Bort BBT-2300-Pro User manual

BBT-2300/2300-Pro
91274274 91274588
EN User’s Manual ....................................4
Mode d’emploi....................................9
.........12
Használati utasítás...........................20
BOS Upute za uporabu ...................25
SR Uputstvo za korisnike .................32

2
5.5 kg
1400
W
42.7
см3
11 L
1
1
2
15
16
3
4
3
13
5
10
12
11
6
7
8
9
14
2850
min-1

3
5
6
13
5
10
12
11
6
7
8
9
14
87
1
5
10
15
20
25
Oil - Öl - Масло
Petrol
Benzin
Бензин
1
4%-25 : 1
0,04
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
(40)
(200)
(400)
(600)
(800)
(1000)
(cm3)1
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
2%-50 : 1
Oil - Öl - Масло
Petrol
Benzin
Бензин
1
4%-25 : 1
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
0,04
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
(40)
(200)
(400)
(600)
(800)
(1000)
1 (cm3) (cm3)1
Champion L7RTC
Champion RCJ-7Y

4
Brushcutters
INTENDED USE
Before using our brush cutter, please read this manual
carefully to understand the proper use of your unit.
Keep this manual handy.
TECHNICAL SPECIFICATION
Model 2300 2300-Pro
Engine Type Air cooled
2-stroke petrol
Air cooled
2-stroke petrol
Rated Output Power, W 2300 2300
352 52
No-load speed, rpm 7000 7000
Fuel tank capacity, L 1,2 1,2
Gasoline/oil mixing ratio 25:1 25:1
3 3
Weight, kg 8,1 8,1
PRODUCT ELEMENTS 1
1 Handle
2 Shoulder Strap
3 Air cleaner
4 Blade
5 Clamp
6 Engine switch button
9 Throttle lever
12 Outer pipe
13 Safety guard
15 Fuel tank
16 Starter
SAFETY
Instructions contained in warnings within this
manual marked with a symbol concern critical
points which must be taken into consideration
to prevent possible serious bodily injury, and for this
reason you are requested to read all such instruc-
tions carefully and follow them without fail.
WARNING LABELS ON THE MACHINE
Read owner's manual before operating this
machine
Wear head, eye and ear protection.
Warning/Attention.
Keep children, bystanders and helpers
15 meters away from the brush cutter.
-
come soiled and impossible to read, you
should contact the dealer from which you
the new seal in the required location.
WARNING! Never remodel your brush cutter.
We won't warrant the machine, if you use the
remodeled brush cutter or you don't observe
the proper usage written in the manual.
SAFETY
Before using the machine
how to operate this unit properly.
grass, and it should never be used for any other pur-
pose.
-
-
iness as a result of having taken cold medicine, or
at any other time when a possibility exists that your
judgment might be impaired or that you might not
be able to operate the brush cutter properly and in a
safe manner.
-
es contain harmful carbon monoxide.
like those described below: When the ground is
slippery or when other conditions exist which might
make it not possible to maintain a steady posture
while using the brush cutter.
of strong or gale-force winds, or at any other times
when weather conditions might make it unsafe to
use this product.
-
ginning actual work, learn to handle the brush cutter
from skilled worker.
-
sults in lower attention spans, and this in turn leads
to accidents and injury. Limit the amount of time over
which the brush cutter is to be used continuously for

5
somewhere around 30-40 minutes per session, and
take 10-20 minutes of rest between work sessions.
Also try to keep the total amount of work performed
in a single day under 2 hours or less. h. Be sure to
keep this manual handy so that you may refer to it
later whenever any questions arise.
lending, or otherwise transferring the ownership of
this product.
-
derstand the directions given in this manual to use
this brush cutter.
WORKING GEAR AND CLOTHING
When using your brush cutter, you should wear proper
clothing and protective equipaient as follows.
And you should carry with you things as follows.
signs)
Never use your brush cutter when wearing pants with
WARNING CONSIDTRÏNG
HANDLING OF FUEL
-
fuel tank in any place where there is a boiler, stove,
fuel.
its fuel tank is extremely dangerous. Always be sure
to keèp lit cigarettes away from Ihe brush cutter at all
times.
nearby before refueling.
rag to wipe up spills before turning the engine back
on again.
the fuel tank and then carry the brush cutter 1o a
spot 3m or more awayîrorrfwhere it was refueied be-
fore turning on the engine.
THINGS TO CHECK BEFORE USING YOUR
BRUSHCUTTER
get a feel for the shape of the land, or grass to be
trimmed and whether or not there are any obstacle,
which might get in the way while working, and re-
move any obstacles, which can be cleared away.
using the brush cutter should be considered a haz-
ardous area into which no one snould enter while
the brush cutter is in use, and when necessary yel-
low warning rope, warning signs should be placed
around the work area. When work is to be performed
simultaneously by two or more persons, always
check the presence and locations of others so as to
safety.
fuel leaks, ruptures, dents, or any other problems,
which might interfère with safe operation. Be espe-
cialty careful to check that there is nothing wrong
with the blades or with the joints by which the blades
are attached to the brush cutter.
broken or damaged in any way. e. Keep the blade
always sharp.
and round the root of the edge.
blade turns smoothly without abnormal noise.
NOTES ON STARTING THE ENGINE
1. Take a careful look around to make sure that no
obstacfes exist within a perimeier of 15m or less
around brush cutter.
2. Place the body of the brush cutler onto the ground
ensure that neither neither the blades nor the throt-
lle corne into contact with any obstacles when the
engine starts up.
3. Place the throttle into the idling position when ster-
ling the engine.
4. After sterling up the engine. if the blades continue
lo rotale aven after the throttle has been moved
wire and other parts.
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
A dangerous reaction may occur when the spinning
blade contacts a solid cbject in the criticoi area. It is
called Kick back. As a resuit, the operator can lose con-
trol of the unit, which can cause serious or fatal injury.
Avoid kickbqck; observe the safety precautions below
strictly.
1. Before beginning work, clear your working area and
remove grasses around the obstacles.
2. When using your brush cutter, do not grip other
paris except the handles.
3. When using your brush cutter, never take your eyes
position.
4. When using your brush cutter, do not let the unit
get closer to your feet nor raise the unit above your
waist.

6
SET UP
Engine and main pipe
Align the hanger and the fuel tank, using attached 4
force.
Handle
the left handle assembly into the bracket and retighten
the bolts securely.
SAFETY GUARD
Throttle wire
sure that the throttle cable is put in the throttle
lever. If not, it is veiy aangerous because the
engines rotate after releasing the throttle.
1. Hook the cable end into the hole of the throttle le-
ver. And set the cable in the lever as shown in the
picture.
the handle.
Adjusting the throttle cable
1. After releasing the throttle lever, pull the throttle
wire. The normal play is 1 or 2 mm when measured
at the carburetor side end.
cover, loosen the lock nut and adjust the play.Ad-
just nut. Lock nut.
Installing the metal blade
with the attached L-shaped bar.
2. Put the blade on the inner holder with letters to
the gear case, and match correctly the hole of the
blade to the projection of the inner holder.
3. Set the outer holder to the gear shaft with the hol-
lowed face to the blade.
4. Put the attached bolt cover on the outer holder and
spring washer and the washer.
Installing the nylon cutter
1. Set correctly the inner holder and the outer holder to
the gear shaft.
shaft and secure it with the spanner.
-
ner holder with the L-shaped bar and tighten it man-
ually.
NOTE Keep bolts and washers to install the
blade carefully so as not to lose them.
NOTES ON TRANSPORTATION
1. Make sure the appropriate blade cover is in place.
a rope. Do not transport by bicycle or motorcycle
because it is dangerous.
3. Never transport the brush cutter over rough roads
from the fuel tank, as doing so might cause fuel to
leak from the tank.
OPERATION SAFETY PRECAUTIONS
hands. If you suspend the work, place the throttle
into the idling position.
2. Always be sure to maintain a steady, even posture
while working.
3. Maintain the speed of the engine at the level re-
quired to perform cutting work, and never raise the
speed of the engine above the level necessary.
4. If the grass gets caught in the blade during opera-
tion, or if you need to check the unit or refuel the
5. If the blade touches a hard object like a stone, im-
mediately stop the engine and check if something
is wrong with the blade. If so, replace the blade by
new one.
6. If someone calls out while working, always be sure
7. Never touch the spark plug or plug cord while the
engine is in operation. Doing so may result in being
subjected to an electrical shock.
-
lic parts of the engine while the engine is in opera-
tion or immediately after shutting down the engine.
Doing so may result in serious burns.
and turn the unit as the blade faces away from your
body.
MAINTENANCE SAFETY PRECAUTION
1. Perform the maintenance and checking opera-
tions described in this manual at regular intervals.
If any parts must be replaced or any maintenance
or repair work not described in this manual must
be performed, please contact a representative from
the store nearest authorized servicing dealer for as-
sistance.
2. Under no.circumstances should you ever take
apart the brush cutter or after it in any way. Doing
so might result in the brush cutter becoming dam-
aged during operation or the brush cutter becoming
unable to operate properly.
-
forming any maintenance or checking procedures.
4. When sharpening, removing, or reattaching the
blade proper tools and equipment to prevent injury.
5. When replacing blade or any other parts or when
replacing the oil or any lubricants, always be sure
to use only products or products which have been

7
Equipping the shawlband
1. Equip the attached shawl band.
2. Turn on the engine, return the throttle lever to the
lowest speed position, and put the shawl band hook
to the hanging part of the machine.
3. Adjust the length of the shawl band so that the
blade may be parallel to the ground in the workîng
position. In order to prevent slack during operation,
turn up the extra part of the band from the buckle.
CUTTING OPERATION
Metal blade usage
left.
edge. Use that area for cutting shrubs, tough and
thick weeds. For cutting young grass. you can use
up to 2/3 from the tip of blade.
-
jects. Cut the young grass at middle speed, and eut
shrubs or tough and thick weeds at high speed.
IMPORTANT! Operating at low speed makes
it easier for grass, weeds, or twigs to become
caught up in the blades, and also it makes
the shaft and clutch wear down more quickly.
Nylon cutter usage
the engine rotation speed in operation should be
50% as large as when using metal blade.
-
tion. If you try to eut grass for the length of cord at
one time, rotation speed becomes lower due to re-
sistance and you cannot eut well. In case of large
resistance, get the nylon cutter away from grass
once, make the rotation speed higher, and eut a
small amount of grass at one time.
your clothes dirty.
MAINTENANCE
BLADE
-
tom corner is rounded.
grinder. It may cause cracks on blade.
AFTER 25 HOURS OF USE
Air cleaner
-
ter as required. Dry completely before installing. If the
element is broken or shrunk, replace with a new one.
-
crease fuel consumption while cutting down
the engine power. And operate the brush cut-
will quickly ruin the engine.
FUEL
WARING!
bringing any tlame or sparks near fuel.
area where fuel is handled or stored.
IMPORTANT
2-cycle engine. It can cause spark plug fouling, ex-
haust port blocking, or piston ring sticking.
-
riod of one month or more, may clog the carburetor
or resuit in the engine failing to operate properly. Put
remained fuel into an airtight container and keep it in
the dark and cool room.
-
cohol-free) and a quality-proven motor oil for air-cooled
2 cycle engines.
RECOMMENDED MIXING
RATIO GASOLINE 6
OPERATION
STARTING THE ENGINE
WARING!
-
ment is properly installed and securely fastened.
head clear of everything around it.
1 Turn the cap to the fuel tank to make sure that it is
2 Open the fuel tank cock.
3 Move the choke lever to the closed position.
When restarting immediately after stopping
the engine, move the choke lever to the open
position.
4 Set the throttle lever to the starting position
NOTE When restarting immediately after
stopping the engine, move the throttle lever
to the idling position.
rope quickly.
6. After the engine has started, open the choke gradu-
ally.
7. Allow the engine to run for 2 to 3 minutes to warm
up.
Stopping the engine
1. Return the throttle lever to the idling position.
2. Push the engine switch button.

8
ADJUSTING CARBURETOR
IMPORTANT!Awrong adjustment may cause
damage to your unit. If the engine does not
run well after adjusting the carburetor, please
contact the shop where you purchased the product.
Idle adjustment screw
This is the screw to adjust the engine rotation when
the throttle lever is set to the lowest speed position. If
-
tinues to rotate or engine stops when you return the
throttle lever completely to the original position, make
readjustment.
MAINTENANCE BEFORE STORAGE
repair them for the next use.
2. Extract fuel from the tank, and loose the drain
engine, and leave it running until it stops naturally.
3. Remove the spark plug and put in 1-2cc of 2-cycle
oil in the engine. Draw the starter rope 2-3 times,
set the plug back, and stop it at the contraction po-
sition.
4. Apply anti-rust oil to the metal parts such as the
throttle wire, put the cover on the blade, and keep it
indoor avoiding dampness.
NOTE: This owner's manual is used for up-
these machines happen; the substantial ma-
-
age.
Fuel lter
and unhook the retainer to disassemble it. Clean the
components with gasoline.
poor acceleration of the engine.
Spark plug
Remove and inspect the spark plug and clean the elec-
trodes as necessary with brush.
The spark gap should be adjusted to 0.6~0.7mm.
Intake air cooling vent
Check the intake air-cooling vent and the area around
has attached itself to the brush cutter.
IMPORTANT! Note that failing to do so could
that this in turn could cause the brush cutter
to catch on tire.
Gear case
Supply multi-purpose grease at every 25 hours of use.
Remove the cutter holders to arrange for old grease
to exit.
AFTER 100 HOURS OF USE
Muer
vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe
vent at the same time.
3. Check to see if any oil or grease has worked its way
in between the clutch lining and drum, and if it has
wipe it away using oil-free, lead-free gasoline.
the inside.

9
Coupe bordure-
debrousailleuse
Avant d'utiliser votre machine lisez ce manuel attenti-
vement et soyez sûr d'en avoir bien compris la manipu-
lation. Gardez ce manuel à portee de main.
Les consignes contenues dans ce manuel precedees
du symbole indiquent les elements critiques à prendre
en consideration pour eviter toute blessure physique.
Pour cette raison, vous êtes pries de lire attentivement
toutes ces instructions et de les respecter scrupuleu-
sement.
DÉTAILS TECHNIQUES
Modèle 2300 2300-Pro
Moteur Type Refroidissant
à l’air,
2 temps,
essence
Refroidissant
à l’air,
2 temps,
essence
Puissance de sortie max., W 2300 2300
352 52
Vitesse, a vide, rpm 7000 7000
Capacité du réservoir, L 1,2 1,2
Le mélange huile/essence 25:1 25:1
Filetage de coupe bordure, mm 3 3
Poids, kg 8,1 8,1
LOCALISATION DES COMPOSANTS 1
1 Poignee
2 Harnais
3 Filtre à air
4 Lame
5 Fixation de la poignee
12 Tube de transmission
13 Cache de securite
15 Reservoir de carburant
16 Starter
EXPLICATION DES SCHEMAS
Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser la
machine.
Protegez-vous les oreilles et les yeux.
Attention/Avertissement
Maintenez les personnes tierces, enfants et
badauds à 15 mètres de distance de la ma-
chine.
Si les indications imprimees sur la machine se de-
collent ou se salissent et sont impossible à lire, vous
devriez contacter le revendeur auprès duquel vous
avez achete le produit pour commander de nouvelles
etiquettes de consignes et les apposer aux emplace-
ments requis.
ne respectez pas les consignes donnees dans le ma-
nuel.
CONSIGNES DE SECURITE
M AVANT D'UTILISER LA MACHINE
attention ce manuel d'utilisateur.
doit jamais être utilise pour une autre utilisation.
de fatigue/vertiges ou si vous manquez de sommeil,
d'un medicament ou sous n'importe quel autre etat
qui vous empêcherait d'utiliser la machine correcte-
ment et de manière sûre.
d'echappement contiennent du monoxyde de car-
bone dangereux pour votre sante.
-
mière fois, avant de commencer votre travail, assu-
rez-vous d'en apprendre la manipulation auprès
pouvoir vous y referer plus tard, lorsque des ques-
tions se posent.
HABILLEMENT ET EQUIPEMENT
DE TRAVAIL
-
ments adaptes et les equipements de protection ci-
dessous:
-
ments courts, des chaussures ouvertes ou si vous
êtes à pieds nus.
ELEMENTS A CONTROLER AVANT D'UTILISER
VOTRE MACHINE
etat, enlevez tous les obstacles qui peuvent être
degages pour liberer l'espace de travail.
bien serres, que le reservoir d'essence ne fuit pas,
que les dents sont en bon etat et qu'aucun element
ne peut empêcher te bon fonctionnement du sys-
tème. Soyez particulièrement attentif à l'etat des
lames et des joints par lesquels les lames sont atta-
chees à la machine.
usees ou endommagees.

10
utiliser uniquement l'equipement et les outils appro-
pries pour eviter les blessures.
CONFIGURATION
POIGNEE 2
-
teur est attachee) et la poignee gauche dans la
CACHES DE PROTECTION
Reliez le cache de protection à la boîte de vitesses et
CABLE D'ACCELERATEUR
d'accelerateur est relie à l'accelerateur. Si cela n'est
pas le cas, cela est très dangereux car le moteur se
met à tourner par action du levier d'accelerateur.
AJUSTEMENT DU CABLE D'ACCELERATEUR
1. Si le jeu est trop court ou long, enlever le cache du
le jeu.
1. Positionner correctement le support interieur et le
support exterieur de l'arbre de transmission.
-
le support interieur avec la barre en forme de L et
serrez-le manuellement.
REMARQUE
Conservez les vis et rondelles - pour installer la lame
avec soin – de manière à ne pas les perdre.
INSTALLATION DE LA LAME EN METAL
1. Positionner le support interieur à l'arbre de trans-
forme de L.
2. Placez la lame sur le support interieur avec la face
avec des lettres vers la boîte de vitesses, et faire
correspondre correctement les trous de la lame à
la projection du support interieur.
3. Positionner le support exterieur à l'arbre de trans-
mission avec la face creuse vers la lame.
4. Placez le cache des vis sur le support externe et
elastique et la rondelle.
COMBUSTIBLE
-
celles à proximite du combustible.
moteur.
l'unite avant de l'alimenter en combustible.
carburant est manipule ou entrepose.
d'huile pour moteur à 2 temps refroidi par eau. Cela
Les lames doivent toujours être aiguisees.
sont correctement serrees et que la larme tourne en
douceur sans emettre de bruits anormaux.
REMARQUESAUDEMARRAGEDUMOTEUR
1. Jetez un œil attentif autour de vous et assurez-
vous que l'espace de travail est degage dans un
rayon de 15 mètres.
2. Positionnez la machine au sol dans un endroit
stable et tenez la fermement de manière à garan-
tir que ni les parties coupantes ni l'accelerateur ne
rentrent en contact avec un obstacle lorsque le
moteur demarre.
ralenti lors du demarrage du moteur.
UTILISATION EN TOUTE SECURITE
-
vail et enlevez les herbes autour des obstacles.
d'autre element excepte la poignee.
de l'accelerateur en position de ralenti.
à ne pas approcher trop la machine de vos pieds ni
de votre poitrine.
REMARQUES A PROPOS DU TRANSPORT
CONSIGNES DE SECURITE PENDANT L'UTILISA-
TION
deux mains. Si vous arrêtez de travailler, placez la
coupe, n'augmentez jamais la vitesse plus que ne-
cessaire.
quand le moteur fonctionne. Le faire peut vous ex-
poser au risque d'un choc electrique.
d'autres parties metalliques du moteur quand le mo-
teur fonctionne ou immediatement après l'arrêt du
moteur. Le faire peut aboutir à de graves brûlures.
que vous souhaitez continuer à travailler à une
autre place, eteignez le moteur et tournez l'appareil
comme les parties tranchantes loin de votre corps.
CONSIGNES DE SECURITE PENDANT L'ENTRE-
TIEN
-
position de la machine. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l'unite et l'empêcher de fonc-
tionner correctement.
-
veillez à porter des gants de protection epais et à

11
rapidement le moteur.
FILTRE A ESSENCE
-
mentation en essence. Nettoyez les composants avec
du combustible.
-
vaise acceleration du moteur.
BOUGIE 4
Retirez et contrôlez les bougies et en cas de besoin,
nettoyez les electrodes au moyen d'une petite brosse.
L'ecart d'allumage devrait être ajuste à 0,6 ~ 0,7 mm.
Lors du remplacement de la bougie, utilisez unique-
ment des produits qui ont ete recommandes par le
fabricant.
PRISE D'AIR DE REFROIDISSEMENT
du cylindre.
Si ces consignes n'etaient pas respectees, le silen-
le feu à la machine.
BOITE DE VITESSES
Après 25 heures d'utilisation, graissez la boîte de vi-
APRES 100 HEURES D' UTILISATION
1. Retirez le silencieux, inserez le tournevis dans l'ou-
verture, et essuyez toute trace de carbone. Essuyez
aussi toute trace de carbone presente sur le pot
d'echappement.
REGLER LE CARBURATEUR
Un mauvais reglage du carburateur pourrait endomma-
ger votre unite. Si le moteur ne fonctionne toujours pas
correctement après avoir ajuste le carburateur, veuillez
contacter votre revendeur.
ENTRETIEN AVANT STOCKAGE
cette dernière n'est pas endommagee ou qu'au-
cune pièce n'est desserre. Si vous constatez des
problèmes, faites-les reparer avant d'utiliser à nou-
veau la machine.
2. Videz l'essence du reservoir entièrement. Desser-
rez le bouchon de vidange de la cuve pour extraire
l'essence. Allumez le moteur et laissez le tourner
jusqu'à ce que l'essence se consomme dans sa
totalite.
3. Retirez la bougie et remplissez le compartiment
d'huile de type 1-2 CC 2 temps. Enclencher le star-
ter 2-3 fois, remonter la bougie.
4. Appliquez un produit antirouille sur les parties
-
lerateur, placer le cache de la lame et ranger la
pourrait causer l'encrassement des bougies, blo-
d'un mois peut encrasser le carburateur et entraî-
ner un dysfonctionnement du moteur. Placer le car-
burant non-utilise dans un recipient hermetique et
conservez-le dans une pièce sombre et fraîche.
plomb, sans alcool) avec une petite quantite d'huile
pour moteur à 2 temps refroidi par air.
UTILISATION
DEMARRER LE MOTEUR
fuite d'essence, que l'outil de coupe bien installe et
serrees.
1. Placez le starter sur la position fermee.
» Ouvrir
2. N'enclenchez le starter qu'en maintenant ferme-
ment la machine place.
3. Après demarrage du moteur, enclenchez douce-
ment le starter.
ARRETER LE MOTEUR
ralenti.
2. Appuyez sur le bouton interrupteur du moteur.
OPERATION DE COUPE
UTILISATION DE LA LAME METALLIQUE
droite à gauche. Une lame metallique est au maximum
de ses capacites à 1/3 de la zone du bord. Utilisez
ce secteur pour couper des arbustes, des mauvaises
herbes dures et epaisses. Pour couper la jeune herbe,
vous pouvez utiliser jusqu'à une zone de coupe de
2/3 à partir du bout de lame.
Utiliser la machine à faible vitesse permet d'eviter aux
herbes, mauvaises herbes ou brindilles de se prendre
dans les lames et aussi cela permet à l'axe de trans-
mission et l'embrayage de s'user moins rapidement.
conduit de metal renforce.
ENTRETIEN
APRES 25 HEURES D'UTILISATION
FILTRE A AIR
savonneuse tiède dès que necessaire. Sechez com-
nouveau.
-
mation d'essence et reduire la puissance de la ma-
chine.

12
Триммер бензиновый
НАЗНАЧЕИЕ
-
TEХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
2300 2300-Pro
2300 2300
352 52
7000 7000
1,2 1,2
25:1 25:1
3 3
8,1 8,1
УСТРОЙСТВО 1
-
ТЕХНИКА БЕЗАПАСНОСТИ
-
-
-
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕ ЗНАКИ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Меры безопаности
-
-
-
-
-
-
-
-
Русский
RU
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891

13
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Меры безопасности при работе с топливной
смесью
-
-
-
-
-
-
СБОРКА
Установка рукоятки управления на штангу 2
-
-
-
-
ПОРЯДОК УСТАНОВКИ / СНЯТИЯ
РЕЖУЩЕГО НОЖА
Установка
-
-
-
-
-
-
-
-
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891

14
УСТАНОВКА ПЛЕЧЕВОГО РЕМНЯ
-
-
-
-
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕНЗИНА И МАСЛА
Используемое масло
-
-
-
-
-
Рекомендуемый тип бензина
Инструкция по смешиванию бензина и масла
-
-
-
-
Методика смешивания бензина с маслом:
-
-
-
-
-
Снятие
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ПОРЯДОК УСТАНОВКИ / СНЯТИЯ
КАТУШКИ С ЛЕСКОЙ
Установка
-
Снятие
-
-
-
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891

15
-
-
-
-
-
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
-
-
-
-
-
РАБОТА С ТРИММЕРОМ.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Заполнение топливного бака бензином
-
ЗАПУСК/ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ 3
-
-
Порядок запуска двигателя
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
»
-
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891

16
-
-
-
-
-
НОЖ ОГРАНИЧИТЕЛЯ ДЛИНЫ ЛЕСКИ
ЗАЩИТНОГО КОЖУХА
-
-
-
-
-
-
-
-
ЗАМЕНА ТРИММЕРНОЙ ЛЕСКИ 4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ ТРИММЕРНОЙ
ЛЕСКИ
Полуавтоматическая регулировка длины трим-
мерной лески
-
-
-
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891

17
-
-
-
-
-
Порядок замены свечи зажигания
-
-
-
-
-
Замена топливного фильтра
-
-
Проверка топливной смеси
-
-
-
Очистка воздушного фильтра
-
-
-
-
-
-
Порядок очистки воздушного фильтра:
-
-
-
-
-
-
.
-
.
.
-
-
РАБОТЫ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
-
-
Периодичность обслуживания двигателя
-
-
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891

18
-
-
-
-
-
-
-
ОЧИСТКА
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ХРАНЕНИЕ
-
-
-
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891

19
-
ПРИМЕЧАНИЕ
-
-
-
Неисправность Причина Способы устранения
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891

20
Fűkasza
TERVEZETT HASZNÁLAT
-
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Modell 2300 2300-Pro
Motor típus
benzin
benzin
Névleges kimeneti
teljesímény, W
2300 2300
352 52
Üresjárati fordulatszám, rpm 7000 7000
Üzemanyagtartály kapa-
citása, L
1,2 1,2
Az arány a benzin / olaj
25:1 25:1
3 3
Súly, kg 8,1 8,1
ALKOTÓELEMEK 1
1 Markolat
2 Vállszíj
4 Penge
5 Haie tartó
6 Motorindító gomb
9 Fojtószelep fogantyú
15 Üzemanyag tartály
16 Indító
BIZTONSÁG
szimbólummal ellátott utasítások olyan kriti-
-
hibátlanul tartsa be az ilyen utasításokat.
A GÉPEN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETŐ
CÍMKÉK
útmutatót.
Vigyázat/Figyelem.
-
terre tartózkodjanak.
-
válik olvasásuk, forduljon ahhoz a forgalma-
-
szát. Nem vállaljuk a gép garanciáját, ha azt
átalakította vagy nem tartotta be az útmutató-
ban leírt, a helyes használatra vonatkozó utasításokat.
BIZTONSÁG
-
szedett gyógyszerek okozta álmosságban szenved,
-
vagy olyan más feltételek fennállása esetén, melyek
-
sza használata során.
amikor a rossz látási viszonyok korlátozzák a látást
és nehéz tisztán átlátni a környéket.
szélben, vagy bármilyen más esetben, amikor az
a termék használata.
egy tapasztalt munkástól.
-
használatának idejét szakaszonként 30-40 perces
munkafázis között. Próbálja a napi össz munkaórák
-
-
ge van a konzultálásra.
kölcsönzése vagy a tulajdonjog átruházása esetén
az útmutató is mellékelve van.
-
-
tékben a jelen útmutatóban foglalt utasításokat.
Magyar
HU
This manual suits for next models
3
Table of contents