloccaggio e svitare il fermo con la chiave in dotazione.
3) Inserire l'albero dell'utensile da utilizzare nella pinza e serrare nuovamente.
Manutenzione
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione, assistenza o manutenzione.
L'elettroutensile non necessita di ulteriore lubrificazione o manutenzione.
L'elettroutensile non contiene parti riparabili dall'utente. Non utilizzare mai acqua o detergenti chimici per pulire l'elettroutensile. Pulire con un panno
asciutto. Conservare sempre l'elettroutensile in un luogo asciutto. Mantenere pulite le fessure di ventilazione del motore. Mantenere tutti i comandi di
lavoro liberi dalla polvere. Occasionalmente si possono vedere scintille attraverso le fessure di ventilazione. Questo è normale e non danneggia
l'elettroutensile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da persone analogamente qualificate, al
fine di evitare un pericolo.
SPECIFICHE
SMALTIMENTO AMBIENTALE
Per evitare danni durante il trasporto, l'utensile deve essere consegnato in un imballaggio solido. L'imballaggio, l'unità e gli accessori sono realizzati con
materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I componenti in plastica dell'utensile sono contrassegnati in base al materiale di cui sono
composti, il che rende possibile l'eliminazione dei rifiuti ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
Solo per i paesi dell'UE
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua attuazione in conformità
alla legislazione nazionale, gli utensili elettrici giunti a fine vita devono essere raccolti separatamente e conferiti a un impianto di riciclaggio
compatibile con l'ambiente.
IT
11
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

12 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EL
Οδηγίες λειτουργίας
Σημείωση: Πριν την λειτουργία διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεχτικά. Αυτό το τροχιστικό πολλαπλών χρήσεων περιλαμβάνει 3 λειτουργίες: τροχιστικό
τρυπανιών HSS— Τροχίζει όλα τα τρυπάνια από 3mm έως 10mm .Τροχιστικό μαχαιριών-ψαλιδιών — Τροχίζει όλα τα μαχαίρια και τα ψαλίδια. Τροχιστικό
καλεμιών και μαχαιριών πλάνης — Τροχίζει καλέμια και μαχαίρια πλάνης πλάτους έως 51mm.
Εκκίνηση και παύση (βλέπε A)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το τροχιστικό θα πρέπει να βιδωθεί σε σταθερό σημείο πριν να χρησιμοποιηθεί.
Για να ενεργοποιήσετε, τοποθετήστε τον διακόπτη on/o (11) στην θέση “I”.
Για να σταματήσετε, Τοποθετήστε τον διακόπτη on/o στην θέση “O”.
Τρόχισμα τρυπανιών HSS
Προσοχή! Πριν να συναρμολογήσετε το τροχιστικό τρυπανιών HSS (2), σιγουρευτείτε ότι το εργαλείο δεν είναι στην πρίζα και ότι ο διακόπτης on/o (11)
είναι στην θέση “O’’.
1) Τοποθετήστε το εξάρτημα για το τρόχισμα των τρυπανιών πάνω στο εργαλείο. (Βλέπε B1,B2)
2) Αφαιρέστε το πιαστράκι (3) από τον σφιγκτήρα και τοποθετήστε το τρυπάνι (4) που θέλετε να τροχίσετε. Περιστρέψτε το δαχτυλίδι σφιξίματος (5) προς
τα δεξιά για να σφίξετε τον σφιγκτήρα αφήνοντας λίγο το τρυπάνι να κινείτε ελεύθερα.(Βλέπε C1, C2)
3) Τοποθετήστε τον σφιγκτήρα με το τρυπάνι στην εγκοπή (6), χρησιμοποιώντας τα αυλάκια στις δυο πλευρές για να το τοποθετήσετε σωστά. (Βλέπε D1,
D2)
4) Κινείστε το τρυπάνι προς τα μπροστά μέχρι να μπει στον οδηγό V και να ακουμπήσει το μεταλλικό στοπ.(Βλέπε E)
5) Γυρίστε το τρυπάνι μέχρι ο οδηγός V να καλύψει το τρυπάνι, οι τέσσερις πλευρές του τρυπανιού θα πρέπει να ακουμπάνε στις πλευρές του οδηγού V.
(Βλέπε E)
6) Σιγουρευτείτε ότι το τρυπάνι και ο σφιγκτήρας έχουν τοποθετηθεί σωστά. Με το τρυπάνι στην σωστή θέση περιστρέψτε το δαχτυλίδι σφιξίματος προς τα
δεξιά. (Βλέπε E)
7) Σηκώστε τον οδηγό V και αφαιρέστε το πιστράκι και το τρυπάνι. (Βλέπε F)
8) Μεταφέρετε το πιαστράκι και το τρυπάνι στην σφιγκτήρα. (Βλέπε G)
9) Ξεκινήστε το εργαλείο. (SEE A)
10) Κινήστε τον σφιγκτήρα από την μια μεριά στην άλλη όπως δείχνει το βελάκι στο τροχιστικό, πιέζοντας λίγο με το χέρι σας. (Βλέπε H)
11) Αφαιρέστε το τρυπάνι και το πιαστράκι και γυρίστε τα (Βλέπε I).Επαναλάβετε το βήμα 10.
12) Ελέγξτε ότι και οι δύο πλευρές είναι το ίδιο αιχμηρές. Θα πρέπει να συναντιούνται ακριβώς στην μέση όπως στο J1, όχι J2.
13) Σταματήστε το εργαλείο. Πριν να αφαιρέσετε το εξάρτημα ελέγξτε ότι έχει σταματήσει ο δίσκος τροχίσματος.
Σημαντική σημείωση!
1) Όταν τροχίζετε τρυπάνια HSS Ø3.5mm μέχρι Ø10mm(μη συμπεριλαμβανομένου του Ø3.5mm)(Βλέπε J3),κάντε την βαθμιδωτή επιφάνεια (a) προς τα
πάνω, και κάντε την επίπεδη να δείχνει προς το τρυπάνι HSS.
2) Όταν τροχίζετε τρυπάνια HSS Ø3mm μέχρι Ø3.5mm ( συμπεριλαμβανομένου του Ø3.5mm) (Βλέπε J4), χαλαρώστε το δαχτυλίδι σφιξίματος, και γυρίστε
τον σφιγκτήρα έτσι ώστε η βαθμιδωτή επιφάνεια να είναι προς τα κάτω (a). Με άλλα λόγια η βαθμιδωτή επιφάνεια πρέπει να δείχνει προς το τρυπάνι.
3) Σιγουρευτείτε ότι το μήκος του τρυπανιού HSS είναι μεγαλύτερη από 70mm.
Τρόχισμα μαχαιριών
Προσοχή! Πριν να συναρμολογήσετε το εξάρτημα τροχίσματος ψαλιδιών και μαχαιριών (8), σιγουρευτείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι στην πρίζα και ότι ο
διακόπτης on/o (11) είναι στην θέση “O’’.
Σημείωση: Αυτό το εξάρτημα είναι κατάλληλο μόνο για μαχαίρια με ευθεία λεπίδα και ψαλίδια.
Μην τροχίσετε μαχαίρια ή ψαλίδια με δόντια.
1) Τοποθετήστε το εξάρτημα τροχίσματος (8) πάνω στο μηχάνημα.
2) Ξεκινήστε το μηχάνημα.
3) Τοποθετείστε την λεπίδα από το μαχαίρι στην εγκοπή τροχίσματος (10). (Βλέπε K)
4) Με ελαφριά πίεση τραβήξτε την από την μία άκρη προς την μύτη πάνω στον δίσκο τροχίσματος, μετά αφαιρέστε. Μην ασκήσετε μεγάλη πίεση.
5) Τοποθετήστε την άλλη πλευρά της λεπίδας στην άλλη εγκοπή και επαναλάβετε το βήμα 4. (Βλέπε L)
6) Επαναλάβετε μέχρι να τροχιστή σωστά το μαχαίρι.
7) Σβήστε το μηχάνημα και πριν να αφαιρέσετε το εξάρτημα τροχίσματος σιγουρευτείτε ότι ο δίσκος έχει σταματήσει.
Τρόχισμα ψαλιδιών
Προσοχή! Πριν να συναρμολογήσετε το εξάρτημα τροχίσματος ψαλιδιών και μαχαιριών (8), σιγουρευτείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι στην πρίζα και ότι ο
διακόπτης on/o (11) είναι στην θέση “O’’.
Σημείωση: Αυτό το εξάρτημα είναι κατάλληλο μόνο για μαχαίρια με ευθεία λεπίδα και ψαλίδια.
Μην τροχίσετε μαχαίρια ή ψαλίδια με δόντια.
1) Τοποθετήστε το εξάρτημα τροχίσματος (8) πάνω στο μηχάνημα.
2) Ξεκινήστε το μηχάνημα.
3) Ανοίξτε πλήρως το ψαλίδι.
4) Τοποθετήστε την μια πλευρά του ψαλιδιού μέσα στην εγκοπή τροχίσματος .Κρατήστε τον άξονα του ψαλιδιού και την άλλη λεπίδα προς την δεξιά
πλευρά. (Βλέπε M)
5) Περάστε την λεπίδα πάνω από τον δίσκο τροχίσματος από τον άξονα προς την μύτη. Χρησιμοποιήστε ελαφριά πίεση μην ασκήσετε μεγάλη πίεση.
6) Αφαιρέστε και γυρίστε το ψαλίδι για να τροχίσετε την άλλη πλευρά. Κρατήστε τον άξονα προς τα δεξιά και τροχίστε από τον άξονα προς την μύτη. (Βλέπε
N)
7) Επαναλάβετε εάν χρειάζεται μέχρι να αποκτήσετε αιχμηρότητα.
8) Κλείστε το μηχάνημα. Πριν να αφαιρέσετε το εξάρτημα τροχίσματος σιγουρευτείτε ότι έχει σταματήσει ο δίσκος τροχίσματος.
Τρόχισμα καλεμιών και μαχαιριών πλάνης
Προσοχή! Πριν να συναρμολογήσετε το εξάρτημα τροχίσματος (12), σιγουρευτείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι στην πρίζα και ότι ο διακόπτης on/o (11)
είναι στην θέση “O’’.

13
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EL
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά, το εργαλείο πρέπει να παραδίδεται σε στερεά συσκευασία. Η συσκευασία καθώς και η μονάδα
και τα εξαρτήματα είναι κατασκευασμένα απο ανακυκλώσιμα υλικά και μπορούν να απορριφθούν αναλόγως. Τα πλαστικά εξαρτήματα του εργαλείου
φέρουν σήμανση ανάλογα με το υλικό τους, γεγονός που καθιστά δυνατή την απομάκρυνση φιλικών προς το περιβάλλον και διαφοροποιημένων λόγω των
διαθέσιμων εγκαταστάσεων συλλογής.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την εφαρμογή της σύμφωνα
με την εθνική νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να
επιστρέφονται σε μια περιβαλλοντικά συμβατή εγκατάσταση ανακύκλωσης.
* Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει
δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά
χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές
αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας
των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται
στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να
αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή,
με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο
προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς
και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου,
επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και
των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του
εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.
* Χρησιμοποιείτε πάντα το προϊόν με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Η
λειτουργία του προϊόντος με μη-προβλεπόμενο εξοπλισμό ενδέχεται
να προκαλέσει βλάβη ή ακόμα και σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Ο κατασκευαστής και ο εισαγωγέας ουδεμία ευθύνη φέρει για
τραυματισμούς και βλάβες που προκύπτουν από την χρήση μη
προβλεπόμενου εξοπλισμού.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Μοντέλο BMS6500
Τάση / Συχνότητα 230-240 V AC / 50 Hz
Ισχύς 65 W
Στροφές 6500 rpm
Διάμετρος τρυπανιού 3 - 13 mm
Μέγεθος καλεμιού και λεπίδας πλάνης 6 - 51mm
Καλώδιο 2 m
Επιπλέον Χαρακτηριστικά Ευέλικτος άξονας,
Περίβλημα ABS + PA6
3) Η γωνία ακονίσματος πρέπει να ταιριάζει με την υπάρχουσα λοξότμητη γωνία στην άκρη της λεπίδας.
Ρυθμίστε εάν χρειάζεται.
4)Για να αλλάξετε την γωνία:
① Χαλαρώστε το κουμπί ρύθμισης (15) προς τα αριστερά.
②Ρυθμίστε την πλάκα.Η γωνία τροχίσματος υποδεικνύεται από ένα μικρό βέλος.η γωνία ρύθμισης είναι από 20° μέχρι 40°.Σιγουρευτείτε ότι η μύτη της
λεπίδα ακουμπάει στο δίσκο τροχίσματος
③Σφίξτε το κουμπί ρύθμισης. (Βλέπε P)
5) Ενεργοποιήστε το μηχάνημα.
6)Περάστε την λεπίδα και την πλάκα με ελαφριά πίεση μπρος πίσω πάνω από τον δίσκο τροχίσματος σε συνεχή κίνηση. Μην κρατάτε την λεπίδα σταθερή.
Αυτό προκαλεί ακανόνιστο τρόχισμα. (Βλέπε Q)
7)Σταδιακά ρυθμίστε την λεπίδα προς τα κάτω στην πλάκα καθώς τροχίζετε. (Βλέπε R). Μην πιέζετε με δύναμη. Τροχίστε σταδιακά και επαναλάβετε το
βήμα.
8)Αφαιρέστε την λεπίδα και επιβεβαιώστε ότι έχει τροχιστεί ίσα. Αν δεν είναι ρυθμίστε την γωνία τροχίσματος. Είναι σημαντικό η γωνία τροχίσματος να
ταιριάζει με την γωνία της λεπίδας. Έτσι αποφεύγετε να αφαιρείτε παραπάνω μέταλλο και κρατάει τις λεπίδες στην βέλτιστη γωνία κοπής τους. (Βλέπε S)
9)Όταν τροχίζετε λεπτά καλέμια, τοποθετήστε το μικρό οδηγό καλεμιών πάνω στην πλάκα για να λειτουργήσει ως αποστάτης και τροχίστε όπως αναγράφει
παραπάνω. (Βλέπε T)
10)Σβήστε το μηχάνημα και πριν να αφαιρέσετε το εξάρτημα τροχίσματος επιβεβαιώστε ότι ο δίσκος τροχίσματος έχει σταματήσει.
11) Συνιστούμε μετά το τρόχισμα, η άκρη της λεπίδας να ακονιστεί σε πέτρα πετρελαίου.
6. Άξονας κίνησης
1)Για να εισάγετε τον άξονα κίνησης , αφαιρέστε την τάπα από τον άξονα κίνησης και βιδώστε την εσωτερική πλευρά του άξονα πάνω στο σπείρωμα του
συνδέσμου .
2)Η εξωτερική πλευρά του άξονα είναι ρυθμισμένη με ένα τσοκ. Για να ξεβιδώσετε το τσοκ, ασφαλίστε τον άξονα με τον πύρο ασφαλείας και ξεβιδώστε το
κλείδωμα με το κλειδί που παρέχεται.
3)Εισάγετε το εξάρτημα που θα χρησιμοποιήσετε πάνω στο τσοκ και σφίξτε ξανά.
Συντήρηση
Αφαιρέστε το καλώδιο από την πρίζα πριν να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, επισκευής ή συντήρησης.
Το εργαλείο δεν χρειάζεται επιπλέον λίπανση ή συντήρηση.
Δεν υπάρχουν μέρη που να συντηρούνται στο μηχάνημά σας. Μην χρησιμοποιήσετε νερό ή χημικά για να καθαρίσετε το μηχάνημα. Καθαρίστε το με ένα
στεγνό πανί. Αποθηκεύστε το σε στεγνό χώρο. Κρατήστε τις εγκοπές εξαερισμού καθαρές. Μπορεί να δείτε σπίθες μέσα από τις εγκοπές εξαερισμού, είναι
φυσιολογικό. Εάν το καλώδιο πάθει κάποια ζημιά θα πρέπει να δοθεί σε εξουσιοδοτημένο σέρβις για επισκευή.

Инструкции за работа
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да използвате инструмента, прочетете внимателно книгата с инструкции. Този мултифункционален инструмент за заточване
включва три работни модула: Точило за свредла HSS - заточва всички свредла от високоскоростна стомана с размери от 3 до 10 мм.Точило за
ножове и ножици - заточва всички ножове и ножици с прави ръбове. Точило за длета и плоскости - Точи остриета на длета и плоскости с ширина до
51 мм.
1. Включване иизключване (вж. A)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да използвате тази електрическа мултифункционална острилка, тя трябва да бъде фиксирана в стабилно положение. За
да се включите, преместете превключвателя за включване/изключване (11) в положение "I".
За да изключите, преместете превключвателя за включване/изключване в положение "O".
2. Заточване на HSS битове
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да сглобите точилото за свредла HSS (2), уверете се, че инструментът е изключен от електрическата мрежа и че
превключвателят за включване/изключване (11) е в положение "О".
1) Плъзнете модула с надпис "Заточващо устройство за свредла от високоскоростна стомана" върху захранващия блок. (ВИЖТЕ B1,B2)
2) Извадете скобата (3) от държача на скобата и поставете HSS свредлото (4), което трябва да се заточи. Завъртете стягащия пръстен (5) по посока
на часовниковата стрелка, за да затегнете леко стягата и да оставите свредлото все още свободно да се движи. (ВИЖТЕ C1, C2)
3) Поставете стягата, съдържаща свредлото, в гнездото за настройка (6), като използвате жлебовете отстрани, за да я спуснете правилно. (ВИЖТЕ
D1, D2)
4) Преместете свредлото напред и нагоре, така че да легне в "V" водача и да докосне металния ограничител (ВИЖ Д).
5) Завъртете свредлото, докато V-образният водач падне напълно върху него. Всичките четири ъгъла на свредлото вече трябва да докосват
страните на V-образния водач. (ВИЖТЕ Е)
6) Уверете се, че свредлото и държачът са напълно спуснати в гнездото за настройка. Когато свредлото е в това положение, затегнете затягащия
пръстен по посока на часовниковата стрелка. (ВИЖТЕ Е)
7) Повдигнете V-образния водач и извадете скобата и свредлото. (ВИЖ Е)
8) Преместете скобата и свредлото в държача на скобата. (ВИЖТЕ G)
9) Включете захранващия блок. (ВИЖТЕ А)
10) Преместете държача на скобата от една страна на друга, както показва стрелката на точилото, като го фиксирате с лек натиск с пръст. (ВИЖЗ)
11) Отстранете свредлото и скобата и ги обърнете (ВИЖТЕ I).Повторете стъпка 10.
12) Проверете дали предният ръб на двете флейти е еднакво остър. Те трябва да се срещат точно в средата, както при J1, а не при J2.
13) Изключете захранващия блок. Преди да демонтирате модула, се уверете, че шлифовъчният диск е спрял.
Важна забележка!
1) Когато заточвате свредла от HSS Ø3,5 mm до Ø10 mm (без Ø3,5 mm) (вижте J3), направете стъпаловидната повърхност (a) нагоре и насочете
плоскостта към свредлата от HSS.
2) Когато заточвате HSS свредла с диаметър от Ø3 mm до Ø3,5 mm ( включително Ø3,5 mm) (ВИЖТЕ J4), разхлабете затягащия пръстен, след което
завъртете затягащия пръстен и скобата с 1800, които показват стъпаловидната повърхност (а) надолу. С други думи, направете стъпаловидната
повърхност обърната към свредлата.
3) Уверете се, че дължината на заточваните HSS свредла е повече от 70 мм.
3. Заточване на ножове
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да сглобите точилото за ножове и ножици (8), уверете се, че инструментът е изключен от електрическата мрежа и че
превключвателят за включване/изключване (11) е в положение "О".
ЗАБЕЛЕЖКА: Този модул е подходящ само за всички домакински ножове и ножици с прави остриета.
Не използвайте остриета с назъбени ръбове.
1) Плъзнете модула с надпис "Острилка за ножове и ножици" (8) към захранващия блок.
2) Включете захранващия блок.
3) Дръжте дръжката на ножа към себе си и вкарайте края на острието на дръжката в гнездото за заточване на ножа(10). (ВИЖТЕ К)
4) Щом острието докосне шлифовъчния диск, издърпайте го с лек равномерен натиск по диска до върха, след което го извадете. Не натискайте
силно.
5) Поставете втората страна на острието в другия прорез на горния водач и повторете стъпка 4. (ВИЖТЕ L)
6) Повторете заточването на всяка страна последователно, докато се получи чист остър ръб.
7) Изключете захранващия блок. Преди да демонтирате модула, се уверете, че шлифовъчният диск е спрял.
4. Заточване на ножици
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да сглобите точилото за ножове и ножици (8), уверете се, че инструментът е изключен от електрическата мрежа и че
превключвателят за включване/изключване (11) е в положение "О".
ЗАБЕЛЕЖКА: Този модул е подходящ само за всички домакински ножове и ножици с прави остриета.
Не използвайте остриета с назъбени ръбове.
1) Плъзнете модула с надпис "Острилка за ножове и ножици" (8) върху захранващия блок.
2) Включете захранващия блок.
3) Отворете напълно ножицата.
4) Плъзнете първото острие на ножицата през отвора за заточване на ножицата.Дръжте оста на ножицата и другото острие на дясната страна.
(ВИЖТЕ М)
5) Прекарайте острието по шлифовъчния диск от оста до върха. Използвайте лек равномерен натиск, не натискайте прекалено силно.
6) Извадете и обърнете ножицата, за да наточите второто острие. Дръжте шарнира надясно и заточвайте от шарнира към върха. (ВИЖТЕ N)
7) Ако е необходимо, повторете процедурата, докато постигнете чисти и остри ръбове.
8) Изключете захранващия блок. Преди да демонтирате модула, се уверете, че шлифовъчният диск е спрял.
5. Заточване на остриета на длета иплоскости
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да сглобите точилото за длета и плоскости (12), уверете се, че инструментът е изключен от електрическата мрежа и че
превключвателят за включване/изключване (11) е в положение "О".
1) Плъзнете модула с надпис "Острилка за длета и плоскости"(12) върху захранващия блок.
2) Поставете острието върху задния ръб на плочата. Магнитът(13) помага да се задържи на място.(Вижте О)
3) Ъгълът на заточване трябва да съответства на съществуващия скосен ъгъл на върха на острието. Регулирайте, ако е необходимо.
BG
4)За промяна на ъгъла:
14 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Технически данни
Модел BMS6500
Напрежение / честота 230-240 V AC / 50 Hz
Входяща мощност 65 W
Скорост на празен ход 6500 об/мин
Диаметър на свредлото 3 - 13 мм
Широчина на острието на длетото и
плоскостта
6 - 51 мм
Кабел 2 m
Характеристики Гъвкав вал,
Корпус ABS + PA6
изискванията оборудване.
6. Задвижващ вал
1) За да монтирате задвижващия вал, отстранете капачката от съединителя на задвижващия вал и завийте вътрешния край на вала към
съединителя с резба.
2) Външният край на задвижващия вал е снабден с цанга. За да разхлабите цангата, застопорете задвижващия вал със застопоряващия щифт и
отвийте фиксатора с предоставения ключ.
3) Поставете вала на използвания инструмент в цангата и го затегнете отново.
Поддръжка
Извадете щепсела от контакта, преди да извършвате каквито и да било настройки, сервизно обслужване или поддръжка.
Вашият електроинструмент не се нуждае от допълнително смазване или поддръжка.
Във вашия електроинструмент няма части, които могат да се обслужват от потребителя. Никога не използвайте вода или химически почистващи
препарати за почистване на електроинструмента. Почиствайте със суха кърпа. Винаги съхранявайте електроинструмента си на сухо място.
Поддържайте вентилационните отвори на двигателя чисти. Поддържайте всички работни органи за управление без прах. От време на време може
да видите искри през вентилационните отвори. Това е нормално и няма да повреди вашия електроинструмент.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен представител или от лица с подобна
квалификация, за да се избегне опасност.
СПЕЦИФИКАЦИИ
ЕКОЛОГИЧНО ОБЕЗВРЕЖДАНЕ
За да се избегнат повреди при транспортиране, инструментът трябва да се достави в здрава опаковка. Опаковката, както и устройството и
аксесоарите, са изработени от рециклируеми материали и могат да бъдат изхвърлени по съответния начин. Пластмасовите компоненти на
инструмента са маркирани според материала, от който са изработени, което прави възможно отстраняването на екологични и диференцирани
поради наличните съоръжения за събиране.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с битови отпадъци!
В съответствие с Европейската директива 2002/96/ЕО относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване и нейното
прилагане в съответствие с националното законодателство, електрическите инструменти, чийто живот е изтекъл, трябва да се
събират разделно и да се връщат в екологично съвместимо съоръжение за рециклиране.
BG
5) Включете захранващия блок.
6) Плъзгайте острието и плочата с лек равномерен натиск напред-назад по шлифовъчния диск с непрекъснато движение. Не дръжте острието
неподвижно. Това води до неравномерно заточване. (Вижте Q)
7) Постепенно нагласете острието надолу по плочата, докато заточвате (вж. R). Не натискайте силно. Точете постепенно, като повтаряте стъпката.
8) Извадете острието и се уверете, че скосеният ръб и върхът са равномерно остри. Ако това не е така, регулирайте ъгъла на шлифоване. Важно е
ъгълът на заточване да съответства на съществуващия скосен ъгъл на острието. По този начин се избягва ненужното отстраняване на твърде много
метал и се запазва оптималният ъгъл на бръснене на остриетата на самолета. (Вж. S)
9) Когато заточвате тънки длета, поставете малкия водач на длетото върху плочата, за да играе ролята на дистанционер, и заточете, както преди.
(Вж. Т)
10) Изключете захранващия блок. Преди да извадите модула, уверете се, че шлифовъчният диск е спрял.
11) Препоръчваме след шлифоването върхът на острието да се заточи върху маслена плочка.
①Разхлабете копчето за регулиране на ъгъла (15) в посока, обратна на часовниковата стрелка.
②Регулирайте плочата. Ъгълът на заточване е показан с малката стрелка. Регулируемият ъгъл на заточване е от 20° до 40°. уверете се, че ръбът на
острието докосва шлифовъчния диск.
③ Затегнете копчето за регулиране на ъгъла. (Вижте P).
* Производителят си запазва правото да прави незначителни промени
в дизайна и техническите спецификации на продуктите без
предварително уведомление, освен ако тези промени не засягат
значително работата и безопасността на продуктите. Частите, описани/
илюстрирани на страниците на ръководството, което държите в ръцете
си, може да се отнасят и за други модели от продуктовата линия на
производителя с подобни характеристики и може да не са включени в
току-що придобития от вас продукт.
* За да се гарантира безопасността и надеждността на продукта и
валидността на гаранцията, всички работи по ремонт, проверка,
поправка или замяна, включително поддръжка и специални
настройки, трябва да се извършват само от техници от оторизирания
сервизен отдел на производителя.
* Винаги използвайте продукта с доставеното оборудване. Работата на
продукта с оборудване, което не е доставено, може да доведе до
неизправности или дори до сериозни наранявания или смърт.
Производителят и вносителят не носят отговорност за наранявания и
щети, възникнали в резултат на използването на несъответстващо на
изискванията оборудване.
15
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Navodila za uporabo
OPOMBA: Pred uporabo orodja natančno preberite navodila za uporabo. To večnamensko orodje za brušenje vključuje tri delovne module: Brusilnik za
vrtalnike HSS - ostrenje vseh svedrov iz hitroreznega jekla od 3 mm do 10 mm.Brusilnik za nože in škarje - ostrenje vseh nožev in škarij z ravnimi robovi.
Brusilnik za dleta in ravnine - Obrusite rezila dlet in ravnin do širine 51 mm.
1. Vklop in izklop (glejte A)
OPOZORILO! Ta električni večnamenski brusilnik je treba pred uporabo pritrditi v stabilen položaj.
Za vklop prestavite stikalo za vklop/izklop (11) v položaj "I".
Za izklop premaknite stikalo za vklop/izklop v položaj "O".
2. Ostrenje bitov HSS
OPOZORILO! Pred sestavljanjem brusilnika vrtalnikov HSS (2) se prepričajte, da je orodje izključeno iz električnega omrežja in da je stikalo za vklop/izklop
(11) v položaju "O".
1) Na napajalno enoto potisnite modul z napisom Sharpener za ostrenje svedrov iz hitroreznega jekla. (GLEJTE B1, B2)
2) Odstranite objemko (3) iz držala objemke in vstavite vrtalnik HSS (4), ki ga želite izostriti. Obračajte vpenjalni obroč (5) v smeri urinega kazalca, da rahlo
zategnete vpenjalni obroč in pustite sveder, da se še vedno prosto premika. (GLEJTE C1, C2)
3) V nastavitveno režo (6) vstavite objemko s svedrom in jo s pomočjo stranskih utorov pravilno namestite. (GLEJTE D1, D2)
4) Vrtalnik premaknite naprej navzgor, da leži v vodilu "V" in se dotakne kovinskega končnega omejevalnika (GLEJ E).
5) Vrtalnik obračajte, dokler se V-vodilo ne spusti do konca. Vsi štirje vogali svedra se morajo zdaj dotikati stranic V-vodila. (GLEJ E)
6) Prepričajte se, da sta vrtalnik in nosilec povsem spuščena v nastavitveni reži. Ko je sveder v tem položaju, zategnite vpenjalni obroč v smeri urinega
kazalca.(GLEJ E)
7) Dvignite vodilo "V" ter odstranite sponko in vrtalnik. (GLEJ F)
8) Prenesite objemko in vrtalnik v držalo objemke. (GLEJ G)
9) Vklopite napajalno enoto. (GLEJ A)
10) Držalo objemke premikajte s strani na stran, kot kaže puščica na brusilniku, in ga pritrdite z rahlim pritiskom prsta. (GLEJ H)
11) Odstranite sveder in sponko ter obrnite (GLEJ I).Ponovite korak 10.
12) Preverite, ali sta sprednja roba obeh žlebov enako ostra. Stikati se morata točno na sredini, kot pri J1, ne pri J2.
13) Izklopite napajalno enoto. Pred odstranitvijo modula se prepričajte, da se je brusilni kolut ustavil.
Pomembno opozorilo!
1) Pri ostrenju svedrov HSS Ø3,5 mm do Ø10 mm (razen Ø3,5 mm) (glejte J3), postavite stopničasto površino (a) navzgor, ravnina pa naj bo obrnjena proti
svedrom HSS.
2) Pri ostrenju svedrov HSS od Ø3 mm do Ø3,5 mm (vključno z Ø3,5 mm) (GLEJTE J4) sprostite vpenjalni obroč, nato obrnite vpenjalni obroč in vpenjalo z
1800, ki kaže stopničasto površino (a) navzdol. Z drugimi besedami, stopničasto površino obrnite proti svedrom.
3) Prepričajte se, da je dolžina ostrenih svedrov HSS večja od 70 mm.
3. Brušenje nožev
OPOZORILO! Pred sestavljanjem brusilnika nožev in škarij (8) se prepričajte, da je orodje izključeno iz električnega omrežja in da je stikalo za vklop/izklop
(11) v položaju "O".
OPOMBA: Ta modul je primeren samo za vse gospodinjske nože in škarje z ravnimi robovi.
Ne uporabljajte rezil z nazobčanimi robovi.
1) Na napajalno enoto potisnite modul z oznako Brusilnik nožev in škarij (8).
2) Vklopite napajalno enoto.
3) Držite ročaj noža proti sebi in vstavite konec rezila ročaja v režo za brušenje nožev (10). (GLEJ K)
4) Takoj ko se rezilo dotakne brusilnega koluta, ga z rahlim enakomernim pritiskom povlecite po kolutu do konice, nato pa ga odstranite. Ne pritiskajte
močno.
5) Drugo stran rezila vstavite v drugo režo zgornjega vodila in ponovite korak 4. (GLEJ L)
6) Ponavljajte ostrenje vsake strani po vrsti, dokler ne dosežete čistega ostrega roba.
7) Izklopite napajalno enoto. Pred odstranitvijo modula se prepričajte, da se je brusilni kolut ustavil.
4. Brušenje škarij
OPOZORILO! Pred sestavljanjem brusilnika nožev in škarij (8) se prepričajte, da je orodje izključeno iz električnega omrežja in da je stikalo za vklop/izklop
(11) v položaju ''O''.
OPOMBA: Ta modul je primeren samo za vse gospodinjske nože in škarje z ravnimi robovi.
Ne uporabljajte rezil z nazobčanimi robovi.
1) Na napajalno enoto potisnite modul z oznako Brusilnik nožev in škarij (8).
2) Vklopite napajalno enoto.
3) Škarje popolnoma odprite.
4) Prvo rezilo škarij potisnite skozi režo za brušenje škarij.Čep škarij in drugo rezilo naj bo na desni strani. (GLEJTE M)
5) Rezilo povlecite po brusilnem krožniku od osi do konice. Uporabite rahel enakomeren pritisk, ne pritiskajte premočno.
6) Odstranite in obrnite škarje, da naostrite drugo rezilo. Čep naj bo obrnjen v desno in ga ostrite od čepa do konice. (GLEJ N)
7) Po potrebi ponavljajte, dokler ne dosežete čistih in ostrih robov.
8) Izklopite napajalno enoto. Pred odstranitvijo modula se prepričajte, da se je brusilni kolut ustavil.
5. Brušenje rezil dleta in letve
OPOZORILO! Pred sestavljanjem brusilnika dlet in ravnin (12) se prepričajte, da je orodje izključeno iz električnega omrežja in da je stikalo za vklop/izklop
(11) v položaju ''O''.
1) Na napajalno enoto potisnite modul z oznako Brusilnik dlet in ravnin (12).
2) Rezilo prislonite na zadnji rob plošče. Magnet (13) ga pomaga držati na mestu (glejte O).
3) Kot brušenja mora biti enak obstoječemu kotu na konici rezila. Po potrebi ga prilagodite.
4)Spreminjanje kota:
①Odzračite gumb za nastavitev kota (15) v smeri proti urinemu kazalcu.
②Prilagodite ploščo. Kot ostrenja je označen z majhno puščico. Nastavljiv kot brušenja je od 20° do 40°. poskrbite, da se rob rezila dotika brusilne plošče.
③Privijte gumb za nastavitev kota. (Glej P)
5) Vklopite napajalno enoto.
6)Rezilo in ploščo z rahlim enakomernim pritiskom potisnite naprej in nazaj po brusilnem kolesu v neprekinjenem gibanju. Rezila ne držite nepremično. To
povzroči nepravilno ostrenje. (Glejte Q)
SL
16 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Tehnični podatki
Model BMS6500
Napetost / frekvenca 230-240 V AC / 50 Hz
Vhodna moč65 W
Hitrost brez obremenitve 6500 vrtljajev na minuto
Premer vrtalnika 3 - 13 mm
Širina rezil dleta in letve 6 - 51 mm
Kabel 2 m
Značilnosti Prilagodljiva gred,
Ohišje ABS + PA6
* Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in
tehničnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te
spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli,
opisani/prikazani na straneh priročnika, ki ga držite v rokah, se lahko
nanašajo tudi na druge modele proizvajalčeve linije izdelkov s podobnimi
lastnostmi in morda niso vključeni v izdelek, ki ste ga pravkar pridobili.
* Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter veljavnost garancije,
lahko vsa popravila, preglede, popravila ali zamenjave, vključno z
vzdrževanjem in posebnimi nastavitvami, opravljajo le tehniki
pooblaščenega servisnega oddelka proizvajalca.
* Izdelek vedno uporabljajte s priloženo opremo. Uporaba izdelka z
opremo, ki ni priložena, lahko povzroči motnje v delovanju ali celo hude
telesne poškodbe ali smrt. Proizvajalec in uvoznik nista odgovorna za
poškodbe in škodo, ki so posledica uporabe neustrezne opreme.
7) Med ostrenjem rezilo postopoma pomaknite po plošči navzdol (glejte R). Ne pritiskajte močno. Brusite postopoma in ponavljajte korak.
8) Odstranite rezilo in se prepričajte, da sta poševni rob in konica enakomerno ostra. Če ni tako, prilagodite kot brušenja. Pomembno je, da se kot ostrenja
ujema z obstoječim kotom poševnega rezila. S tem se izognete nepotrebnemu odstranjevanju prevelike količine kovine in ohranite rezila na optimalnem kotu
britja. (Glej S)
9) Pri ostrenju tankih rezil dlet položite majhno vodilo za dleta na ploščo kot distančnik in ostrite kot prej. (Glej T)
10) Izklopite napajalno enoto. Preden odstranite modul, se prepričajte, da se je brusilni kolut ustavil.
11) Priporočamo, da po brušenju konico rezila izostrite na oljnem kamnu.
6. Pogonska gred
1)Če želite namestiti pogonsko gred, odstranite pokrovček s priključka pogonske gredi in privijte notranji konec gredi na navojni priključek.
2)Zunanji konec pogonske gredi je opremljen z vpenjalom. Če želite vpenjalko sprostiti, pogonsko gred zaklenite z zapornim zatičem in odvijete držalo s
priloženim razponom.
3)Vstavite gred orodja, ki ga boste uporabili, v vpenjalko in jo ponovno zategnite.
Vzdrževanje
Pred kakršnim koli nastavljanjem, servisiranjem ali vzdrževanjem izvlecite vtič iz vtičnice.
Vaše električno orodje ne potrebuje dodatnega mazanja ali vzdrževanja.
V električnem orodju ni delov, ki bi jih lahko servisiral uporabnik. Za čiščenje električnega orodja nikoli ne uporabljajte vode ali kemičnih čistil. Čistite ga s
suho krpo. Električno orodje vedno shranjujte v suhem prostoru. Prezračevalne reže motorja vzdržujte čiste. Vse delovne upravljalne elemente vzdržujte
brez prahu. Občasno lahko skozi prezračevalne reže opazite iskre. To je normalno in ne poškoduje vašega električnega orodja.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali podobno usposobljene osebe, da bi se izognili nevarnosti.
SPECIFIKACIJE
OKOLJSKO ODSTRANJEVANJE
Da bi se izognili poškodbam pri prevozu, mora biti orodje dobavljeno v trdni embalaži. Embalaža ter enota in dodatki so izdelani iz materialov, ki jih je
mogoče reciklirati, in jih je mogoče ustrezno odstraniti. Plastični sestavni deli orodja so označeni glede na njihov material, kar omogoča odstranjevanje okolju
prijaznih in diferenciranih zaradi razpoložljivih zbiralnic.
Samo za države EU
Električnega orodja ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v skladu z nacionalno zakonodajo
je treba električna orodja, ki jim je potekla življenjska doba, zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno reciklažno napravo.
SL
17
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni. Această unealtă ascuțitoare multiplă include trei module de lucru: Ascuțitoare de
burghie HSS - Ascute toate burghiele din oțel rapid de la 3 mm la 10 mm. ascuțitoare de cuțite și foarfeci - Ascute toate cuțitele și foarfecile cu muchii drepte.
Ascuțitoare de daltă și plan - Reglează lamele de daltă și plan până la 51 mm lățime.
1. Pornirea și oprirea (a se vedea A)
AVERTISMENT! Acest ascuțitor multiplu electric trebuie fixat în poziție stabilă înainte de utilizare.
Pentru a porni, deplasați comutatorul pornit/oprit (11) în poziția "I".
Pentru a opri, mutați comutatorul de pornire/oprire în poziția "O".
2. Ascuțirea biților HSS
AVERTISMENT! Înainte de a asambla ascuțitoarea de burghie HSS (2), asigurați-vă că unealta este scoasă din priză și că întrerupătorul pornit/oprit (11) este în
poziția "O''.
1) Glisați modulul etichetat High Speed Steel Drill Sharpener (Ascuțitoare de burghie din oțel de mare viteză) pe unitatea de alimentare. (VEZI B1,B2)
2) Scoateți clema (3) din suportul clemei și introduceți burghiul HSS (4) care urmează să fie ascuțit. Rotiți inelul de prindere (5) în sensul acelor de ceasornic
pentru a strânge ușor clema pentru a lăsa burghiul încă liber să se miște. (VEZI C1, C2)
3) Așezați clema care conține burghiul în fanta de reglare (6), folosind canelurile din lateral pentru a o coborî corect. (VEZI D1, D2)
4) Deplasați burghiul înainte, în sus, astfel încât să se așeze în ghidajul în "V" și să atingă opritorul metalic de capăt.(VEZI E)
5) Rotiți burghiul până când ghidajul în V cade complet peste el. Toate cele patru colțuri ale burghiului trebuie să atingă acum laturile ghidajului în V. (VEZI E)
6) Asigurați-vă că burghiul și suportul sunt complet coborâte în fanta de reglare. Cu burghiul în această poziție, strângeți inelul de strângere în sensul acelor de
ceasornic. (VEZI E)
7) Ridicați ghidajul în "V" și îndepărtați clema și burghiul. (VEZI F)
8) Transferați clema și burghiul în suportul clemei. (VEZI G)
9) Porniți unitatea de alimentare. (VEZI A)
10) Deplasați suportul clemei dintr-o parte în alta, așa cum indică săgeata de pe ascuțitoare, fixând-o cu o ușoară presiune a degetelor. (VEZI H)
11) Îndepărtați burghiul și clema și întoarceți-l (VEZI I).Repetați pasul 10.
12) Verificați dacă marginea de atac a ambelor caneluri este la fel de ascuțită. Acestea ar trebui să se întâlnească exact la mijloc, ca în J1, nu în J2.
13) Opriți unitatea de alimentare. Înainte de a scoate modulul, asigurați-vă că roata de rectificat s-a oprit.
Notăimportantă!
1) La ascuțirea burghielor HSS de la Ø3,5 mm până la Ø10 mm (fără Ø3,5 mm) (VEZI J3), faceți suprafața în trepte (a) în sus și faceți ca planul să fie orientat
spre burghiul HSS.
2) Când ascuțiți burghie HSS de la Ø3mm la Ø3,5mm ( inclusivØ3,5mm) (VEZI J4), slăbiți inelul de prindere, apoi întoarceți inelul de prindere și clema cu 1800
care prezintă suprafața în trepte (a) în jos. Cu alte cuvinte, faceți ca suprafața în trepte să fie orientată spre burghie.
3) Asigurați-vă că lungimea burghielor HSS în curs de ascuțire este mai mare de 70 mm.
3. Ascuțirea cuțitelor
AVERTISMENT! Înainte de a asambla ascuțitoarea de cuțite și foarfeci (8), asigurați-vă că unealta este scoasă din priză și că întrerupătorul pornit/oprit (11)
este în poziția "O''.
NOTĂ: Acest modul este potrivit numai pentru toate cuțitele și foarfecele de uz casnic cu muchii drepte.
Nu folosiți lame cu margini zimțate.
1) Glisați modulul etichetat ascuțitoare de cuțite și foarfeci (8) pe unitatea de alimentare.
2) Porniți unitatea de alimentare.
3) Țineți mânerul cuțitului spre dumneavoastră și introduceți capătul mânerului lamei în fanta de ascuțire a cuțitului(10). (VEZI K)
4) De îndată ce lama atinge roata de șlefuit, trageți-o cu o presiune ușoară și constantă pe roată până la vârf, apoi îndepărtați-o. Nu apăsați puternic.
5) Introduceți a doua parte a lamei în cealaltă fantă de ghidare superioară și repetați pasul 4. (VEZI L)
6) Repetați ascuțirea fiecărei părți pe rând până când se obține o muchie curată și ascuțită.
7) Opriți unitatea de alimentare. Înainte de a scoate modulul, asigurați-vă că roata de rectificat s-a oprit.
4. Ascuțirea foarfecelor
AVERTISMENT! Înainte de a asambla ascuțitoarea de cuțite și foarfeci(8),asigurați-vă că unealta este scoasă din priză și că întrerupătorul pornit/oprit (11) este
în poziția ''O''.
NOTĂ: Acest modul este potrivit numai pentru toate cuțitele și foarfecele de uz casnic cu muchii drepte.
Nu folosiți lame cu margini zimțate.
1) Glisați modulul etichetat Knife & Scissor Sharpener (8) pe unitatea de alimentare.
2) Porniți unitatea de alimentare.
3) Deschideți foarfecele complet.
4) Glisați prima lamă de foarfecă prin fanta de ascuțire a foarfecelor.Păstrați pivotul foarfecii și al celeilalte lame în partea dreaptă. (VEZI M)
5) Trageți lama peste roata de șlefuit de la pivot la vârf. Folosiți o presiune ușoară și constantă, nu apăsați prea tare.
6) Scoateți și întoarceți foarfeca pentru a ascuți a doua lamă. Păstrați pivotul spre dreapta și ascuțiți de la pivot spre vârf. (VEZI N)
7) Repetați dacă este necesar, până când se obțin margini clare și ascuțite.
8) Opriți unitatea de alimentare. Înainte de a scoate modulul, asigurați-vă că roata de rectificat s-a oprit.
5. Ascuțirea lamelelor de daltă și de plan
AVERTISMENT! Înainte de a asambla ascuțitoarea de daltă&plan (12), asigurați-vă că unealta este scoasă din priză și că întrerupătorul pornit/oprit (11) este în
poziția ''O''.
1) Glisați modulul etichetat Chisel & Plane Sharpener (12) pe unitatea de alimentare.
2) Așezați lama pe buza din spate a plăcii. Magnetul(13) ajută la menținerea ei în poziție.(Vezi O)
3) Unghiul de ascuțire trebuie să se potrivească cu unghiul bizotat existent pe vârful lamei. Reglați, dacă este necesar.
4)Pentru a modifica unghiul:
①Slăbiți butonul de reglare a unghiului (15) în sens invers acelor de ceasornic.
②Reglați placa. Unghiul de ascuțire este indicat de săgeata mică. Unghiul de ascuțire reglabil este de la 20° la 40°.Asigurați-vă că marginea lamei atinge
roata de ascuțire.
③Strângeți butonul de reglare a unghiului. (A se vedea P)
5) Porniți unitatea de alimentare.
6) Glisați lama și placa cu o presiune ușoară și constantă înainte și înapoi pe roata de șlefuit într-o mișcare continuă. Nu țineți lama nemișcată. Acest lucru
provoacă o ascuțire neregulată. (A se vedea Q)
RO
Instrucțiuni de utilizare
18 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Date tehnice
Model BMS6500
Tensiune / Frecvență 230-240 V AC / 50 Hz
Putere de intrare 65 W
Viteza fără sarcină 6500 rpm
Diametrul burghiului 3 - 13 mm
Lățimea lamei de daltă și de plan 6 - 51mm
Cablu 2 m
Caracteristici Arbore flexibil,
CarcasăABS + PA6
*Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la
designul și specificațiile tehnice ale produsului fără notificare prealabilă,
cu excepția cazului în care aceste modificări afectează în mod semnificativ
performanța și siguranța produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile
manualului pe care îl țineți în mâini pot viza și alte modele din linia de
produse ale producătorului cu caracteristici similare și pot să nu fie
incluse în produsul pe care tocmai l-ați achiziționat.
* Pentru a asigura siguranța și fiabilitatea produsului, precum și valabilitatea
garanției, toate lucrările de reparații, inspecții, reparații sau înlocuiri,
inclusiv întreținerea și reglajele speciale, trebuie efectuate numai de către
tehnicieni ai departamentului de service autorizat al producătorului.
*Utilizați întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Funcționarea
produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defecțiuni
sau chiar vătămări grave sau chiar moartea. Producătorul și importatorul
nu sunt răspunzători pentru vătămările și daunele rezultate din utilizarea
unui echipament neconform.
7) Reglați treptat lama în jos pe placă în timp ce ascuțiți (vezi R). Nu apăsați puternic. Ascuțiți treptat, repetând pasul.
8) Îndepărtați lama și asigurați-vă că marginea bizotată și vârful sunt ascuțite în mod uniform. În caz contrar, reglați unghiul de ascuțire. Este important ca
unghiul de ascuțire să se potrivească cu unghiul bizotat existent al lamei. Astfel se evită îndepărtarea inutilă a prea mult metal și se păstrează lamele de avion
la unghiul optim de bărbierit. (A se vedea S)
9) Atunci când ascuțiți lamele subțiri de daltă, așezați ghidul mic pentru daltă pe placă pentru a acționa ca un distanțier și ascuțiți ca mai înainte. (A se vedea T)
10) Opriți unitatea de alimentare. Înainte de a scoate modulul, asigurați-vă că roata de șlefuit s-a oprit.
11) Recomandați ca, după ascuțire, vârful lamei să fie ascuțit pe o piatrăde ulei.
6. Arbore de transmisie
1) Pentru a monta arborele de transmisie, îndepărtați capacul de la conectorul arborelui de transmisie și înșurubați capătul interior al arborelui pe conectorul
filetat.
2) Capătul exterior al arborelui de transmisie este prevăzut cu un colier. Pentru a slăbi colierul, blocați arborele de acționare cu știftul de blocare și deșurubați
dispozitivul de fixare cu cheia de strângere furnizată.
3) Introduceți arborele sculei care urmează să fie utilizată în colier și strângeți-l din nou.
Întreținere
Scoateți ștecherul din priză înainte de a efectua orice operațiune de reglare, reparație sau întreținere.
Unealta dumneavoastră electrică nu necesită lubrifiere sau întreținere suplimentară.
În scula dumneavoastră electrică nu există piese care pot fi reparate de către utilizator. Nu folosiți niciodată apă sau detergenți chimici pentru a vă curăța
scula electrică. Ștergeți cu o cârpă uscată. Depozitați întotdeauna scula electrică într-un loc uscat. Păstrați curate fantele de ventilație ale motorului. Păstrați
toate comenzile de lucru libere de praf. Ocazional, este posibil să vedeți scântei prin fantele de ventilație. Acest lucru este normal și nu vă va deteriora scula
electrică.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către agentul său de service sau de către persoane cu
calificare similară pentru a evita un pericol.
SPECIFICAȚII
ELIMINAREA MEDIULUI
Pentru a evita deteriorările în timpul transportului, scula trebuie să fie livrată într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum și unitatea și accesoriile sunt fabricate
din materiale reciclabile și pot fi eliminate în mod corespunzător. Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcție de materialul lor, ceea ce face
posibilă îndepărtarea ecologică și diferențiată datorită facilităților de colectare disponibile.
Numai pentru țările UE
Nu aruncați sculele electrice împreună cu deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva europeană 2002/96/CE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice și cu punerea în aplicare a
acesteia în conformitate cu legislația națională, uneltele electrice care au ajuns la sfârșitul duratei lor de viață trebuie colectate separat și
returnate la o instalație de reciclare compatibilă cu mediul.
RO
19
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR]
Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται-
ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση,12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την
ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Αποδεικτικό του δικαιώματος της εγγύησης αποτελεί το παραστατικό αγοράς του εργαλείου (απόδειξη λιανικής ή τιμολόγιο). Σε καμιά περίπτωση η
εταιρεία δεν καλύπτει τη σχετική δαπάνη ανταλλακτικών και εργασίας εάν και εφόσον δε συνοδεύεται από αντίγραφο του παραστατικού αγοράς. Σε περίπτωση που η επισκευή πρέπει
να γίνει στο service μας η δαπάνη μεταφοράς (από και προς) βαρύνει εξ’ ολοκλήρου τον αποστολέα. Τα εργαλεία αποστέλλονται για την επισκευή τους στην εταιρεία ή σε εξουσιοδο-
τημένο συνεργείο με τον ενδεδειγμένο τρόπο και μέσο μεταφοράς.
ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
1) Ανταλλακτικά που φθείρονται φυσιολογικά από τη χρήση τους (καρβουνάκια, καλώδιο, διακόπτες, φορτιστές ,τσοκ κ.λ.π).
2) Εργαλεία που έχουν υποστεί ζημίες από τη μη συμμόρφωση με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
3) Εργαλεία με ελλιπή συντήρηση.
4) Χρήση μη ενδεδειγμένων λιπαντικών ή εξαρτημάτων.
5) Εργαλεία που έχουν δοθεί χωρίς επιβάρυνση.
6) Βλάβη που οφείλεται σε ηλεκτρική σύνδεση σε τάση διαφορετική από την αναγραφόμενη στην πινακίδα συσκευής.
7) Σύνδεση σε μη γειωμένο ρευματοδότη.
8) Μεταβολή της τάσης του ρεύματος.
9) Βλάβη που προκύπτει από τη χρήση αλμυρού νερού (π.χ πλυστικά, αντλίες).
10) Βλάβη ή κακή λειτουργία που έχει προκύψει από πλημμελή καθαρισμό του εργαλείου.
11) Επαφή του εργαλείου με χημικά , ή βλάβη από υγρασία, διάβρωση.
12) Εργαλεία που έχουν υποστεί τροποποιήσεις – αλλαγές ή έχουν ανοιχτεί από μη εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
13) Εργαλεία που χρησιμοποιούνται για ενοικίαση.
Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά τη δωρεάν αντικατάσταση του εξαρτήματος που έχει κατασκευαστικό ελάττωμα ή αστοχία υλικού. Σε περίπτωση έλλειψης ανταλλακτικού η εταιρία
διατηρεί το δικαίωμα αντικατάστασης του εργαλείου με άλλο αντίστοιχο μοντέλο. Μετά τη διεκπεραίωση εγγύησης δεν επιμηκύνεται ούτε ανανεώνεται ο χρόνος εγγύησης του εργα-
λείου. Αντικατάσταση ανταλλακτικού με χρέωση επισκευής, καλύπτεται από 1 χρόνο εγγύηση καλής λειτουργίας, με προϋπόθεση την τήρηση των όρων εγγύησης. Τα ανταλλακτικά ή
τα εργαλεία τα οποία αντικαθίστανται παραμένουν στην κατοχή της εταιρείας μας. ‘Αλλες απαιτήσεις, εκτός από αυτές που αναφέρονται σε αυτό το έντυπο εγγύησης επισκευής η
βλαβών ηλεκτρικών εργαλείων, δεν ισχύουν. Για την εγγύηση αυτή ισχύει το ελληνικό Δίκαιο.
The power tools have been manufactured according to strict standards, set by our company, which are aligned with the respec ve European quality standards. The power tools of our
company are provided with a warranty period of 24 months for non-professional use, 12 months for professional use and 6 months for ba eries. The warranty is valid from the date of
purchase of the product. Proof of the warranty right is the purchase document of the tool (retail receipt or invoice). Under no circumstances shall the company cover the relevant cost of
spare parts and respec ve required working hours unless a copy of the purchase document is presented. In case the repair has to be done by our service department the cost of transpor-
ta on (to and from) is en rely borne by the sender (client). The tools must be sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appropriate way and means of transport.
WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS:
1) Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (brushes, cables, switches, chargers, chokes etc.).
2) Tools damaged as a result of non-compliance with the instruc ons of the manufacturer.
3) Tools poorly maintained.
4) Use of improper lubricants or accessories.
5) Tools given to third en es free of charge.
6) Damage due to an electrical connec on at a voltage other than that indicated on the appliance plate.
7) Connec on to a non-earthed power supply.
8) Change in current voltage.
9) Damage resul ng from the use of salty water (e.g., washing machines, pumps).
10) Damage or malfunc on resul ng from improper cleaning procedure of the tool.
11) Contact of the tool with chemicals, or damage as a result of moisture or corrosion.
12) Tools that have been modifi ed or opened by unauthorized personnel.
13) Tools used for rent.
The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specifi c spare part the company
reserves the right to replace the tool with another corresponding model. A er all warranty procedures have been concluded, the warranty period of the tool shall not be extended or
renewed. Replacement of a spare part with repair charge is covered by a 1 year warranty of good operation, subject to compliance with the warranty terms. The spare parts or tools
that are replaced remain in the possession of our company. Requirements, other than those men oned in this warranty form, regarding power tools repair or damage thereof, do not
apply. Greek law and rela ve regula ons apply to this warranty.
Les ou ls électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et se sont alignées sur les normes de qualité européennes respec ves. Les ou ls électriques de
notre société sont bénéfi ciés d’une garan e de 24 mois pour une u lisa on non professionnelle, 12 mois pour une u lisa on professionnelle et de 6 mois pour les ba eries. La garan e
est valable à par r de la date d’achat du produit. La preuve du droit à la garan e est le document d’achat de l’ou l ( cket de caisse ou facture). En aucun cas, l’entreprise ne couvrira le
coût des pièces de rechange et des heures de travail nécessaires si une copie du document d’achat n’est pas présentée. Si la répara on doit être eff ectuée par notre service après-vente,
les frais de transport (aller- retour) sont en èrement à la charge de l’expéditeur (client). Les ou ls doivent être envoyés pour répara on à l’entreprise ou à un atelier agréé de la manière
et avec le moyen de transport appropriée.
EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE:
1) Les pièces de rechange qui s’usent naturellement suite à leur u lisa on (balaise, câbles, interrupteurs, chargeurs, etc.).
2) Les ou ls endommagés à la suite du non-respect des instruc ons du fabricant.
3) Ou ls mal entretenus.
4) U lisa on de lubrifi ants ou d’accessoires inappropriés.
5) Ou ls donnés à des ers à tre gratuit.
6) Dommages dus à un mauvais branchement électrique ou à une tension diff érente de celle indiquée sur la plaque de l’appareil.
7) Connexion à une alimenta on électrique non reliée à la terre.
8) Fluctua on de la tension inacceptable.
9) Dommages résultant de l’u lisa on d’eau salée (par exemple, machines à laver, pompes).
10) Dommages ou dysfonc onnement résultant d’une procédure de ne oyage inadéquate de l’appareil.
11) Contact de l’ou l avec des produits chimiques, ou dommages résultant de l’humidité ou de la corrosion.
12) Les ou ls qui ont été modifi és ou ouverts par du personnel non autorisé.
13) Les ou ls u lisés à loca on.
La garan e couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un défaut de fabrica on ou une défaillance matérielle. En cas d’absence d’une pièce de rechange
spécifi que, l’entreprise se réserve le droit de remplacer l’ou l par un autre modèle correspondant. Après la conclusion de toutes les procédures de garan e, la période de garan e de l’ou l
ne sera pas prolongée ou renouvelée. Le remplacement d’une pièce de rechange, ainsi que les frais de répara on, sont couverts par une garan e de bon fonc onnement d’un an, sous
réserve du respect des condi ons de garan e. Les pièces de rechange ou les ou ls remplacés restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles men onnées dans
ce formulaire de garan e, concernant la répara on des ou ls électriques ou leur endommagement, ne sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s’appliquent à ce e garan e.
EL
EN
FR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Water Pump manuals