Breguel 3660 User manual

3660/3661
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO


3660/3661
MONTRE «HÉRITAGE», REMONTAGE AUTOMATIQUE,ÉTANCHE À 30 M
La couronne a deux positions:
1. Position neutre
(remontage manuel)
2. Position de mise à l’heure
Mise en marche de la montre
Couronne en position 1.Cette posi-
tion permet de remonter manuelle-
ment le mouvement automatique,
c’est-à-dire d’effectuer le remontage
en tournant la couronne vers le
haut (▲▲) de 30 à 35 tours. Ensuite,
la montre portée au poignet se
remonte automatiquement. Non por-
tée, après un armage complet, elle
s’arrêtera après 40 heures.
Mise à l’heure
Tirer la couronne en position 2. Puis
tourner la couronne vers le haut (▲▲)
pour faire avancer les aiguilles jus-
qu’à l’heure désirée. Pour une mise
à l’heure précise, s’assurer que la der-
nière manipulation s’est bien effec-
tuée dans le sens horaire. Puis repous-
ser la couronne en position 1. Après
cette opération, donner un tour à
la couronne vers le bas (▼▼) afin de
s’assurer qu’elle tourne librement.

Français
5
Attention
Cette montre est garantie étanche à
30 m, à condition que la couronne
soit en position 1.
L’art et la forme
Avec son boîtier «tonneau» au pro-
fil galbé, la ligne HÉRITAGE repré-
sente une véritable prouesse tech-
nique. Elle allie une forme du XXe
siècle à une esthétique fidèle aux
principes d’A.-L. Breguet. Le guillo-
chage de la surface bombée du
cadran exige de l’artisan une habi-
leté hors du commun. Sobre, élé-
gante et raffinée, votre montre
HÉRITAGE porte bien son nom: elle
symbolise la passion créative que
nous perpétuons depuis l’époque de
notre fondateur.

6
3660/3661
“HÉRITAGE” WATCH, SELF-WINDING, WATER-RESISTANT TO 30M
The crown has two positions:
1. Neutral position
(manual winding)
2. Time-setting position
Starting the watch
Crown in position 1. This position
enables manual winding of the self-
winding movement, meaning winding
by rotating the crown upwards (▲▲),
about 30 to 35 turns. Afterwards,
when worn on the wrist, the watch is
automatically rewound. Fully wound,
the watch will keep going for about
40 hours off the wrist.
Setting the time
Pull the crown out to position 2. Turn
the crown upwards (▲▲) to move the
hands forwards to the desired time.
For accurate time-setting, ensure that
the last operation was done in a clock-
wise direction. Then push the crown
back to position 1. After this opera-
tion, rotate the crown downwards
(▼▼) to make sure it turns freely.

7
Important note
This watch is guaranteed water-
resistant to 30m, provided the crown
is in position 1.
In harmony with time
The tonneau-shaped HÉRITAGE re-
presents a technical and aesthetic
achievement in the great Breguet
tradition. The case is cambered
and the formidable task of hand-
engraving the curved surface of the
dial, with its delicate “guilloché”
decoration, represents a triumph of
artistry and skill. The HÉRITAGE sym-
bolises a love of creativity that we
have perpetuated since our founder’s
time. It has earned its name, and
its right to be placed so elegantly on
your wrist.
English

8
3660/3661
MODELL „HÉRITAGE”, AUTOMATIKAUFZUG, WASSERDICHT BIS 30 M
Die Krone hat zwei Positionen:
1. Normalstellung (Handaufzug)
2. Zeiteinstellung
Aufziehen der Uhr
Krone in Position 1. In dieser Stellung
kann das Automatikwerk durch 30
bis 35 Drehungen der Krone im
Uhrzeigersinn (▲▲) von Hand aufge-
zogen werden. Am Handgelenk zieht
sich die Uhr dann automatisch auf.
Wird sie nicht getragen, läuft die Uhr
nach einem Vollaufzug 40 Stunden.
Zeiteinstellung
Die Krone in Position 2ziehen. Durch
Drehen der Krone im Uhrzeigersinn
(▲▲) die Zeiger auf die gewünschte
Zeit stellen. Für eine genaue Zeitein-
stellung die letzte Kronendrehung
unbedingt im Gegenuhrzeigersinn vor-
nehmen, danach die Krone wieder in
Position 1zurückstossen. Abschlies-
send mit einer Drehung im Gegenuhr-
zeigersinn (▼▼) prüfen, ob die Krone
frei dreht.

9
Bitte beachten
Diese Uhr ist garantiert wasserdicht
bis 30 m, vorausgesetzt, die Krone
befindet sich in Position 1.
Kunst und Form
Mit ihrem geschwungenen „Ton-
neau”-Gehäuse stellt die HÉRITAGE
Linie eine wahre technische Meister-
leistung dar. Sie verbindet das
Formgefühl des 20. Jahrhunderts mit
den ästhetischen Prinzipien von
A.-L. Breguet. Das Guillochieren des
bombierten Zifferblatts verlangt von
den Uhrmachern Ausnahmekönnen.
Ihr schlichte-eleganter und raffi-
nierter HÉRITAGE Zeitmesser macht
seinem Namen alle Ehre: Er steht für
die schöpferische Leidenschaft, die
wir von unserem Gründer über-
nommen haben und weiterführen.
Deutsch

10
3660/3661
OROLOGIO «HÉRITAGE» A CARICA AUTOMATICA, IMPERMEABILE FINO A 30 M
La corona può assumere due
posizioni:
1. Posizione neutra
(carica manuale)
2. Regolazione dell’ora
Messa in funzione dell’orologio
Corona in posizione 1. Questa posi-
zione consente di caricare manual-
mente il movimento automatico
ruotando la corona in senso ora-
rio (▲▲) per 30-35 giri. In seguito l’o-
rologio, portato al polso, si ricarica
automaticamente. Non indossato,
dopo carica completa, si fermerà
dopo 40 ore circa.
Regolazione dell’ora
Estrarre la corona portandola in posi-
zione 2. Poi ruotarla in senso orario
(▲▲) per portare le lancette sull’ora
esatta. Per ottenere una regolazione
precisa, accertarsi che l’ultimo inter-
vento sulla corona sia stato effettuato
in senso orario. Poi risospingere la
corona in posizione 1. Infine dare un
giro alla corona in senso antiorario
(▼▼) per verificare che ruoti libera-
mente.

11
Attenzione
Questo orologio è garantito imper-
meabile fino a 30 metri di profondità,
a patto che la corona sia in posi-
zione 1.
In armonia col Tempo
L’orologio HÉRITAGE, caratterizzato
dalla cassa a «tonneau», è un capo-
lavoro della tecnica. Perfetta imma-
gine della tradizione Breguet, asso-
cia una forma tipica del Novecento
ai principi estetici che ispirarono
A.-L. Breguet. La raffinata incisio-
ne a «guilloché» del quadrante
incurvato esige dall’artigiano una
maestria eccezionale. Sobrio, ele-
gante e raffinato, l’orologio HÉRITAGE
onora in tutto e per tutto il suo
nome, e incarna l’eredità che
A.-L. Breguet ha lasciato alla Casa
da lui fondata.
Italiano

12
3660/3661
RELOJ «HÉRITAGE» AUTOMÁTICO, IMPERMEABLE HASTA UNA PROFUNDIDAD
DE 30 M.
La corona consta de dos
posiciones:
1. Posición neutra
(da cuerda manual)
2. Posición de puesta en hora
Puesta en marcha del reloj
La corona en posición 1permite
dar cuerda manualmente al meca-
nismo automático. Para ello, girar la
corona en sentido de rotación hora-
ria (▲▲) efectuando 30 a 35 rotacio-
nes. Siempre que se lleve puesto el
reloj en la muñeca, el mecanismo se
dará cuerda automáticamente. En
caso contrario, tras un remonte com-
pleto, el reloj dejará de funcionar al
cabo de 40 horas aproximadamente.
Puesta en hora
Tirar de la corona hasta su posición
2. A continuación, girarla en sentido de
rotación horaria (▲▲)para hacer avan-
zar las agujas hasta la hora deseada.
Para una puesta en hora precisa, cer-
ciorarse de que esta última operación
se realiza girando las agujas en sen-
tido de rotación horaria. Segui-
damente, colocar la corona en posi-
ción 1. Una vez finalizada esta
operación, asegurarse de que la coro-
na gira libremente efectuando una
rotación en sentido inverso (▼▼).

13
Advertencia
Este reloj está garantizado imperme-
able hasta una profundidad de 30 m,
a condición de mantener la corona
en posición 1.
El arte y la forma
Con su caja «tonneau» de elegante
perfil curvilíneo, la colección
HÉRITAGE representa una auténtica
proeza técnica. Sus líneas van-
guardistas armonizan a la perfec-
ción con el estilo característico
Breguet, un estilo fiel a los princi-
pios estéticos de su fundador.
Así, la decoración «guilloché» de la
esfera elegantemente curvada exige
una pericia técnica extraordina-
ria por parte del artesano. Sobrio,
elegante y distinguido, el reloj
HÉRITAGE hace honor a su nombre.
Este modelo simboliza la pasión cre-
ativa que venimos perpetuando
desde la época de nuestro fundador.
Español

3660/3661
x
14

15

16
3660/3661

17
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Breguel Watch manuals