manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bosch
  6. •
  7. Dishwasher
  8. •
  9. Bosch SHX33R55UC/64 User manual

Bosch SHX33R55UC/64 User manual

Dishwasher Installation Instructions
Instructions d'lnstallation de Lave-vaisselle
Instrucciones de Instalaci6n de Lavava'illas
9000633152
Important Saftey Instructions
Save This Information
To avoid possible injury or property damage,
OBSERVE ALL WARNINGS AND CAUTIONS.
These instructions are intended for use by
qualified installers only.
•In addition to these instructions, the dish-
washer shall be installed to meet all elec-
trical and plumbing codes and ordinances
(both national and local).
Read these installation instructions com-
pletely and follow them carefully. They will
save you time and effort and help to ensure
safety and optimum dishwasher perfor-
mance.
If the dishwasher is installed in a location
that experiences freezing temperatures
(e.g., in a holiday home), you must drain all
the water from the dishwasher's interior.
Water system ruptures that occur as a
result of freezing are NOT COVERED BY
WARRANTY.
IMPORTANT
•The dishwasher drain hose must be
installed with a portion of it at least 20"
(508mm) off the cabinet floor; otherwise
the dishwasher may not drain properly.
•This dishwasher is intended for indoor
residential use only, and should not be
used in commercial food service estab-
lishments.
•This dishwasher is designed to be
enclosed on the top and both sides by
cabinetry.
•NEW INSTALLATION - If the dishwasher is
a new installation, most of the work must
be done before the dishwasher is moved
into place.
•REPLACEMENT - If the dishwasher is
replacing another dishwasher, check the
existing dishwasher connections for com-
patibility with the new dishwasher, and
replace parts as necessary.
•This appliance has been found to be in
compliance with CAN/CSA-C22.2 No. 167/
UL 749. It is the responsibility of the
owner and the installer to determine if
additional requirements and standards
apply in specific installations.
•Not for outdoor use.
Inspect the Dishwasher
After unpacking the dishwasher and prior to
installation, thoroughly inspect the dish-
washer for possible freight or cosmetic dam-
age. Report any damage immediately.
Cosmetic defects must be reported within 30
days of installation.
NOTE= Do not discard any bags or items that
come with the original package until after the
entire installation has been completed.
R_gles importantes de s_curit_
Conserver ces Instructions
Afin d'_viter d'_ventuelles blessures ou
d_g_ts materiels, RESPECTER TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS.
• Au-dela du respect des instructions, il est
n_cessaire que le lave-vaisselle soit con-
forme aux normes _lectriques et de plombe-
rie (aussi bien nationales que r_gionales).
Lire enti_rement ces instructions d'installa-
tion et les respecter soigneusement. Cela
estessentiellement pourgagnerdutempset
r_duire les efforts ainsi que pour s'assurer
que I'utilisation du lave-vaisselle soit sore et
que ses performances soient optimis_es.
Si le lave-vaisselle est destin_ _ _tre utilis_
dans une r_gion oh les gel_es sont fortes (par
exemple, dans un chalet bla montagne), il
faut vidanger la totalit_ de I'eau utilis_e dans
le lave-vaisselle. Si le syst_me hydraulique du
lave-vaisselle est endommag_ en raison du
gel cela n'est pas couvert par la garantie.
IMPORTANT
• Une partie du tuyau de vidange du lave-
vaisselle doit &tre sur_lev_e d'au moins
20 po (508 mm) par rapport au niveau du
sol. Dans le cas contraire, la vidange peut-
&tre mal r_alis_e.
• Ce lave-vaisselle est destin_ a un usage d'int_-
rieur domestique uniquement et en aucun cas
un usage commercial dans la restauration.
• Ce lave-vaisselle est con_u pour &tre
encastr_e entre un plan de travail et des
placards de meubles de cuisine.
• NOUVELLE INSTALLATION - si le lave-
vaisselle est install_ pour la premi&re fois,
la majorit_ des travaux doit &tre r_alis_e
avant de placer le lave-vaisselle dans son
emplacement final.
• REMPLACEMENT - si le lave-vaisselle rem-
place un autre lave-vaisselle, v_rifier les
raccordements existants pour s'assurer
de leur compatibilit_ avec le nouveau lave-
vaisselle et remplacer certaines pi&ces si
n_cessaire.
• Ce lave-vaisselle a _t_ con_u pour &tre en
conformit_ avec la norme CAN/CSA-C22.2
n° 167/UL 749. II est de la responsabilit_
du propri_taire et de I'installateur de
d_terminer si des conditions et des
normes suppl_mentaires sont a prendre en
compte pour une installation appropri_e.
• Pas pour I'usage ext_rieur.
Inspection du lave-vaisselle
Apr_s avoir d_ball_ le lave-vaisselle mais
avant de I'installer, il faut proc_der a une
inspection compl&te afin d'identifier d'_ven-
tuels d_gAts materiels ou esth_tiques li_s au
transport ou a la fabrication. Si tel est le cas,
il faut le signaler imm_diatement. Un quel-
conque d_faut esth_tique doit &tre signal_
dans les 30 jours suivant I'installation.
IMPORTANT= Ne pas jeter les emballages ou
autres pi&ces accompagnant le lave-vaisselle
avant que I'installation soit compl&tement
termin_e.
Instrucciones Importantes de
Seguridad-Guarde esta
Informacibn
Para evitar posible lesi6n o da_o en su
propiedad, OBSERVE TODAS LAS ADVER-
TENCIAS Y PRECAUCIONES. Estas instruc-
ciones han sido creadas para el uso exclusivo
de instaladores capacitados.
•AdemAs de estas instrucciones, el lava-
platos debe ser instalado de conformidad
con todos los c6digos y reglamentos el_c-
tricos y de plomeria. (nacionales y
locales).
Lea completamente estas instrucciones de
instalacibn y cumpla con elias cuidadosa-
mente. Usted ahorrar_ tiempo y esfuerzo,
reducir_ los riesgos y asegurar_ un desem-
peso 6ptimo de su lavaplatos.
Si instala la lavadora en un sitio donde
corre riesgo de congelacibn (tal como en
una casa vacacional), usted debe drenar
toda el agua del interior de la lavadora. LA
GARANTiA NO PROTEGE contra las ruptu-
ras del sistema de agua causadas por la con-
gelacibn.
IMPORTANTE
•La manguera de desagOe del lavaplatos
debe instalarse con una secci6n por Io
menos a una distancia de 20" (51 cm) del
piso del gabinete, de Io contrario el lava-
platos podria no drenar el agua adecuada-
mente.
•Este lavaplatos est_ dise_ado para uso de
interior residencial Onicamente, y no debe
usarse en establecimientos comerciales
de servicios alimenticios.
•Este lavaplatos est_ dise_ado para ser
empotrado en un espacio cerrado por los
gabinetes en la parte superior y ambos
lados.
• INSTALACION NUEVA - Si se instala el
lavaplatos por primera vez, la mayoria del
trabajo se debe realizar antes de colocar
el lavaplatos en su sitio.
•REEMPLAZO - Si el lavaplatos est_ reem-
plazando a otro instalado anteriormente,
inspeccione las conexiones existentes
para averiguar si son compatibles con el
nuevo lavaplatos, y cambie las piezas
segOn sea necesario.
•Este electrodom_stico ha sido creado de
conformidad con CAN/CSA-C22.2 No.
167/UL 749. Es responsabilidad del
due_o y del instalador determinar si apli-
can requerimientos y est_ndares adiciona-
les en instalaciones especificas.
•No para uso al aire libre.
Inspeccione el Lavaplatos
Despu_s de desempacar el lavaplatos y antes
de instalarlo, inspeccione minuciosamente el
lavaplatos por da_os cosm_ticos y los que
suceden durante el envio. Reporte inmediata-
mente cualquier da_o. Los da_os cosm_ticos
deben reportarse dentro de los 30 dias
siguientes a la instalaci6n.
NOTA: No tire ninguna bolsa o articulos del
paquete original hasta que la instalaci6n est_
completa.
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When open-
ing the door on an uninstalled dishwasher, carefully open the door
while supporting the rear of the unit. Failure to follow this warning
can cause the dishwasher to tip over and result in serious injury.
Before installing the "L"-shaped supplied countertop mounting brack-
ets (select models), decide which method will be used to secure the
dishwasher into its opening. Once these mounting brackets are
installed on the dishwasher, removing them is difficult and will dam-
age the mounting brackets and the dishwasher.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system that
has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.
Before filling a dishwasher from a system that has been off for weeks,
run the water from a nearby faucet in a well ventilated area until there
is no sound or evidence of gas.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher's base and water inlet valve. If plumbing lines are to be
soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4
mm) away from the dishwasher's base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet can
expose hot water connections, electrical power and sharp edges or
points. Handle with care. Always wear gloves and safety glasses.
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch. Separate
channels are provided under the dishwasher.
Do not work on an energized circuit. Doing so could result in serious
injury or death. Only qualified electricians should perform electrical
work. Do not attempt any work on the dishwasher electric supply cir-
cuit until you are certain the circuit is de-energized.
The customer has the responsibility of ensuring that the dishwasher
electrical installation is in compliance with all national and local elec-
trical codes and ordinances. The dishwasher is designed for an electri-
cal supply of 120V, 60 Hz, AC, connected to a dishwasher-dedicated,
properly grounded electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15
amps. Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG cop-
per only wire rated at 75°C (167°F) or higher.
Make sure electrical work is properly installed. There should be no
loose electrical connections. Ensure all electrical connections are
properly made.
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent
wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run
with the circuit conductors and connected to the equipment-ground-
ing terminal or lead on the appliance. Do not use extension cords.
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious injury
could result. Only qualified plumbers should perform plumbing work.
Do not attempt any work on the dishwasher hot water supply plumb-
ing until you are certain the hot water supply is shut off.
Do not over tighten the 90 ° elbow. Doing so may damage the water
inlet valve and cause a water leak.
4>
sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm) away
from the dishwasher's water inlet valve.
Check local plumbing codes for approved plumbing procedures and
accessories. All plumbing should be done in accordance with national
and local codes.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher's water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered or
These instructions depict an installation method for stainless steel
braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing or
other material for water supply, defer to a licensed plumber for proper
installation.
Risques d'ordre g n ral
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que I'mstallation ne soit com-
pl_tement termin_e. Pour ouvrir la porte d'un lave-vaisselle encore
non installS, il faut le faire soigneusement en soutenant I'arri_re du
lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en avant si cet
avertissement n'est pas respect_ et cela peut causer de graves
d_g&ts.
Avant I'installation des fixations en forme de <<L >>(pour certains
modules), il faut choisir la m_thode qui sera utilis_e pour I'ouverture
du lave-vaisselle. Une fois que ces fixations sont install_es sur le lave-
vaisselle, il est difficile de les retirer et cela risque d'endommager les
fixations et le lave-vaisselle.
SOLiScertaines conditions, le systeme d'eau chaude peut emettre du
gaz hydrog_ne si le lave-vaisselle n'a pas _t_ utilis_ pendant plusieurs
semaines. Le gaz hydrog&ne est un gaz explosif. Avant de refaire fonc-
tionner le lave-vaisselle apr_s une Iongue p_riode, faire couler I'eau dLi
robinet le plus proche dans une zone bien ventilee jUSqLI'& ce qu'il n'y
ait plus aucun bruit de gaz ou toute autre preuve de sa presence.
Les temperatures n_cessaires pour souder et exsuder risquent
d'endommager la base et la soupape d'admission d'eau du lave-vais o
selle. Si la tuyauterie a besoin d'une soudure ou d'une exsudation,
placer la source de chaleur & au moins 6 po (152,4 mm) de la base et
de la soupape d'admission d'eau du lave-vaisselle.
Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir d_placer le lave-vaisselle
de son emplacement peut endommager les tuyaux d'eau chaude et
I'alimentation _lectrique. Effectuer ces manipulations avec soin. Por-
ter des lunettes de gants et sOret_ toujours.
Risques d'dlectrocution et d'incendie
Les cables _lectriques et les tuyaux d'alimentation en eau ne doivent
pas _tre en contact. Des conduits ind_pendants sont pr_vus A cet
effet sous le lave-vaisselle.
Effectuer des travaux _lectriques Iorsque le courant est ouvert peut
provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un electricien qualifi_
peut r_aliser des manipulations _lectriques. N'effectuer aucune
manipulation _lectrique sur le lave-vaisselle tant que le courant n'est
pas clairement hors tension.
S'assurer que les travaux _lectriques soient correctement r_alis_s. II
ne doit y avoir aucun cable _lectrique mal fix_ et aucun raccordement
_lectrique mal r_alis&
Le client A la responsabilit_ de v_rifier que I'installation _lectrique du
lave-vaisselle soit conforme aux normes _lectriqLies nationales et
r_gionales. Le lave-vaisselle a ete con£u pour fonctionner avec une ali-
mentation _lectrique de 120V, 60Hz, c.a., et doit _tre branch_ A un cir-
cuit _lectrique adapt_ au lave-vaisselle correctement reli_ A la terre et
prot_g_ par un fusible de 15 amperes. Les conducteurs _lectriques
doivent _tre compos_s de fils en cuivre nO14 AWG minimum ayant une
resistance thermique minimale de 75oC (167OF).
Ce lave-vaisselle dolt _tre relier & la terre soit en le connectant au sup-
port m_tallique qui est reli_ A la terre soit en branchant la prise du
terre du lave-vaisselle A une prise de courant appropriee, elle- m_me
reli_e & la terre. Ne pas utiliser de rallonge.
Risques de brOlure
Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d'eau
chaude. II y a des risques de blessures graves. Seul un plombier qualifi_
peut r_aliser des manipulations de plomberie. N'effectuer aucun travail
de plomberie sur le lave-vaisselle tant que I'arriv_e d'eau chaude n'est
pas clairement ferm_e.
Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la soup-
ape d'admission d'eau et provoquer Line fuite de I'eau.
Les temperatures n_cessaires pour souder et exsuder risquent
d'endommager la soupape d'admission d'eau du lave-vaisselle. Si la
tuyauterie a besoin d'une soudure ou d'une exsudation, placer la
source de chaleur A aLl moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape
d'admission d'eau du lave-vaisselle.
II est n_cessaire de v_rifier les normes relatives aux travaux de plombe-
rie pour toute installation. Tout travail de plomberie dolt _tre conforme
avec les normes nationales et r_gionales.
Ces instructions sont relatives & une m_thode d'installation utilisant
des tuyaux d'alimentation en acier inoxydable tress_ et des tuyaux
d'eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou tout autre mat_riau,
pour I'alimentation en eau, il faut faire appel A un plombier qualifi_ pour
une installation appropri_e.
Peligros Generales
No utilice el lavaplatos antes de que est_ totalmente instalado.
Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hAgalo
cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad. No
seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se vuelque
hacia delante y ocasionar una lesl6n grave.
Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qu_ m_t-
odo para asegurar el lavaplatos serA utilizado. Una vez que los
soportes de montaje estAn mstalados en el lavaplatos, es dlficil quita-
rlos y da_arA los soportes de montaje y el lavaplatos.
En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrdgeno en un
sistemadeaguacalientequenoseha utilizado porsemanas. El gas
de Hidr6geno es explosivo. Antes de Ilenar un lavaplatos con un
sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de un grlfo
pr6ximo en un Area bien ventilada hasta que no haya sonido o eviden-
cia de gas.
Las temperaturas requeridas para soldar da_arAn la base y la vAIvula
de entrada del lavaplatos. Si las lineas de plomeria van a set solda-
das, mantenga la fuente de calor pot Io menos a 6 pulgadas (152,4
milimetros) de la base del lavaplatos y la vAIvula de entrada.
Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete puede
exponer conexiones de agua caliente, corriente el_ctrica y bordes o
puntos filosos. Man_jese con cuidado. Slempre Ileve gafas de guantes
y seguridad.
Peligro de choque eldctrico e
No permita que las lineas del suministro el_ctrico y de agua est_n en
contacto. Se proporcionan canales separados en la parte inferior del
lavaplatos.
No trabaje en un circulto conectado. Hacerlo puede ocasionar una
lesi6n seria o la muerte. Solamente los electricistas cahficados deben
realizar el trabajo el_ctrico. No realice nmgOn trabajo sobre el circuito
de suministro el_ctrico del lavaplatos hasta estar seguro de que el cir-
cuito estA desconectado.
Cercl6rese de que el trabajo el_ctrico est_ instalado correctamente.
No debe haber conexiones el_ctricas sueltas. AsegOrese de que todas
las conexiones el_ctricas estAn hechas correctamente.
incendio
El usuario tiene la responsabdidad de asegurarse de que la instalaci6n
el_ctrica del lavaplatos cumple con todos los c6digos y reglamentos
el_ctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha sido dlse_ado para
funcionar en un circuito el_ctrico individual de120 V, 60 Hz, CA con
conexi6n a tierra, con un fusible o un disyuntor clasificado para 15
amps. Los conductores del suministro el_ctrico deben ser de alambre
de cobre #14 AWG como minimo, clasificaci6n 75 ° C (167 ° F) o
mayor.
Este electrodom_stico debe ser conectado a un sistema de cableado
permanente de metal con conexi6n a tierra o debe instalarse un con-
ductor de puesta a tierra del equipo con los conductores del circuito y
conectarlo al terminal o conductor de puesta a tierra del electro-
dom_stico. No utilice alargadores.
No realice ningOn trabajo sobre una linea de agua caliente. Pedria eca-
sionar una lesi6n grave. Solamente los plomeros calificados deben real °
izar el trabajo de plomeria. No realice ning_m trabajo sobre las tuberias
de suministro de agua caliente del lavaplatos hasta que usted est_
seguro de que la fuente de agua caliente estA cerrada.
No sobre apnete el codo de 90°.Hacerlo puede da_ar la valvula de
entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas requeri-
das para soldar da_arAn la vAIvula de entrada del agua del lavaplatos. Si
las lineas de plomeria van a ser soldadas, mantenga la fuente de calor
por Io menos a 6 pulgadas (152,4 milimetros) de la vAIvula de entrada
del agua del lavaplatos.
Consulte los c6digos locales de plomeria para conocer los proced-
imientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomeria debe hac-
erse de acuerdo con c6digos locales y nacionales
Estas instrucciones describen un m_todo de instalaci6n para
mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el suministro de
agua caliente. Si usa una tuberia de cobre u otto material, consulte a un
plomero certificado para una instalaci6n apropiada.
Peligro de quemaduras
Materials Supplied /Matdriel Fourni /Materiales Provistos
D A (_i_ DB Dc DD
Integrated Door Panel Installation - Materials Supplied
Installation de la porte - Materiel Fourni
Kit de instalacidn para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos
Select Models Only /Certains Mod_les Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
DH
DK $, :_ DL
@
Select Models Only / Certains Mod_les Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
DM DN Do
Tools Needed /Outils Ndcessaires /Herramientas Necesarias
D ....... D D D
D D __ D _C _ )
Materials Needed /Matdriel Ndcessaires /Materiales Necesarios
D
D
D
D
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C
(167°F) or higher.
C_ble d'alimentation _lectrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise A la terre, conducteur en cuivre
isol_ cot_ 75°C (167°F) ou plus.
Cable de Alimentaci6n El_ctrica - Minimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre
aislados clasificados para 75°C (167°F) o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line.
Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 pc O.D., PEX, ou canalisation en m_tal brid&
Tubo de Alimentaci6n de Agua - Minimo 3/8" diAmetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre tren-
zado para alimentar lavadoras de platos.
Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose).
Soupape d'arr6t et raccords appropri_s pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord A compression
ou tuyau bride).
V_lvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentaci6n de agua caliente (tubo de cobre con
accesorios sujetadores de compresi6n o manguera con alambre trenzado).
90°elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to fit your water supply line (copper tubing/com-
pression fitting, or braided hose) on the other leg.
Coude 90 °avec filets males 3/8 pc N.P.T. sur un pied, dont la dimension s'ajuste Ala canalisation en eau (tuyau en
cuivre/raccord A compression ou tuyau bride) sur I'autre pied.
Acoplador acodado de 90 °con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del
tama_o adecuado para poder conectarlo a la alimentaci6n de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de com-
presi6n o manguera con alambre trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.
Bande de marque de teflon ou produit pour filet de tuyau afin de sceller les connexions de plomberie.
Cinta de la marca de f_brica del Teflon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief.
Connecteur de conduit list_ UL ou soupape de s_curit&
Conector de Conducto o Alivio de Presi6n aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
Door Panel Installation /Installation Panneau De Porte /
Instalaci6n Panel De La Puerta
Select Models Only / Mod_les S_lctionn_s Seulement / Ciertos Modelos Solamente
Fully integrated models allow you to have a custom door panel made to match
your cabinetry. The custom door can be a two-piece configuration to look like a
drawer at the top and a cabinet door at the bottom or like a single full-length
door. A template is included with the fully integrated models to explain the
mounting procedure. Note: The door springs that are included with the Fully Inte-
grated units will provide proper function for custom door panels weighing
between 9 and 15 pounds. Custom Door panels weighing up to 18 pounds
require the use of the Tension Adjustment Screws.
Les modules enti_rement intdgrds permettent de faire faire un panneau de porte
sur mesure pour _tre assorti aux armoires. La porte sur mesure peut avoir une
configuration deux pi_ces pour une allure genre tiroir au haut et une porte
d'armoire au bas ou une configuration pleine porte. Un gabarit est compris avec
les modules enti_rement int_gr_s pour expliquer la marche & suivre d'installation.
Remarque : les ressorts de tension de la porte sont compris avec les appareils
enti_rement int_gr_s pour assurer un fonctionnement ad_quat des panneaux de
porte sur mesure pesant entre 9 et 15 lb. En utilisant les vis de r_glage de ten-
sion, le poids de la porte peut aller jusqu'& 18 lb.
Dimension Integrated Panel Dimensions for Custom Door Panels
Dimensions du panneau int6gr_ pour les panneaux
Dimension de porte sur mesure
Dimensiones Dimensiones de paneles integrados para paneles
de puertas personalizadas
A 27 3/16"- 30 7/16"
(690ram - 774mm)
23 3/Id"- 23 3/8"
B(589mm - 594mm)
Los modelos totalmente integrados le permiten mandar a hacer un panel de
puerta totalmente personalizado para hacer juego con sus gabinetes. La puerta
personalizada puede ser una configuraci6n de dos puertas para verse como un
caj6n en la parte superior y una puerta de gabinete en la parte inferior o como
una sola puerta. Se incluye una plantilla con los modelos totalmente integrados
para explicar el procedimiento de montaje.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil¸:
DOORTENSIONADJUSTMENT/DERNIERSRI_GLAGES/AJUSTEDETENSI()NDE LAPUERTA
After the dishwasher and custom door panel are installed, open and close the
door several times to make sure that it does so with ease. If the door falls open
too quickly, the spring tension needs to be adjusted.
To Adjust the Spring Tension:
1 Obtain the provided Spring Tension Screws from the Integrated Door Panel
Installation Kit.
2 Insert the screws as shown. Turning the screw clockwise increases the spring
tension.
Une lois le lave-vaisselle et la porte sur mesure install_s, ouvrir et fermer la porte
quelques lois pour s'assurer qu'elle le fait ais_ment. Si la porte s'ouvre trop rap-
idement, il faut r_gler la tension du ressort.
Pour rdgler la tension du ressort :
1Prendre les vis de tension _ ressort fournies du sac de piece pour les modules
enti_rement int_gr_s.
2 InsUrer les vis comme. Tourner dans le sens horaire pour augmenter la tension.
Despu_s de instalar la lavadora y el panel de la puerta personalizado, abra y
cierrelapuertavariasvecesparaasegurarsu buen funcionamiento. Siseabrela
puerta muy rApidamente, es necesario ajustar la tensi6n del resorte.
C6mo Ajustar la Tensi6n del Resorte:
10btenga los tornillos de resorte de tensi6n de la bolsa de piezas para los mode-
los integradas.
21ntroduzcalostornilloscomo. Delevueltaaltornilloenelsentidodelrelojpara
aumentar la tensi6n del resorte.
IMPORTANT!
Before you begin, you must read the safety instructions on the reverse of this sheet.
PRE-INSTALL CHECKLIST
D Unpack unit. Retain packing material until successful installation is complete.
BRemove all packing material from inside the dishwasher.
[] Inspect parts to ensure you have all the necessary materials.
BFlush household hot water supply for at least two minutes.
[] Measure the enclosure area.
[]Is the opening at least 34" (87 cm) high and 23 5/8" (60-61 cm) wide?
[]Is the opening near enough to the sink for the water line and drain hoses to access plumbing?
BWill the unit be installed close enough to the sink so that drain hose length does not exceed 92" (234 cm) and so that a portion of the drain hose is
raised at least 20" (51 cm) above the floor?
BDo the openings for electric cable, water line and drain hose routing through cabinet fit within the shaded area in figure 17
BAre the openings sanded smooth if wood or covered by a protective gasket if metal?
[]Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)?
BIf installing in a corner, will the dishwasher door clear cabinet hardware?
BDetermine mounting method based on dishwasher model and countertop type (see figures 6-8, 20).
BOnly use included hardware for install. If replacing dishwasher, dispose of old hose and other equipment properly.
IMPORTANT !
Avant de commencer rinstallation, vous devez lire les r_gles de s_curit_ figurant au dos de cette page.
VITRIFICATIONS AVANT L'INSTALLATION
[] D_baller le lave-vaisselle. Conserver le materiel d'emballage jusqu'a ce que I'installation soit parfaitement termin_e.
[] Retirer tout le materiel d'emballage qui se trouve A I'int_rieur du lave-vaisselle.
BV_rifier chaque piece pour _tre sQr de bien avoir tout le materiel n_cessaire.
BFaire couler le robinet d'eau chaude pendant au moins deux minutes.
[] Mesurer les dimensions de I'emplacement dans lequel sera plac_ le lave-vaisselle.
BCet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une largeur minimum de 23 5/8 po (60-61 cm) ?
BCet emplacement est-il assez pros de I'_vier afin de faciliter I'acc_s au tuyau d'alimentation en eau et au tuyau de vidange?
BLe lave-vaisselle sera-t-il plac_ assez pros de I'_vier afin que le tuyau de vidange n'exc_de pas une Iongueur de 92 po (234 cm) et qu'une partie de ce
tuyau soit sur_lev_e d'au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol ?
B Est-ce que I'espace A travers lequel vont passer le cable _lectrique, le tuyau d'alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? II dolt corre-
spondre Ala zone gris_e du schema 1.
BSi le placard est en bois, cet espace est-il correctement ponc_ ou, si le placard est en m_tal est-il recouvert d'un joint protecteur
B Est-ce que votre chauffe-eau est r_gl_ sur 120°F (49°C) et la pression de I'eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/po 2 (1-10 bars) ?
BSi votre lave-vaisselle dolt _tre install_ dans un angle de la cuisine, y a t il suffisamment d'espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse s'ouvrir com-
pl_tement ?
BD_terminer la m_thode de montage en fonction du module de lave-vaisselle et du mat_riau du plan de travail (voir les schemas 6-8, 20).
[] Utilisez seulement le materiel inclus pour installent. Si rempla_ant le lave-vaisselle, d_barrassez-vous du vieux tuyau et de tout autre _quipement cor-
rectement.
ilMPORTANTE!
Antes de comenzar, usted debe leer las instrucciones de seguridad al reverso de esta hoja.
ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS
DDesempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que la instalacidn est_ terminada.
[] Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.
DExamine las piezas para asegurarse de que tiene todo el material necesario.
DAbra la Ilave del suministro de agua caliente de la casa y deje el agua correr por Io menos dos minutos.
DMida el Area del recinto donde serA instalado el lavaplatos.
DgTienelaaberturaporlomenos34 "(87centimetros) de altoy235/8 "(60-61centimetros) deancho?
DgEstA la abertura Io bastante cerca del fregadero como para que la linea del agua y la manguera del desagQe tengan acceso a
las tuberias?
DgLa unidad serA instalada Io bastante cerca del fregadero de forma que la Iongitud de la manguera de desagQe no exceda 92" (234 centimetros) y de
manera que una porcidn de _sta se eleve cuando menos 20 " (51 centimetros) sobre el piso?
DgLas aberturas para el cable el_ctrico, la linea de agua y la ruta de la manguera de desagQe a tray,s del gabinete caben dentro del Area sombreada en
la figura 17
DgEstAn las aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubiertas por una junta protectora?
DgSu calentador de agua estA regulado a 120 ° F (49°C) y la presidn del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?
DgSi se instala en una esquina, gla puerta del lavaplatos tiene espacio libre para abrirse?
DDefina el m_todo de montaje basado en el modelo del lavaplatos y el tipo de cubierta de cocina (ver las cuadros 6-8, 20).
DUtilice solamente el hardware incluido para instalan. Si substituye el lavaplatos, disponga de la manguera vieja y del otro equipo correctamente.
E
"235/8" (600 mm) with side strips removed.
235/8" (600 mm) avec les bandes lat_rales enlev_es.
235/8" (600 mm) con tiras de lado quit6.
Minimum hole size for drain hose is 11/2" .Minimum hole size if
drain hose and inlet hose are through same hole is 2".
El tama_o minimo del agujero para la manga de desag_Jees 11/2".
El tama_o minimo del agujero si la manga de desag_Je y la
manguera de la entrada est_in a trav_s del mismo agujero es 2".
La taille minimum de trou pour la tuyauterie souple de vidange
est 11/2" .La taille minimum de trou si la tuyauterie souple de
vidange et le tuyau d'admission sont par le m_me trou est 2".
2
Gently rest the unit on its back. Remove the
toe panel(s). Loosen front leg levelers
slightly. Pre-adjust legs to approximate cabi-
net height. (See also step 19 for additional
leveling instruction.) Remove junction box
cover and retain for later use. Discard the
small piece of protective styrofoam.
Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arri_re.
Retirer le panneau inf_rieur. Desserrer les
niveleurs des pieds avant. Pr_-ajuster des
jambes pour rapprocher la hauteur minist_ri-
elle. (Vea d_ un paso tambi_n 19 para nivelar
adicional la instrucci6n.) Enlever le couvercle
de la bofte de jonction et le mettre de c6t_
pour pouvoir le replacer plus tard.
Coloque el lavaplatos suavemente sobre la
parte trasera. Remueva el panel (es) de la
base. Afloje ligeramente los niveladores de la
pata delantera. Las piernas de pre-ajusta
para aproximarse la altura de gabinete. (Voir
aussi marcher 19 pour niveler suppl_men-
taire I'instruction.) Remueva la cubierta de la
caja de conexiones y 8uardela para uso pos-
terior.
3
Attach 90 ° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using
thread seal tape when required. Do not over-tighten.
Fixer le raccord coude 90 ° au lave-vaisselle en I'orientant
comme indiqu_ sur le schema ; si cela est n_cessaire, utiliser du
ruban scellant. Ne pas trop serrer.
Una el codo de 90 ° al lavaplatos como se demuestra, usando
cinta para sellar cuando se requiera. No Io sobre apriete.
4
Attach hot water line to 90 ° elbow and route water line through
channel as shown (stainless steel braided hose and PEX instal-
lations only- for copper consult a plumber).
Raccorder le tuyau d'eau chaude au coude 90 ° et le faire courir
le long du conduit pr_vu a cet effet (tuyau en acier inoxydable
tress_ et installations PEX uniquement - si tuyau en cuivre, faire
appel & un plombier).
Una la linea del agua caliente al codo de 90 ° y encaminela a
trav_s del canal como se demuestra (Onicamente para
mangueras trenzadas de acero inoxidable e instalaciones PEX -
para cobre consulte a un plomero).
/
ii ii iiiiiiii iiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii i i!iilli iiii!iii!!ii!!iii
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Turn power off at fuse box. Regardless of where the electrical
supply cable originates, position it 21" (54 cm) from the open-
ing's left side. Extend the cable 30" (77 cm) from the back wall.
Couper le courant _lectrique qui doit alimenter le lave-vaisselle.
Ind_pendamment d'oQ vient le c&ble _lectrique, il faut le placer
21 po (54 cm) de distance du c6t_ gauche de I'emplacement
r_server au lave-vaisselle et le faire courir sur 30 po (77 cm)
depuis lemur du fond.
Corte la energia el_ctrica en la caja de fusibles. Independiente-
mente de donde se origine el cable de suministro el_ctrico,
col6quelo a 21" (54 cm) del lado izquierdo de la abertura.
Extienda el cable 30" (77cm) desde la pared trasera.
6
Flip unit back upright, ensuring water line
remains in appropriate channel and is not
pinched. If your dishwasher has the pre-
attached mounting brackets shown and you
have a wooden undercounter, ensure that
brackets are positioned as far apart as possi-
ble by sliding them within slots in direction of
arrows. Now skip ahead to step 9. Do not
attach to countertop yet.
Faire basculer le lave-vaisselle vers I'avant
pour qu'il soit a nouveau d_bout en s'assurant,
d'une part, que le tuyau d'alimentation d'eau
ne soit pas _cras_ et qu'il reste dans le con-
duit pr_vu a cet effet et, d'autre part. Si le
lave-vaisselle est d_j_ _quip_ de fixations et
que le plan de travail est en bois, s'assurer que
les celles-ci soient situ_es le plus loin possible
I'une de I'autre en les faisant glisser le long du
raille dans la direction des fl_ches. Passer
alors directement a I'_tape 9. Ne pas visser les
fixations au plan de travail.
Levante la unidad, asegurandose de que la
linea del agua permanezca en el canal apropi-
ado y de que no se pellizque. Si su lavaplatos
tiene los soportes de montaje previamente
instalados que se demuestran y la parte infe-
rior de la cubierta de cocina es de madera,
asegOrese de que los soportes sean colocados
tan lejos como sea posible deslizandolos den-
tro de la ranura en direcci6n de las flechas.
Salte al paso 9. No sujete a la cubierta de
cocina todavia.
7
8
If your dishwasher has the pre-attached
mounting brackets shown in figure 6 and the
counter top is stone, using pliers, rotate the
bracket flanges so that you are able to remove
brackets from the top. Grasp bracket with pli-
ers at perforation and bend until rounded end
breaks free. Discard end. Slip brackets
through side slots. Using pliers, bend bracket
flanges such that the brackets will not slip
through slots. Do not attach yet.
Si le lave-vaisselle est d_j_ _quip_ de fixations
comme indiqu_ sur le schema 6 mais que le
plan de travail est en pierre, utiliser une pince
pour pouvoir positionner correctement les
fixations sur le c6t_ du lave-vaisselle. A I'aide
de la pince, couper les fixations au niveau des
pointill_s afin de les retirer du haut du lave-
vaisselle. Jeter la petite partie couple. Glisser
les fixations sur les c6t_s du lave-vaisselle.
Grace a la pince, plier les fixations de telle
mani_re qu'elles puissent _tre fixer sur les
c6t_s et qu'elles ne glissent pas. Ne pas
attacher pou rtant.
Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje
previamente instalados mostrados en la figura
6, y la cubierta de cocina es de piedra, use
pinzas para girar la pesta_a del soporte de
modo que pueda remover los soportes desde
la parte superior. Sujete el soporte con pinzas
en el lugar de la perforaci6n y doble hasta que
el extremo redondeado se separe. Deseche el
extremo. Deslice los soportes por las ranura
laterales. Use pinzas para doblar las pesta_as
del soporte de forma que los soportes no se
deslicen a trav_s de la ranura. No conecte
todavia.
If your dishwasher does NOT have pre-attached mounting
brackets shown in figure 7, attach the mounting brackets (part
N) to the top of unit as shown in (1.1) for stone and in (2.1) for
wooden undercounter. Do not attach to countertop yet.
Si le lave-vaisselle n'est pas _quip_ de fixations comme indiqu_
sur le schema 7, placer les fixations (pi_ces N du kit d'installa-
tion) sur le haut du lave-vaisselle si le plan de travail est en
pierre comme indiqu_ en 1.1 ou, si le plan de travail est en bois
comme indiqu_ en 2.1. Ne visser pas les fixations au plan de tra-
vail ou au placard.
Si su lavaplatos NO tiene los soportes de montaje previamente
instalados mostrados en la figura 7, una los soportes de mon-
taje (parte N) a la parte superior de la unidad como se demues-
tra en (1.1) para cubiertas de cocina de piedra yen (2.1) para
las de madera. No sujete a la cubierta de cocina todavia.
9
Orient hose toward direction of sink. IMPORTANT: Route hose
toward sink PRIOR TO connection. Do not turn after attach-
ment. Attach drain hose elbow (Part D) to back of unit using
pliers to installthe spring clamp (Part B).
Orienter le tuyau vers la direction d'_vier. IMPORTANT: Le
tuyau de route vers I'_vier AVANT la connexion. Ne pas tourner
apr_s attachement. Connectez le tuyau de vidange (D) au dos
de lave-vaisselle en utilisant des pinces pour serrer la pince
(B).
Oriente manga hacia la direcci6n de fregadero. IMPORTANTE:
Dirija manga hacia fregadero ANTES DE la conexi6n. No gire
despu_s de attachement. Conecte la manguera de drenaje
(parte D) a la parte posterior de la unidad con unos alicates
para apretar la pinza de resorte (parte B).
10 ®Strip outer casing of electrical wire to expose 3" (76 mm) of
the inner wires. Then strip 1/2" (13 mm) casing from each indi-
vidual wire.*
D_nuder le cable _lectrique de 3 po (76 mm) afin de faire
apparaftre les fils _lectriques int_rieurs. D_nuder ensuite cha-
cun de ces fils de 1/2 po (13 mm).*
Pele la cubierta externa del alambre el_ctrico para exponer
3" (76mm) de los alambres internos. Despu_s pele 1/2" de la
cubierta de cada alambre individual.*
* If the dishwasher will be plugged into an electric receptacle,
contact customer service to order approved power cord acces-
sory kit (SKU# SGZPC00IUC).
* Si le lave-vaisselle doit _tre connect_ a un r_ceptacle _lec-
trique, contacter le service clientele pour commander un autre
kit d'installation qui sera adapt_ (SKU # SGZPC00IUC).
*Si el lavaplatos va a ser conectado en un receptaculo el_c-
trico, contacte a servicios al cliente para ordenar el kit del
cable accesorio (SKU# SGZPC00IUC).
11
Remove strain relief plate. Do not discard? This will be re-
installed later.
Retirer la plaque du r_ducteur de tension. Ne pas jeter? Elle
devra _tre re-placer plus tard.
Quite la placa del sujetacables, iNo la deseche? Mas adelante
sera reinstalada.
Dishwasher Electrical Rating
Cote dlectrique du lave-vaisselle
Clasificaci6n Eldctrica del Lavaplatos
Volts
Volts
Voltios
120
Hertz
Hertz
Hertzios
6O
Amperes
Amperes
Amperios
12
Watts
Watts
Watts
1,450
(max)
12
Place hands where pictured to push into place. Guide the water
line and drain hose toward the sink, and electric line through the
proper channel. Units are typically positioned so that the door is
flush with cabinet door and drawer fronts. For optimal noise
reduction, ensure side strips are in contact with cabinet. Coil
excess drain hose safely under the sink.
Placer les mains comme indiqu_ sur le schema. Orienter le tuyau
d'alimentation en eau et le tuyau de vidange en direction de I'_vier
et placer correctement e c&ble _lectrique dans le conduit. Le lave-
vaisselle est sp_cialement con£:u pour _tre align_ avec les portes
et les tiroirs des placards. Lovez la tuyauterie souple de vidange
excessive sans risque sous I'_vier.
Coloque las manos donde se muestra para empujar la unidad a
su lugar. Guie la linea del agua y la manguera de desag_Je hacia
el fregadero, y la linea el_ctrica a trav_s del canal apropiado.
Las unidades son colocadas normalmente de manera que la
puerta esta al mismo nivel que la puerta del gabinete y el frente
del caj6n. Arrolle exceso de la manga de desag_Je con seguri-
dad debajo del fregadero.
13
Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate.
The two screws on the back of the strain relief should be posi-
tioned as shown to prevent interferences during assembly.
Tighten the strain relief lock nut to prevent the strain relief from
turning.
Disposer le r_ducteur de tension (non inclus) dans la plaque du
r6ducteur de tension. Fixer le r_ducteur de tension a sa plaque.
Les deux visa I'arri_re du r_ducteur de tension doivent _tre
positionn_es comme indiqu_ sur le schema afin de pr_venir
route interference pendant I'assemblage. Serrer I'_crou du
r_ducteur de tension afin d'6viter que celui-ci ne bouge.
Una el sujetacables (no incluido) a la placa del sujetacables. Los
dos tornillos en la parte trasera del sujetacables se deben colo-
car segOn Io demostrado para prevenir interferencias durante el
montaje. Apriete la tuerca de fijaci6n del sujetacables para evi-
tar que _ste gire.
14
Pass wires through strain relief and plate. Tighten clamp around
wires, oriented as shown. Bending the electrical cable as shown
will ease installation of the strain relief plate.
Faire passer le cable _lectrique a travers le r_ducteur de ten-
sion et la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqu_ sur le
schema. _, I'aide d'une pince, plier I'extr_mit_ du cable _lec-
trique comme indiqu_ sur le schema. Ceci facilitera I'installation
de la plaque du r_ducteur de tension.
Pase los cables a trav_s del sujetacables y la placa. Apriete la
abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demues-
tra. Doble el extremo del cable el_ctrico como se demuestra.
Esto ayudara a la instalaci6n de la placa del sujetacables mas
adelante.
15
Place the assembled strain relief plate back into the junction
box and re-attach the screw. Make sure the tab on the right
side of the strain relief plate is outside the junction box as you
slide it into place.
Replacer alors la plaque du r_ducteur de tension dans la bofte
de jonction et replacer la vis. S'assurer que I'_tiquette situ_e en
bas de la plaque se trouve a I'ext_rieur de la boke de jonction
au moment de I'assemblage.
Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro
de la caja de conexiones yvuelva a fijar el tornillo. Cerci6rese de
que la lengLieta en el lade derecho de la placa del sujetacables
est_ fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia
dentro.
16
Note: Do not loosen or remove terminal screws! Damage may occur.
Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate con-
tacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on the terminal
strip marked "L", the white (neutral) wire in the middle opening of
the terminal strip marked "N", and the bare copper or green (ground)
wire into the right opening of the terminal strip marked "G". Hand
tighten only. Do not use power tools.
Important: Ne pas desserrer ou retirer les vis principales! Cela risque
d'engendrer des d_g&ts materiels. _, I'aide d'une pince, tordre les ills
_lectriques afin qu'ils soient bien positionn_s. Introduire le fil noir
(chaud) dans le trou de gauche indiqu_ par la lettre <_L _; le fil blanc
(neutre) dans le trou du milieu indiqu_ par la lettre <_N_ et le fil en cuivre
ou du couleur verte (terre) dans letrou de droite indiqu_ par la lettre <_G
_. Lamain serrent seulement. N'utilisez pas les machines-outils.
Nota - iNo afloje o quite los tornillos terminales! Esto puede oca-
sionar da_os. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar.
Inserte el alambre negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira
terminal marcada con una "L", el alambre blanco (neutral) en la aber-
tura media de la tira terminal marcada con una "N", y el cobre pelado
o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de la tira terminal
marcada con una "G". La mane aprieta solamente. No utilice las her-
ramientas el_ctricas.
17
Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each
stripped wire shows above and below the terminal screw.
Securely tighten the terminal screws, but do not over-tighten
or damage may occur.
S'assurer que la partie d_nud_e (non isol_e) de chaque fil soit
bien visible au-dessous et au-dessus de chaque vis principale.
Visser avec soin ces derni_res sans serrer trop fort car cela
pourrait entrafner des d_g&ts materiels.
Cerci6rese de que la porci6n expuesta (no-aislada) de cada
alambre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal.
Apriete con seguridad los tornillos terminales, pero no los
sobre apriete pues esto puede ocasionar da_os.
18
Replace junction box cover. Make sure the cover is seated
behind the front lip of the strain relief plate. Attach the cover
with the screw (part F) from the installation kit.
Replacer le couvercle de la bofte de jonction. S'assurer qu'il
soit bien plac_ derriere la face avant de la plaque du r_ducteur
de tension. Fixer la plaque gr&ce a la vis (piece F du kit d'instal-
lation).
Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerci6rese de que
la cubierta est_ asentada detras del borde delantero de la placa
del sujetacables. Una la cubierta con el tornillo (parte F) del
equipo de instalaci6n.
19
2O
%%
%
Level the dishwasher horizontally by
turning feet (1) clockwise to raise or
counter-clockwise to lower front of
unit. Level vertically by turning center
screw (2) to raise or lower the back.
Once level, (3) insert leg leveler lock-
ing screws (part G) and tighten.
Mettre le lave-vaisselle horizontale-
ment a niveau le lave-vaisselle en tour-
nant les niveleurs des pieds avant (1)
dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre pour soulever la partie avant du
lave-vaisselle ou dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour
I'abaisser. Mettre verticalement
niveau le lave-vaisselle en tournant la
vis centrale (2) afin de soulever ou
d'abaisser la partie arri_re du lave-vais-
selle. Une fois que le lave-vaisselle est
bien stable, placer et visser la vis (G)
qui permettra de bloquer d_finitive-
ment le niveau choisi.
Nivele el lavaplatos horizontalmente
girando los pies (1) en sentido de las
manecillas del reloj (derecha) para
levantar o en sentido opuesto (izqui-
erda) para bajar la parte frontal de la
unidad. Nivele verticalmente girando el
tornillo central (2) para levantar o
bajar la parte trasera. Una vez nive-
lado, (3) inserte los tornillos de la pata
niveladora (parte G) y apriete.
Prior to attachment, for top mount ensure that
brackets are positioned as far apart as possible
by sliding them within slots in direction of
arrows. Insert screws (part A) through pre-posi-
tioned mounting brackets and attach unit to
enclosure (pre-drilling of holes recommended).
S'assurer que les celles-ci soient situ_es le plus
loin possible I'une de I'autre en les faisant
glisser le long du raille dans la direction des
fl_ches. Placer les vis (pi_ces A du kit d'installa-
tion) dans les fixations et visser afin que le lave-
vaisselle soit solidement fixer au plan de travail
(il est recommand_ de percer pr_alablement
les trous dans le plan de travail).
AsegOrese de que los soportes sean colocados
tan lejos como sea posible deslizandolos den-
tro de la ranura en direcci6n de las flechas.
Inserte los tornillos (parte A) a trav_s de los
soportes de montaje previamente colocados y
coloque la unidad en el recinto (se recomienda
taladrar los agujeros previamente).
21
Note: Plumbing installations will vary - refer to
local codes. Drain hose included is 92" (234
cm) and can be extended to a maximum of
150" (381cm). Ensure a portion of the drain
hose is raised at least 20" (51 cm) [max. 43"
(109cm)] above the floor.
Important : les travaux de plomberie peuvent
suivre des r_gles diff_rentes en fonctions des
normes r_gionales. Le tuyau d'_gout inclus est
92" (234 cm) et peut _tre _tendu & au maxi-
mum 150" (381cm). S'assurer qu'une partie du
tuyau de vidange soit sur_lev_e d'au moins 20
po (51 cm) par rapport au niveau du sol.
Nota: Las instalaciones de plomeria pueden
variar - consulte los c6digos locales. Desag_Je
manga incluida es 92" (234 cm) y puede ser
extendido a un maximo de 150" (38Zcm). Cer-
ci6rese de que una porci6n de la manguera
est_ elevada cuando menos 20" (51 centimet-
ros) sobre el piso.
22
Attach drain hose to plumbing with screw clamp (position 1 for
1/2" connection or position 2 for 3/4" connection) and tighten.
Do not cut drain hose.
Attacher le tuyau d'_gout la plomberie avec le serre-joint de vis
(dispose 1 pour 1/2" ou dispose 2 pour 3/4") et resserre. Ne pas
couper le tuyau d'_gout.
Conecte el desaguadero manga a la plomeria con abrazadera de
tornillo (posicione $ para 1/2" o posicione 2 para 3/4") y apriete.
No corte manga de desaguadero.

Other manuals for SHX33R55UC/64

1

This manual suits for next models

16

Other Bosch Dishwasher manuals

Bosch Benchmark SHV8PT53UC User manual

Bosch

Bosch Benchmark SHV8PT53UC User manual

Bosch SHE3AEM6N User manual

Bosch

Bosch SHE3AEM6N User manual

Bosch SGS4HVI33E User manual

Bosch

Bosch SGS4HVI33E User manual

Bosch SMV4ECX21E Specification sheet

Bosch

Bosch SMV4ECX21E Specification sheet

Bosch SG Series Specification sheet

Bosch

Bosch SG Series Specification sheet

Bosch SHX98M09UC User manual

Bosch

Bosch SHX98M09UC User manual

Bosch SHE9ER55UC User manual

Bosch

Bosch SHE9ER55UC User manual

Bosch SRS2IKW04E Instruction Manual

Bosch

Bosch SRS2IKW04E Instruction Manual

Bosch SPH4HMX31E Specification sheet

Bosch

Bosch SPH4HMX31E Specification sheet

Bosch SMS4EKW02E Specification sheet

Bosch

Bosch SMS4EKW02E Specification sheet

Bosch SMV6ZCX49E Specification sheet

Bosch

Bosch SMV6ZCX49E Specification sheet

Bosch SHV53TB3UC User manual

Bosch

Bosch SHV53TB3UC User manual

Bosch SMV4HDX52E User manual

Bosch

Bosch SMV4HDX52E User manual

Bosch SMS4ECW14E Specification sheet

Bosch

Bosch SMS4ECW14E Specification sheet

Bosch SGV4HCX40G User manual

Bosch

Bosch SGV4HCX40G User manual

Bosch SMI2ITB33G User manual

Bosch

Bosch SMI2ITB33G User manual

Bosch SGS2ITW04E User manual

Bosch

Bosch SGS2ITW04E User manual

Bosch SPS40C12GB Setup guide

Bosch

Bosch SPS40C12GB Setup guide

Bosch Vision 800 Series SHV68R53UC User manual

Bosch

Bosch Vision 800 Series SHV68R53UC User manual

Bosch SBH4HVX31G User manual

Bosch

Bosch SBH4HVX31G User manual

Bosch SR 64M030 User manual

Bosch

Bosch SR 64M030 User manual

Bosch SMS6HMI03Z User manual

Bosch

Bosch SMS6HMI03Z User manual

Bosch SMV2HVX22E Specification sheet

Bosch

Bosch SMV2HVX22E Specification sheet

Bosch SMV65E00 User manual

Bosch

Bosch SMV65E00 User manual

Popular Dishwasher manuals by other brands

Glastender GW24 instructions

Glastender

Glastender GW24 instructions

Universal Blue JAVA 5045W user manual

Universal Blue

Universal Blue JAVA 5045W user manual

LG LD-2120WHU Service manual

LG

LG LD-2120WHU Service manual

AEG FAVORIT 44050 Vi User instructions

AEG

AEG FAVORIT 44050 Vi User instructions

Maytag DWU9921AAE use & care

Maytag

Maytag DWU9921AAE use & care

Siemens iQ500 SN Series operating instructions

Siemens

Siemens iQ500 SN Series operating instructions

Zanussi CDW 200 Use & care manual

Zanussi

Zanussi CDW 200 Use & care manual

Hotpoint Ariston LFT 114 operating instructions

Hotpoint Ariston

Hotpoint Ariston LFT 114 operating instructions

Atag VA6311RF user manual

Atag

Atag VA6311RF user manual

Zanussi ZDLN6531 user manual

Zanussi

Zanussi ZDLN6531 user manual

Gaggenau DF 250 operating instructions

Gaggenau

Gaggenau DF 250 operating instructions

Beko DWD5411 manual

Beko

Beko DWD5411 manual

AEG FSE62417P user manual

AEG

AEG FSE62417P user manual

Cylinda DM 3120 RF manual

Cylinda

Cylinda DM 3120 RF manual

LG LD-05AW2 owner's manual

LG

LG LD-05AW2 owner's manual

Hotpoint BFV68 Instructions for installation and use

Hotpoint

Hotpoint BFV68 Instructions for installation and use

Maytag MDB4000 user guide

Maytag

Maytag MDB4000 user guide

VALERA CF 1201 - 3 PHASE datasheet

VALERA

VALERA CF 1201 - 3 PHASE datasheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.