BRICK BGI3000S Operation and maintenance manual

BGI3000S
FR INVERTER GROUPE ÉLECTROGÈNE
Traduction de la notice originale
NL INVERTER GENERATIE SET
Vertaling van het originele bericht
GB INVERTER GENERATOR SET
Translation of the original notice
Y2022
Sous réserve de modifications / Aan verandering onderhevig / Subject to change





FR INVERTER GROUPE ÉLECTROGÈNE
Important!
Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques précautions de sécurité doivent être observées pour
éviter les blessures et les dommages. Veuillez lire le fonctionnement complet.
instructions et consignes de sécurité avec le plus grand soin. Conservez ce manuel dans un endroit
sûr, afin que les informations soient disponibles à tout moment.
Si vous donnez l'appareil à une autre personne, remettez également ce mode d'emploi et les
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d'accidents
résultant du non-respect de ces instructions et des consignes de sécurité.
1. EXPLICATION DES SIGNES ET SYMBOLES D'AVERTISSEMENT SUR LA
MACHINE
Lisez et comprenez les consignes de sécurité avant d'utiliser le
générateur.
Pendant le fonctionnement, des gaz toxiques sont produits, par ex.
le monoxyde de carbone (qui est un gaz incolore et inodore) que
ce gaz peut entraîner par suffocation. N'utilisez le groupe
électrogène qu'à l'extérieur pour assurer une ventilation adéquate.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le plein de
carburant.
Le carburant est extrêmement inflammable et sous certaines
conditions peuvent être explosives.
Faire le plein du groupe électrogène uniquement dans des zones
bien ventilées en s'assurant que les lumières nues, les étincelles et
les cigarettes ne sont pas présentes.
Tout déversement de carburant doit être immédiatement nettoyé.
L'échappement devient très chaud pendant le fonctionnement.
Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer l'entretien, le stockage
et ravitaillement. Ne touchez pas l'échappement,
risque de brûlures et de blessures.
Le groupe électrogène ne doit pas être connecté au réseau public.
En cas de mauvaise connexion, il y a un risque d’incendie et de
dommages matériels, y compris électrocution.

Attention, risque de choc électrique lorsque le générateur est en
cours d'utilisation, éteignez toujours le générateur avant d'effectuer
maintenance.
Portez une protection auditive lorsque vous utilisez le générateur.
Débranchez tous les équipements des prises de courant lorsque
Vous devez effectuer l'entretien ou lorsqu'il est laissé sans
surveillance et éteint.
Attention : l'essence est très volatile, inflammable et explosif
Avertissement : Vérifiez le niveau d'huile avant l'utilisation.
ON/OFF
Courant alternatif (AC)
Courant continu (DC)
Coupure de surcharge
Niveau de puissance acoustique garanti

2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
- Important : Aucune modification ne peut être apportée au générateur.
- Seules des pièces d'origine peuvent être utilisées pour l'entretien et les accessoires.
- Aucune modification ne peut être apportée aux réglages du moteur ou du générateur.
La vitesse prédéfinie par le fabricant n'est pas autorisé à être modifié.
Le générateur ou l'équipement connecté peut être endommagé.
- Les travaux de réparation et de réglage ne doivent être effectués que par du personnel formé et
autorisé.
- Important : L'essence et les vapeurs d'essence sont hautement combustibles ou explosives.
- Risque d'explosion : Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des locaux contenant
des matériaux combustibles.
- Ne faites pas le plein ou ne videz pas le réservoir à proximité de feux ouverts, d'un feu ou
d'étincelles. Ne pas fumer!
Important : Les gaz d'échappement peuvent s'échapper malgré le tuyau d'échappement.
En raison du risque d'incendie, ne dirigez jamais le tuyau d'évacuation vers des matériaux
inflammables.
- Coupez toujours le moteur lors du transport et du ravitaillement du groupe électrogène.
- Assurez-vous que lorsque vous faites le plein du groupe électrogène, aucun carburant ne se répand
sur le moteur ou le tuyau d'échappement.
- Placez le groupe électrogène dans une position sûre et de niveau.
Ne pas tourner, incliner ou changer la position du générateur pendant qu'il fonctionne.
- Sécurisez le groupe électrogène contre tout déplacement et renversement pendant le transport.
- Protégez-vous contre le danger électrique.
- Assurez-vous que le générateur est correctement mis à la terre avant utilisation.
- Ne connectez jamais le groupe électrogène au réseau électrique.
- Ne faites jamais fonctionner le groupe électrogène sous la pluie ou la neige.
- Ne touchez jamais le générateur avec les mains mouillées.
- N'utilisez jamais d'appareils électriques défectueux ou endommagés (ceci s'applique également aux
rallonges et aux connecteurs)
- Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez uniquement des rallonges approuvées pour une
utilisation en extérieur et qui sont marqués en conséquence (H07RN).
- La longueur totale des rallonges utilisées ne doit pas dépasser 50 m pour 1,5 mm² et 100 m pour
2,5 mm².
- Important : Risque de brûlures. Ne touchez pas le système d'échappement ou l'unité d'entraînement.
- Le générateur est entraîné par un moteur à combustion, qui produit de la chaleur dans la zone de
l'échappement (du côté opposé aux douilles) et la sortie d'échappement. Vous devez donc rester à
l'écart de ces surfaces en raison du risque de brûlures cutanées.
- Ne touchez aucune pièce entraînée mécaniquement ou chaude. Ne retirez pas les gardes de
sécurité.
- Les enfants doivent être tenus à l'écart du générateur.
- Important : Danger d'empoisonnement, ne pas inhaler les émissions.
- Ne faites jamais fonctionner le groupe électrogène dans des pièces non ventilées. Lors de l'utilisation
du générateur dans des pièces avec une bonne ventilation, les gaz d'échappement doivent être
canalisés directement à l'extérieur par un tuyau d'évacuation.
- Placer le groupe électrogène à au moins 1 m des bâtiments et des équipements qui y sont reliés.
- Portez une protection auditive appropriée lorsque vous vous trouvez à proximité de l'équipement.
- Les valeurs indiquées dans les données techniques pour le niveau de puissance acoustique (L
WA
) et
la pression acoustique (L
WM
) sont des valeurs d'émission et pas nécessairement des valeurs fiables
sur le lieu de travail. Comme il existe une corrélation entre les niveaux d'émission et d'émission, les
valeurs ne constituent pas une base fiable pour décider des précautions supplémentaires
éventuellement nécessaires. Facteurs influençant la réalité le niveau d'émission de l'utilisateur
comprend les propriétés de la zone de travail, d'autres sources sonores, etc., le nombre des machines
et autres processus à proximité, ainsi que le laps de temps pendant lequel l'opérateur est soumis au
bruit. De plus, le niveau d'émission autorisé peut varier d'un pays à l'autre.
Néanmoins, avec ces informations, l'utilisateur est en mesure de mieux évaluer les dangers et les
risques encourus.
ATTENTION : Lisez toutes les de sécurité.

Toute erreur commise dans le respect des règles de sécurité et des instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour une utilisation
future.
3. UTILISATION CORRECTE
Le générateur est destiné à fournir des outils électriques, des sources lumineuses et des appareils
électroménagers.
Lors de l'utilisation de l'appareil avec des équipements précis, veuillez vérifier leur adéquation
conformément aux instructions du fabricant concerné.
En cas de doute, adressez-vous à un revendeur agréé de l'appareil concerné. La machine doit être
utilisée uniquement dans le but prescrit. Toute autre utilisation est considérée comme un cas d'abus.
L'utilisateur / l'opérateur et non le fabricant sera responsable de tout dommage ou blessure de
quelque nature que ce soit causé à la suite de cela.
L'appareil est conçu pour des applications fonctionnant avec une source de courant alternatif 230 V
pour 230 V.
4. DONNÉES TECHNIQUES
Générateur
type Inverter
Indice de protection IP23M
Tension nominale 2x230 Va.c.
D. C. Production 12 V, 8 A
Puissance nominale continue (S1) 2,7 kW
Puissance maximum Pmax 2,9 kW
Fréquence 50 Hz
Facteur de puissance Cosφ=1
Classe de performances G1
Classe de qualité A
USB port 5V/ 1A & 2A
Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement continu)
La machine peut fonctionner en continu avec la puissance de sortie indiquée.
Mode de fonctionnement S2 (fonctionnement temporaire)
La machine peut être utilisée temporairement avec la puissance de sortie indiquée. Ensuite, la
machine doit être arrêtée pendant un certain temps pour éviter qu'elle ne surchauffe
Moteur
Conception du moteur Refroidi par air forcé, 1-
Cylindre, 4-temps, OHV
Bougie d'allumage TORCH A7RTC
Déplacement 149 cm³
Système de mise à feu T.D.I
Type de carburant essence sans plomb
Capacité du réservoir 4,0 L
Huile moteur Appox.0.35 l (15W40/<0 °C: 5W30)
Consommation de carburant 400 g/KW*h
Alésage*course(mm) 65x43
Système de démarrage Démarrage à rappel
Poids 24 kg
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
95 dB(A)
Bruit (à 7m) 63 dB(A)
Max. Température 40 °C
Max. Altitude (au-dessus du niveau moyen de la mer) 1000 m
Dimensions 390x450x440 mm

5. DISPOSITION DES PIÈCES
1. Bouton de purge d'air du bouchon du réservoir de carburant
2. Bouchon de carburant
3. Prises de courant 230 V~
4. 12 V c.c. prises de connexion
5. 12 V c.c. disjoncteur
6. Voyants d'avertissement
7. Connexion à la terre
8. Commutateur ECS
9. Bouchon de remplissage d'huile
10. Jeu de filtres à air
11. Interrupteur du moteur
12. Tirer le cordon
13. Entonnoir de remplissage d'huile
14. Cordon de connexion CC
15. Clé à bougie
16. Tournevis
17. Bougie d'allumage
18. Bouton du robinet de carburant
19. Bouton de starter
20. Indicateur de niveau d'huile
21. Port USB
6. AVANT UTILISATION
6.1 Important : Sécurité électrique
- Les câbles d'alimentation électrique et les équipements connectés doivent être en parfait état.
- Le groupe électrogène ne doit être utilisé qu'avec un équipement dont les spécifications de tension
sont conformes à la tension de sortie du générateur.
- Ne connectez jamais le groupe électrogène à une autre source d'alimentation.
- Gardez la longueur de câble jusqu'au consommateur aussi courte que possible.
6.2 Connexion à la terre
- Le boîtier peut être relié à la terre afin de décharger l'électricité statique. À pour ce faire, connectez
une extrémité d'un câble à la prise de terre (7) du générateur et l'autre extrémité à une terre externe
(par exemple un piquet de terre).
6.3 Protection de l'environnement
- Eliminez le matériel d'entretien et le matériel d'exploitation souillés au point de collecte approprié.
- Recycler les matériaux d'emballage, le métal et les plastiques.
7. OPERATION
7.1 Avant de démarrer le générateur.
- Vous devez faire le plein d'huile moteur et de carburant avant de pouvoir démarrer le moteur.
- Vérifiez le niveau de carburant et faites l'appoint si nécessaire.
- Assurez-vous que le générateur dispose d'une ventilation suffisante.
- Assurez-vous que le câble d'allumage est fixé à la bougie.
- Inspectez les environs immédiats du générateur.
- Déconnectez tout équipement électrique éventuellement déjà connecté au groupe électrogène.
- Température ambiante admissible -10 à 40°C, max. altitude au-dessus du niveau de la mer 1000 m.
- Ne jamais utiliser le groupe électrogène dans un endroit fermé et poussiéreux.
7.2 Démarrage du moteur
- Tourner le commutateur ECS (8) sur "OFF"
- Tourner à fond le bouton de purge d'air (1) sur la position "ON" dans le sens des aiguilles d'une
montre.

Remarque : lors du transport du moteur, vous devez tournez le bouton de purge d'air (1) du bouchon
de carburant sur la position "OFF".
-Tourner le bouton du robinet de carburant sur "ON"
- Tournez l'interrupteur du moteur (11) du moteur sur la position "ON"
- Tirez complètement le bouton de calage (19).
Remarque : La cale n'est pas nécessaire pour démarrer un moteur chaud.
- Tirez lentement sur le démarreur à rappel jusqu'à ce qu'il s'enclenche, puis tirez-le vivement
Important!
Lors du démarrage avec le cordon de traction, le moteur peut reculer soudainement au démarrage, ce
qui entraîne un blessures. Porter des gants de protection lors du démarrage de l'équipement.
7.3 Raccordement de l'équipement au générateur
Noter:
1. Assurez-vous que tous les appareils électriques sont éteints avant de les brancher.
2. Tous les appareils électriques sont en bon état.
3. Assurez-vous que la charge totale est dans la puissance nominale du générateur.
- Tourner le commutateur ECS (8) sur "ON"
Noter:
1. Lorsque l'interrupteur ECS est mis sur "ON", l'unité de commande d'économie contrôle le régime
moteur selon la charge connectée. Les résultats sont une meilleure consommation de carburant et
moins de bruit.
2. Lorsque le commutateur ECS est mis sur "OFF", le moteur tourne à la vitesse nominale quel que
soit si une charge est connectée ou non.
3. L'interrupteur ECS doit être mis sur "OFF" lors de l'utilisation d'appareils électriques nécessitant un
démarrage important courant, tel qu'un compresseur d'une pompe submersible.
- Branchez l'équipement que vous souhaitez utiliser sur les prises de courant (3/4)
Important!
- Ne connectez jamais le groupe électrogène au réseau électrique domestique car cela pourrait
endommager le groupe électrogène lui-même ou d'autres appareils électriques de votre maison.
- Éteignez immédiatement la machine et contactez votre centre de service :
- Si le générateur émet des vibrations ou des bruits inhabituels.
Si le moteur est surchargé dans la plage de charge nominale ou à des ratés.
Remarque : Certains appareils électriques (scies sauteuses, perceuses, etc.) peuvent avoir une
consommation électrique plus élevée lorsqu'ils sont utilisés dans des conditions difficiles ou au
démarrage.
- Utilisez le câble de connexion CC fourni pour établir la connexion à un appareil alimenté en 12 V CC.
(B18)
Important!
La sortie 12 V DC du générateur n'est pas traitée par un circuit électrique précis.
Ne l'utilisez jamais pour alimenter un instrument DC précis.
Important!
Lorsque vous utilisez le générateur pour alimenter un appareil de chauffage.
Veuillez garder l'appareil de chauffage alimenté loin du générateur.
7.4 Arrêt du moteur
- Éteignez tous les appareils électriques.
- Avant d'éteindre le groupe électrogène, laissez-le fonctionner brièvement sans consommateur afin
qu'il puisse "refroidir vers le bas".
- Tourner le commutateur ECS sur "OFF"
- Débranchez tous les appareils électriques
- Mettre l'interrupteur du moteur (11) en position "STOP".
- Tourner le bouton du robinet de carburant sur "OFF"
- Tourner le bouton de mise à l'air libre du bouchon du réservoir "OFF" après que le moteur a
complètement refroidi

7.5 Coupe-circuit de surcharge pour prises de courant
Important!
Le générateur est équipé d'un disjoncteur de surcharge.
Cela ferme les prises (4). Vous pouvez redémarrer les sockets en redémarrant le générateur.
Important!
Si cela se produit, réduisez la puissance électrique que vous prélevez du générateur ou supprimez
tout appareils connectés défectueux.
Important!
Les coupe-circuits défectueux ne doivent être remplacés que par des coupe-circuits de même
conception et avec les mêmes données de performances. Si des réparations sont nécessaires,
veuillez contacter votre service client centre.
8. NETTOYAGE, ENTRETIEN ET STOCKAGE
Éteignez le générateur et retirez le soufflet de la bougie d'allumage avant de faire
tous les travaux de nettoyage et d'entretien de l'équipement.
8.1 Nettoyage
- Dans la mesure du possible, maintenez tous les dispositifs de sécurité, les bouches d'aération et le
carter du moteur exempts de saleté et de poussière.
Essuyez l'équipement avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse
pression.
- Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement l'équipement avec un chiffon humide et du savon doux. Ne pas utiliser de
nettoyage agents ou solvants; ceux-ci pourraient attaquer les pièces en plastique de l'équipement.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau s'infiltrer dans l'appareil.
8.2 Filtre à air (B16)
À cet égard, veuillez également lire les informations de service.
- Nettoyez le filtre à air à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire.
- Retirer la vis de fixation du couvercle du filtre à air.
- Retirer les éléments filtrants (B16)
Important!
N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou d'essence pour nettoyer les éléments.
- Nettoyez les éléments en les tapotant sur une surface plane. En cas de salissures tenaces, nettoyez
d'abord avec savonneuse, puis rincez à l'eau claire et laissez sécher à l'air libre.
- Assemblez dans l'ordre inverse.
8.3. Bougie (B4-8)
Vérifiez la bougie d'allumage (pos. 17) pour la saleté et la crasse après 50 heures de fonctionnement
et, si nécessaire, nettoyez avec une brosse en fil de cuivre. Entretenez ensuite la bougie toutes les 50
heures de fonctionnement.
- Retirez le soufflet de la bougie avec une torsion.
- Retirez la bougie avec la clé à bougie fournie (15).
- Assemblez dans l'ordre inverse.
8.4 Vidange d'huile et contrôle du niveau d'huile (B9-13)
Il est préférable de changer l'huile moteur lorsque le moteur est à température de fonctionnement.
- Utiliser uniquement de l'huile moteur SAE - 15W40 / (<0 OC) [SAE - 5W30].
8.4.1 Remplir d'huile. (B13)
- Ouvrir le bouchon de remplissage d'huile (9) en le dévissant.
- Ajouter exactement 0,35L d'huile moteur à l'aide d'un entonnoir de remplissage d'huile.
Ou reportez-vous au contenu de 8.4.2.
- Revisser le bouchon de remplissage d'huile.

8.4.2 Vérification du niveau d'huile. (B12)
- Placer le générateur sur une surface légèrement inclinée afin que la jauge soit à la bonne position.
- Dévissez le bouchon de remplissage d'huile et essuyez l'huile sur la jauge.
- Remettre la jauge d'huile sans vis dans l'orifice de remplissage d'huile.
Important!
Ne pas visser la jauge pour vérifier le niveau d'huile ;
insérez-le simplement jusqu'au filetage.
- Vérifiez la jauge; Assurez-vous que le niveau d'huile se situe entre les repères "H" et "L".
8.4.3 Vider l'huile usée (B17)
- Ouvrir la vis de remplissage d'huile (9).
- Vidanger l'huile usagée dans un récipient adapté en inclinant le groupe électrogène.
8.4.4 Vidange de l'huile moteur
- la vidange d'huile moteur se réfère au contenu de 8.4.3 et 8.4.1.
8.5 Coupure de manque d'huile
Cette génératrice est dotée d'un système de protection contre le faible niveau d'huile.
La coupure de manque d'huile réagit s'il n'y a pas assez d'huile dans le moteur. Dans ce cas, il ne
sera pas être possible de démarrer le moteur ou il s'éteindra automatiquement après un court laps de
temps. Ce ne peut pas être redémarré tant que l'huile moteur n'a pas été complétée (voir point 8.4.1).
8.6 Stockage
Si le générateur va cesser d'être utilisé pendant une longue période (plus de 3 mois).
Assurez-vous d'avoir effectué les points suivants :
- Assurez-vous que le réservoir de carburant est vide.
Le réservoir de carburant du générateur n'est pas entièrement scellé. Un stockage de carburant de
longue durée pourrait entraîner une détérioration du carburant.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de carburant dans le carburateur.
Pour vider le carburateur. Dévisser le carburateur laisser visser. Récupérez le carburant à l'intérieur.
Visser ensuite rallumez-le ou faites fonctionner le générateur sans charge jusqu'à l'arrêt.
Le carburant résiduel pourrait provoquer un blocage du carburateur.
- Assurez-vous que le moteur est vide d'huile.
Vidange de l'huile se réfère au contenu de 8.4.3.
Un stockage prolongé de l'huile pourrait entraîner une détérioration de l'huile.
Une huile détériorée pourrait bloquer le capteur d'huile.
Important!
Ne rangez jamais le générateur exposé à l'extérieur.
9. TRANSPORT
ATTENTION!
L'appareil qui glisse ou tombe peut écraser les mains et les pieds.
- Transporter le groupe électrogène sur les poignées de transport :
- Soulevez le générateur uniformément.
- Transporter le groupe électrogène sur le lieu d'utilisation.
- Déposez le générateur uniformément.

10. DÉPANNAGE
Default
Cause
Solution
Le moteur ne
démarre pas La coupure de pénurie de pétrole n'a pas
répondu
Bougie encrassée
Pas de carburant
Tension de la batterie trop faible
Vérifier le niveau d'huile, faire
l'appoint d'huile moteur
Nettoyer ou remplacer la bougie
(espacement des électrodes 0,6-
0,7 mm)
Faire le plein / vérifier le robinet
d'essence Charger la batterie
Le générateur a
trop peu ou pas
de tension
Contrôleur ou condensateur défectueux
La coupure de surcharge s'est déclenchée
Filtre à air sale
Contactez votre revendeur
Actionner le disjoncteur et
réduire les consommateurs
Nettoyer ou remplacer le filtre
11. CALENDRIER D'ENTRETIEN
Effectuez à chaque mois ou intervalle d'heures de fonctionnement indiqué, selon la première
éventualité.
Article
Chaque
utilisation
Premier
mois
ou après
20 heures.
Tous les
3 mois
Ou après
50 heures.
Tous les
6 mois
Ou après
100 heures.
Chaque
année
ou après
200
heures.
Huile moteur
Vérifier le
niveau O
Changer O O
Purificateur
d'air
Vérifier O
Nettoyer O (1)
Bougie
d'allumage
Vérifier-
ajuster O
Remplacer
O
Pare-
étincelles Nettoyer O
Le jeu des
soupapes Vérifier-
ajuster O (2)
La
combustion
chambre Nettoyer Après toutes les 300 heures. (2)
Réservoir de
carburant et
filtre Nettoyer O (2)
Tube de
carburant Vérifier Tous les 1 an (Remplacer si nécessaire) (2)
Remarque:
(1) Entretenez plus fréquemment en cas d'utilisation dans des zones poussiéreuses.
(2) Ces éléments doivent être réparés par votre revendeur. Reportez-vous au manuel pour les
procédures d'entretien.
Le non-respect de ce programme d'entretien peut entraîner des pannes non couvertes par la
garantie.

12. GUARANTIE
Pour les conditions de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
DOUBLEZ VOTRE GARANTIE ENREGISTREZ VOTRE GARANTIE SUR
www.elemtechnic.com
En vous inscrivant :
* Vous doublez la durée de votre garantie
* Vous bénéficiez d'informations régulières sur nos nouveautés et nos promotions
Le manuel sous format PDF est disponible sur notre site : ww.eco-repa.com
Fabriqué en Chine 2022

NL INVERTER GENERATOR SET
Belangrijk!
Bij het gebruik van de apparatuur moeten enkele veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen om
letsel en schade te voorkomen. Lees de volledige operatie.
instructies en veiligheidsinstructies met de grootste zorg. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats, zodat de informatie altijd beschikbaar is.
Als u het apparaat aan een andere persoon geeft, overhandig dan ook deze gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade of ongevallen die het gevolg zijn van
het niet opvolgen van deze instructies en de veiligheidsinstructies.
1. UITLEG VAN WAARSCHUWINGSTEKENS EN SYMBOLEN OP DE MACHINE
Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u de generator
gebruikt.
Tijdens bedrijf worden giftige gassen geproduceerd, b.v.
koolmonoxide (dat een kleurloos en geurloos gas is) dat dit gas
kan vervoeren door verstikking. Gebruik de generator alleen
buitenshuis om voor voldoende ventilatie te zorgen.
Zet de motor af en laat deze afkoelen voordat u tankt.
Brandstof is uiterst brandbaar en kan onder bepaalde
omstandigheden explosief zijn.
Vul de generatorset alleen bij in goed geventileerde ruimtes en
zorg ervoor dat er geen open licht, vonken en sigaretten aanwezig
zijn.
Gemorste brandstof moet onmiddellijk worden opgeruimd.
De uitlaat wordt tijdens bedrijf erg heet. Laat de motor afkoelen
voordat u onderhoud, opslag en tanken uitvoert. Raak de uitlaat
niet aan, risico op brandwonden en letsel.
Het stroomaggregaat mag niet worden aangesloten op het
openbare netwerk. Bij een verkeerde aansluiting bestaat het risico
op brand en materiële schade, inclusief elektrische schokken.

Let op, risico op elektrische schokken wanneer de generator in
gebruik is, schakel de generator altijd uit voordat u onderhoud
uitvoert.
Draag gehoorbescherming bij het gebruik van de generator.
Haal alle apparatuur uit het stopcontact wanneer:
U dient onderhoud uit te voeren of wanneer het onbeheerd wordt
achtergelaten en is uitgeschakeld.
Let op: Benzine is zeer vluchtig, ontvlambaar en explosief
Waarschuwing: Controleer het oliepeil voor gebruik.
ON/OFF
Wisselstroom (AC)
Gelijkstroom (DC)
Overbelastingsuitschakeling
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau

2. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- Belangrijk: er kunnen geen wijzigingen aan de generator worden aangebracht.
- Voor onderhoud en accessoires mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt.
- Er kunnen geen wijzigingen worden aangebracht aan de instellingen van de motor of generator.
Het door de fabrikant ingestelde toerental mag niet worden gewijzigd.
De generator of aangesloten apparatuur kan beschadigd raken.
- Reparatie- en afstelwerkzaamheden mogen alleen door geschoold en geautoriseerd personeel
worden uitgevoerd.
- Belangrijk: benzine en benzinedampen zijn zeer brandbaar of explosief.
- Ontploffingsgevaar: Gebruik het stroomaggregaat nooit in ruimten met brandbare materialen.
- Tank of leeg de tank niet in de buurt van open vuur, vuur of vonken. NIET ROKEN!
Belangrijk: ondanks de uitlaatpijp kunnen uitlaatgassen ontsnappen.
Richt de uitlaatpijp vanwege het brandgevaar nooit op brandbare materialen.
- Schakel altijd de motor uit bij het transporteren en tanken van het stroomaggregaat.
- Zorg ervoor dat er bij het tanken van de generator geen brandstof op de motor of de uitlaatpijp wordt
gemorst.
- Zet het stroomaggregaat op een veilige en vlakke positie.
Draai, kantel of verander de positie van de generator niet terwijl deze draait.
- Beveilig het stroomaggregaat tegen verschuiven en kantelen tijdens het transport.
- Bescherm uzelf tegen elektrische gevaren.
- Zorg ervoor dat de generator goed geaard is voor gebruik.
- Sluit het stroomaggregaat nooit aan op het elektriciteitsnet.
- Gebruik het stroomaggregaat nooit in de regen of sneeuw.
- Raak de generator nooit met natte handen aan.
- Gebruik nooit defecte of beschadigde elektrische apparaten (dit geldt ook voor verlengsnoeren en
connectoren)
- Gebruik bij werkzaamheden buitenshuis alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik
buitenshuis en dienovereenkomstig zijn gemarkeerd (H07RN).
- De totale lengte van de gebruikte verlengsnoeren mag niet langer zijn dan 50 m voor 1,5 mm² en 100
m voor
2,5 mm².
- Belangrijk: Risico op brandwonden. Raak het uitlaatsysteem of de aandrijfeenheid niet aan.
- De generator wordt aangedreven door een verbrandingsmotor, die warmte produceert in het gebied
van de uitlaat (aan de zijde tegenover de stopcontacten) en de uitlaat. U dient daarom uit de buurt te
blijven van dergelijke oppervlakken vanwege het risico op brandwonden.
- Raak geen mechanisch aangedreven of hete onderdelen aan. Verwijder de beschermkappen niet.
- Houd kinderen uit de buurt van de generator.
- Belangrijk: vergiftigingsgevaar, emissies niet inademen.
- Gebruik het stroomaggregaat nooit in ongeventileerde ruimtes. Bij gebruik van de generator in
ruimten met goede ventilatie, moeten de uitlaatgassen direct naar buiten worden geleid via een
uitlaatpijp.
- Plaats het stroomaggregaat op minstens 1 m afstand van gebouwen en aangesloten apparatuur.
- Draag geschikte gehoorbescherming in de buurt van de apparatuur.
- De in de technische gegevens vermelde waarden voor geluidsvermogensniveau (LWA) en
geluidsdruk (LWM) zijn emissiewaarden en niet per se betrouwbare waarden op de werkplek.
Aangezien er een correlatie is tussen emissie en emissieniveaus, bieden de waarden geen
betrouwbare basis om te beslissen over eventuele aanvullende voorzorgsmaatregelen. Factoren die
van invloed zijn op het werkelijke emissieniveau van de gebruiker zijn onder meer de eigenschappen
van het werkgebied, andere geluidsbronnen, enz., het aantal machines en andere processen in de
buurt, en de tijdsduur dat de machinist wordt blootgesteld aan lawaai. Bovendien kan het toegestane
emissieniveau van land tot land verschillen.
Niettemin kan de gebruiker met deze informatie de gevaren en risico's beter inschatten.
LET OP: Lees alle veiligheidsmededelingen.
Elke fout die wordt gemaakt bij het opvolgen van de veiligheidsregels en instructies kan leiden tot
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.

3. JUIST GEBRUIK
De generator is bedoeld om elektrisch gereedschap, lichtbronnen en huishoudelijke apparaten van
stroom te voorzien.
Controleer bij gebruik van het apparaat met specifieke apparatuur de geschiktheid ervan in
overeenstemming met de instructies van de betreffende fabrikant.
Neem bij twijfel contact op met een geautoriseerde dealer van het betreffende apparaat. De machine
mag alleen voor het voorgeschreven doel worden gebruikt. Elk ander gebruik wordt beschouwd als
een geval van misbruik. De gebruiker/operator en niet de fabrikant is aansprakelijk voor enige schade
of letsel van welke aard dan ook die hierdoor wordt veroorzaakt.
Het apparaat is ontworpen voor toepassingen die werken met een 230 V wisselstroombron voor
230 V.
4. TECHNISCHE DATA
Generator
Omvormertype:
Beschermingsklasse IP23M
Nominale spanning 2x230 V.c.
DC-uitgang 12V, 8A
Nominaal continu vermogen (S1) 2,7 kW
Maximaal vermogen Pmax 2,9 kW
Frequentie 50Hz
Vermogensfactor Cosφ=1
Prestatieklasse G1
Kwaliteitsklasse A
USB poort 5V/ 1A & 2A
Bedrijfsmodus S1 (continu bedrijf)
De machine kan continu werken met het aangegeven uitgangsvermogen.
Bedrijfsmodus S2 (tijdelijke werking)
De machine kan tijdelijk worden gebruikt met het aangegeven uitgangsvermogen. Dan moet de
machine een tijdje worden uitgeschakeld om oververhitting te voorkomen
Motor
Motorontwerp Geforceerd luchtgekoeld, 1-cilinder, 4-takt, OHV
Bougie TORCH A7RTC
Verplaatsing 149 cm³
C.D.I- afvuursysteem
Brandstoftype Loodvrije benzine
Tankinhoud 4,0 L
Motorolie Ca. 0,35 l (15W40/<0°C: 5W30)
Brandstofverbruik 400g/KW*h
Boring*slag (mm) 65x43
Terugslag startsysteem
Gewicht 24 kg
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau L
WA
95 dB(A)
Geluid (op 7m) 63 dB(A)
Maximaal Temperatuur 40°C
Maximaal Hoogte (boven zeeniveau) 1000 m
Maat 390x450x440 mm

5. ONDERDELEN INDELING
1. Ontluchtingsknop brandstoftankdop
2. Tankdop
3. 230 V~ stopcontacten
4. 12 V DC aansluitbussen
5. 12V DC stroomonderbreker
6. Waarschuwingslichten
7. Aardverbinding
8. SWW-schakelaar
9. Olievuldop
10. Luchtfilterset
11. Motorschakelaar
12. Trek aan het koord
13. Olievultrechter
14. DC-aansluitsnoer
15. Bougiesleutel
16. Schroevendraaier
17. Bougie
18. Brandstofkraanknop
19. Choke-knop
20. Oliepeilindicator
21. USB port
6. VOOR GEBRUIK
6.1 Belangrijk: elektrische veiligheid
- Voedingskabels en aangesloten apparatuur moeten in perfecte staat zijn.
- De generatorset mag alleen worden gebruikt met apparatuur waarvan de spanningsspecificaties
overeenkomen met de uitgangsspanning van de generator.
- Sluit het stroomaggregaat nooit aan op een andere stroombron.
- Houd de kabellengte naar de consument zo kort mogelijk.
6.2 Aardaansluiting
- De behuizing kan worden geaard om statische elektriciteit te ontladen. Sluit hiervoor het ene uiteinde
van een kabel aan op de aardaansluiting (7) van de generator en het andere uiteinde op een externe
aarde (bijvoorbeeld een aardpen).
6.3 Milieubescherming
- Lever vervuilde onderhoudsapparatuur en bedrijfsapparatuur in bij het daarvoor bestemde
inzamelpunt.
- Recycle verpakkingsmaterialen, metaal en plastic.
7. OPERATIE
7.1 Voordat u de generator start.
- U moet motorolie en brandstof bijvullen voordat u de motor kunt starten.
- Controleer het brandstofpeil en vul zo nodig bij.
- Zorg voor voldoende ventilatie van de generator.
- Zorg ervoor dat de ontstekingskabel aan de bougie is bevestigd.
- Inspecteer de directe omgeving van de generator.
- Ontkoppel alle elektrische apparatuur die mogelijk al op het stroomaggregaat is aangesloten.
- Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot 40°C, max. hoogte boven zeeniveau 1000 m.
- Gebruik het stroomaggregaat nooit in een afgesloten en stoffige ruimte.
7.2 Motor starten
- Zet de SWW-schakelaar (8) op "OFF"
- Draai de ontluchtingsknop (1) met de klok mee volledig in de "AAN"-stand.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BRICK Portable Generator manuals