BRITAX RÖMER BABY-SAFE SLEEPER User manual

1
Инструкция по эксплуатации
Мы счастливы, что наша модель BABY-SAFE
SLEEPER сможет стать надежным спутником
Вашего ребенка впервыемесяцы его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка модель
BABY-SAFE SLEEPER должна
устанавливаться иэксплуатироваться
только вполном соответствии снастоящей
инструкцией.
Если уВас возникнут дополнительные вопросы
по применению, просим обращаться внашу
фирму.
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Содержание
1. Назначение ......................................................... 5
2. Эксплуатация детской люльки ....................... 9
2.1 Регулировка дуги для ношения ............... 11
2.2 Складывание солнцезащитного тента .... 13
2.3 Установка ветрозащитного козырька ...... 13
2.4 Регулировка спинки .................................. 15
3. Обеспечение безопасности ребенка ........... 17
3.1 Ослабление плечевых ремней ................ 17
BABY-SAFE SLEEPER

2
Οδηγίες χρήσης
Χαιρόμαστε που το BABY-SAFE SLEEPER θα
συνοδεύσει το παιδί σας με ασφάλεια στους
πρώτους μήνες της ζωής του.
Για την καλύτερη ασφάλεια του παιδιού σας, το
BABY-SAFE SLEEPER πρέπει να τοποθετείται
και να χρησιμοποιείται πάντα σύμφωνα με τις
οδηγίες χρήσης που σας έχουν δοθεί.
Αν έχετε απορίες ως προς τη χρήση, απευθυνθείτε
σε εμάς.
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Περιεχόμενα
1. Καταλληλότητα .................................................... 6
2. Χρήση του πορτ μπεμπέ σας ..........................10
2.1 Ρύθμιση της χειρολαβής ..............................12
2.2 Άνοιγμα της ηλιοπροστασίας ......................14
2.3 Τοποθέτηση του αντιανεμικού. .................... 14
2.4 Ρύθμιση της πλάτης ....................................16
3. Ασφάλιση του μωρού σας ...............................18
3.1 Χαλάρωμα των ζωνών για τους ώμους .......18
User instructions
We are pleased that our BABY-SAFE SLEEPER
may accompany your child safely through the first
months of his or her life.
In order to protect your baby correctly, the
BABY-SAFE SLEEPER must always be used
and installed as described in these instructions.
If you have any further questions regarding its use,
please feel free to contact us.
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Contents
1. Suitability ............................................................ 6
2. Using the carrycot ............................................ 10
2.1 Adjusting the handle ................................... 12
2.2 Folding the sunshade ................................. 14
2.3 Fitting the apron .......................................... 14
2.4 Adjusting the backrest ................................ 16
3. Securing your baby .......................................... 18
3.1 Loosening the shoulder straps ................... 18

3
3.2 Пристегивание ребенка ремнем .............. 19
3.3 Натяжение плечевых ремней .................. 21
3.4 Проверка безопасности Вашего
ребенка ...................................................... 21
4. Применение вавтомобиле ............................ 23
4.1 Установка люльки вавтомобиль ............. 27
4.2 Демонтаж детской люльки из
автомобиля ................................................ 37
4.3 Проверка правильности установки детской
люльки в автомобиле ............................... 39
5. Использование вкачестве кабины детской
коляски ............................................................. 41
5.1 Установка на детскую коляску ................. 45
5.2 Демонтаж детской люльки сколяски....... 47
6. Инструкция по уходу за детской люлькой .49
6.1 Уход за замком ремня .............................. 53
6.2 Очистка ...................................................... 55
6.3 Демонтаж солнцезащитного тента .......... 57
6.4 Установка солнцезащитного тента .......... 57
6.5 Снятие чехла ............................................. 59
6.6 Надевание чехла ...................................... 63
7. Указания по утилизации ................................ 63
8. Сиденья для детей старшего возраста ...... 65
9. Гарантия на 2 года .......................................... 65
10. Гарантийный талон / Формуляр контроля
при покупке ...................................................... 72

4
3.2 Δέσιμο του μωρού .......................................20
3.3 Σφίξιμο των ζωνών για τους ώμους ............22
3.4 Έτσι είναι το μωρό σας σωστά
ασφαλισμένο ...............................................22
4. Χρήση σε όχημα ................................................24
4.1 Τοποθέτηση στο όχημα ...............................28
4.2 Αφαίρεση από το αυτοκίνητο ......................38
4.3 Έτσι είναι τοποθετημένο σωστά το πορτ
μπεμπέ στο αυτοκίνητό σας........................ 40
5. Χρήση ως προσθήκη σε παιδικό καρότσι ......42
5.1 Τοποθέτηση στο παιδικό καρότσι ................46
5.2 Αφαίρεση από το παιδικό καρότσι............... 48
6. Οδηγίες συντήρησης ........................................50
6.1 Φροντίδα του κουμπώματος της ζώνης .......54
6.2 Καθαρισμός .................................................56
6.3 Αφαίρεση της ηλιοπροστασίας ....................58
6.4 Τοποθέτηση της ηλιοπροστασίας ................58
6.5 Αφαίρεση του καλύμματος .......................... 60
6.6 Τοποθέτηση του καλύμματος ......................64
7. Οδηγίες για την απόρριψη ...............................64
8. Διαδοχικά καθίσματα ........................................66
9. 2 χρόνια εγγύηση ..............................................66
10. Κάρτα εγγύησης / έλεγχος παράδοσης ..........74
3.2 Securing your baby using the harness ....... 20
3.3 Tightening the harness ............................... 22
3.4 Checklist to ensure that
your baby is buckled up correctly ............... 22
4. Use in the vehicle ............................................. 24
4.1 Installation in the vehicle ............................ 28
4.2 Removing from the vehicle ......................... 38
4.3 Checklist to ensure that your carrycot is
installed correctly in the vehicle .................. 40
5. Use as a pram attachment ............................... 42
5.1 Fitting on a pram ......................................... 46
5.2 Removing from the pram ............................ 48
6. Care instructions .............................................. 50
6.1 Care for the harness buckle ....................... 54
6.2 Cleaning ..................................................... 56
6.3 Unhooking the sunshade ............................ 58
6.4 Hooking the sunshade in ............................ 58
6.5 Removing the cover .................................... 60
6.6 Re-fitting the cover ..................................... 64
7. Notes regarding disposal ................................ 64
8. Next child safety seat ....................................... 66
9. 2-year warranty ................................................. 66
10. Warranty Card / Transfer Check ...................... 74

5
1. Назначение
Разрешение на эксплуатацию
Модель BABY-SAFE SLEEPER имеет
разрешение для двух различных вариантов
применения:
... вкачестве детской люльки,
устанавливаемой вавтомобиль:
*ECE = Европейский стандарт по оборудованию техники
безопасности
•Детская люлька сконструирована, испытана
и разрешена для эксплуатации всоответствии
стребованиямиЕвропейского стандарта по
оборудованию для безопасности детей
вавтомобиле(ECE R 44/04).
Знак проверки (буква Евкружке) иномер
разре-шения для эксплуатации приведены на
допуске кэксплуатации (наклейке на детской
люльке).
Britax /
RÖMER
Детская
люлька
Проверка иразрешение
на эксплуатацию
согласно ECE* R 44/04
Рекомендо-
ванный
возраст
Группа Вес тела
Модель
BABY-SAFE
SLEEPER
0до 10 кг
от рождения
до
6 месяцев

6
1. Καταλληλότητα
Πιστοποίηση
Το BABY-SAFE SLEEPER είναι κατάλληλο για
δύο διαφορετικές χρήσεις:
... Ως πορτ μπεμπέ για το αυτοκίνητο:
*ECE = Ευρωπαϊκό πρότυπο για εξοπλισμό ασφαλείας
•Το πορτ μπεμπέ για το αυτοκίνητο είναι
σχεδιασμένο, δοκιμασμένο και εγκεκριμένο
σύμφωνα με τις απαιτήσεις του ευρωπαϊκού
κανονισμού για την ασφάλεια των παιδιών
(ECER 44/04).
Το σύμβολο Ε(σε κύκλο) και οαριθμός
πιστοποίησης βρίσκονται στην ετικέτα
πιστοποίησης (αυτοκόλλητο στο πορτ μπεμπέ).
Britax /
RÖMER
Πορτ μπεμπέ
για το
αυτοκίνητο
Έλεγχος και
πιστοποίηση σύμφωνα
με το ECE* R 44/04
Συνιστώμενη
ηλικιακή
ομάδα
Ομάδα Βάρος
σώματος
Πορτ
μπεμπέ
BABY-SAFE
SLEEPER
0Έως 10 κιλά
Από 0 έως
περίπου 6
μηνών
1. Suitability
Certification
The BABY-SAFE SLEEPER is approved for two
different methods of installation:
... as a carrycot
installed in a vehicle:
*ECE = European Standard for Safety Equipment
• The carrycot has been designed, tested and
certified according to the requirements of the
European Standard for Child Safety Equipment
(ECE R 44/04).
The seal of approval E (in a circle) and the
approval number are located on the approval
label (sticker on the carrycot).
Britax/
RÖMER
Carrycot
Tested and certified
according to
ECE* R 44/04 Recommended
age range
Group Body weight
BABY-SAFE
SLEEPER 0 up to 10 kg
From birth to
around
6 months

7
•При внесении пользователем каких-либо
изменений вконструкцию детской люльки
разрешение для эксплуатации утрачивает
силу. Изменения могут вноситься
исключительно фирмой-изготовителем.
.. вкачестве люльки для детской
коляски, устанавливаемой на шасси
Britax:
Люлька прекрасно подходит для установки на
детскую коляску, для детей от рождения до
прим. 6 месяцев (пока ребенок не начнет
самостоятельно сидеть).
Детскую люльку можно использовать
вкачествекабины для детских
колясок на шасси Britax,
обозначенных символом Кабина для
детской коляски "Тип A"
и разрешенных для использования с
кабинами для детских колясок.
Эта кабина для детской коляски разработана и
изготовлена всоответствии со стандартами
EN1888:2005-11 иEN1466:2004.
A

8
•Ηπιστοποίηση παύει να ισχύει αν κάνετε
οποιαδήποτε τροποποίηση στο πορτ μπεμπέ.
Αλλαγές μπορούν να γίνουν αποκλειστικά και
μόνο από τον κατασκευαστή.
.. ως προσθήκη σε σκελετό καροτσιού
Britax:
Το πορτ μπεμπέ είναι κατάλληλο για χρήση ως
προσθήκη στο παιδικό καρότσι από 0 έως ότου το
παιδί μπορεί να κάθεται (περίπου 6 μηνών).
Το πορτ μπεμπέ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ως προσθήκη σε
παιδικό καρότσι σε όλους τους
σκελετούς Britax που φέρουν το
σύμβολο προσθήκης για παιδικό
καρότσι "Τύπου A" και είναι
εγκεκριμένοι για χρήση με προσθήκες.
Αυτή ηπροσθήκη για παιδικό καρότσι έχει
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
πρότυπα EN1888:2005-11 και EN1466:2004.
A
• This approval shall be invalidated if you make
any modifications to the carrycot. Only the
manufacturer is permitted to make modifications.
... as a pram attachment
on a Britax frame:
The carrycot is suitable for use as a pram
attachment from birth until your baby is old enough
to sit up unaided (around 6 months).
The carrycot can be used as a pram
attachment on all Britax frames which
are marked with the "type A" carrycot
icon and which have been approved for
use with a pram attachment.
This pram attachment has been designed and
manufactured in accordance with European
standards EN1888:2005-11 and EN1466:2004.
A

9
2. Эксплуатация детской люльки
Для защиты Вашего ребенка
•Всегда пристегивайте находящегося влюльке
ребенка ремнем.
•Запрещается использовать переносную
детскую люльку вкачестве замены кровати
или колыбели. Люльку можно использовать
только для перевозки детей.
•При размещении детской люльки на высоте
не оставляйте находящегося влюльке
ребенка без присмотра.
(например, столик для пеленания, стол ит.п.).
•Никогда не зажимайте конец ремня
безопасности 8 (см. 3.3) вподвижных деталях
автомобиля (например, автоматические
двери, транспортеры ит.д.).
•Внимание!Пластмассовые детали детской
люльки нагреваются на солнце. Ребенок
может при этом получить ожоги. Защищайте
ребенка идетскую люльку от интенсивного
воздействия солнечных лучей (например,
накинув сверху на люльку легкую ткань).

10
2. Χρήση του πορτ μπεμπέ σας
Για την ασφάλεια του μωρού σας
•Πάντα να έχετε δεμένο το μωρό σας, όταν εκείνο
βρίσκεται στο πορτ μπεμπέ.
•Το πορτ μπεμπέ δεν είναι κατάλληλο για χρήση
ως υποκατάστατο κρεβατιού ήκούνιας. Θα
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για μεταφορά.
•Ποτέ μην αφήνετε το μωρό σας από τα μάτια
σας, όταν βρίσκεται στο πορτ μπεμπέ και είναι
τοποθετημένο σε υπερυψωμένη επιφάνεια.
(π.χ. αλλαξιέρα, τραπέζι...)
•Μη συνδέετε ποτέ το άκρο της ζώνης 8 (βλ. 3.3)
σε κινούμενα μέρη (π.χ. αυτόματες πόρτες,
κυλιόμενες σκάλες...).
•Προσοχή!Τα πλαστικά μέρη του πορτ μπεμπέ
θερμαίνονται από τον ήλιο. Το μωρό σας μπορεί
να υποστεί εγκαύματα αν έρθει σε επαφή με
αυτά. Προστατέψτε το μωρό σας και το πορτ
μπεμπέ από την έντονη ηλιακή ακτινοβολία (π.χ.
τοποθετήστε ένα ελαφρύ πανί από πάνω).
2. Using the carrycot
For the protection of your baby
• Always secure your baby in the carrycot using
the harness.
• The carrycot is not suitable as a substitute for a
cot or a cradle. It must only be used for transport.
• Never leave your baby unattended in the
carrycot when placing it on elevated surfaces
(e.g. a table, nappy changing unit, etc.).
• Never allow the strap end 8 (see 3.3) to become
caught in moving parts (e.g. automatic doors,
escalators, etc.).
•Caution! The plastic parts of the carrycot heat
up in the sun, so that your baby may get burnt.
Protect your baby and the carrycot against
intense sunlight (e.g. by putting a light cloth over
the carrycot).

11
2.1 Регулировка дуги для ношения
Дуга для ношения может быть
зафиксирована водномиз трех положений:
ÞНажмите одновременно на обе кнопки 4,
расположенные на дуге для ношения 5.
ÞПри нажатых кнопках 4отклоните теперь дугу
для ношения 5вперед иназад так, чтобы она
зафиксировалась вжелаемом положении.
•A: Для ношения идля использования в
автомобиле
Внимание!Прежде чем поднять детскую
люльку, следует убедиться втом, что дуга для
ношения 5зафиксировалась надежно.
•B: Для укладывания ребенка вдетскую
люльку.
A
B
5
4

12
2.1 Ρύθμιση της χειρολαβής
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη χειρολαβή σε τρεις
θέσεις:
ÞΠιέστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά 4στη
χειρολαβή 5.
ÞΜετακινήστε τώρα τη χειρολαβή 5με πιεσμένο
του κουμπί 4μπροστά ήπίσω μέχρι να φτάσει
στην επιθυμητή θέση.
•A: Για μεταφορά και μεταφορά με αυτοκίνητο
Προσοχή!Πριν ανασηκώσετε το πορτ μπεμπέ,
βεβαιωθείτε ότι ηχειρολαβή 5έχει ασφαλίσει στη
θέση της.
•B: Για την τοποθέτηση του μωρού σας στο πορτ
μπεμπέ.
2.1 Adjusting the handle
You can engage the handle in three positions:
ÞSimultaneously press both buttons 4on the
handle 5.
ÞThen whilst holding the buttons pressed 4turn
the handle 5backwards or forwards until it
engages in the desired position.
•A: For carrying and for transport in the car
Caution! Ensure that the handle 5is securely
engaged before you pick up the carrycot.
•B: For putting your baby into the carrycot

13
•C: Для укладывания ребенка ипри
использовании вкачестве кабины для
детской коляски
2.2 Складывание солнцезащитного
тента
Солнцезащитный тент монтируется
следующим образом 9:
ÞПоверните дугу тента 10 вверх, пока не
услышите щелчок.
Солнцезащитный тент складывается
следующим образом 9:
ÞНемного приподнимите дугу тента 10, пока
она не отщелкнется. Переместите дугу тента
10 назад на край люльки.
2.3 Установка ветрозащитного
козырька
ÞЗацепите обе резиновые петли 11 за крючки
под шарниром дуги ношения.
ÞНатяните эластичную кайму по краю люльки.
ÞВставьте D-образное кольцо 12 через прорезь
вветрозащитном козырьке 30.
9
10
C

14
•C: Για την τοποθέτηση του μωρού σας και για τη
χρήση του ως προσθήκη στο παιδικό καρότσι
2.2 Άνοιγμα της ηλιοπροστασίας
Έτσι ανοίγει ηηλιοπροστασία 9:
ÞΑνεβάστε 10 την κουκούλα έως ότου ασφαλίσει.
Έτσι κλείνει ηηλιοπροστασία 9:
ÞΣηκώστε λίγο την κουκούλα 10 για να
απασφαλίσει. Κατεβάστε πάλι την κουκούλα 10.
2.3 Τοποθέτηση του αντιανεμικού.
ÞΠεράστε τις δύο ελαστικές θηλιές 11 στους
γάντζους που βρίσκονται κάτω από τις
αρθρώσεις της χειρολαβής.
ÞΚαλύψτε με την ελαστική ραφή την άκρη του
πορτ μπεμπέ.
ÞΠεράστε τον δακτύλιο 12 μέσα από την υποδοχή
που υπάρχει στο αντιανεμικό 30.
•C: For putting your baby in and when used as a
pram attachment
2.2 Folding the sunshade
This is how to unfold the sunshade 9:
ÞSwivel the handle 10 of the sunshade upwards
until it engages.
This is how to fold the sunshade 9back:
ÞLift the sunshade handle 10 slightly to disengage
it. Swivel the sunshade handle 10 back to the
edge of the shell.
2.3 Fitting the apron
ÞHook the two elastic loops 11 around the hooks
under the handle mounting.
ÞPull the elastic seam over the edge of the shell.
ÞPush the D ring 12 through the slot in the
apron 30.

15
2.4 Регулировка спинки
Для защиты Вашего ребенка
•Используйте детскую люльку только
вавтомобиляхсабсолютно плоской
(ровной) спинкой сиденья 6!
Наклон спинки регулируется 6
следующим образом:
ÞОслабьте плечевые ремни 3.
(см. пункт 3.1).
ÞВозьмитесь за конец основания детской
люльки 19 на дне.
ÞПоверните серое регулировочное колесо 13...
...по часовой стрелке: спинка 6 опустится.
...против часовой стрелки: спинка 6
поднимется.
Внимание!Регулировка спинки 6возможна
только при полностью ослабленных плечевых
ремнях 3.
ÞНатяните плечевые ремни 3 так, чтобы они
плотно прилегали ктелу ребенка.
(см. пункт 3.3).
19
13
6

16
2.4 Ρύθμιση της πλάτης
Για την ασφάλεια του μωρού σας
•θα πρέπει όταν χρησιμοποιείτε το πορτ
μπεμπέ στο αυτοκίνητο να έχετε πάντα
κατεβασμένη (οριζόντια) την πλάτη (δυνατότητα
ανάκλισης) του πορτ μπεμπέ 6!
Έτσι μπορείτε να ρυθμίσετε την κλίση
της πλάτης 6:
ÞΧαλαρώστε τις ζώνες για τους ώμους 3.
(βλέπε 3.1)
ÞΒάλτε το χέρι σας κάτω από το πορτ μπεμπέ,
εκεί που είναι τα πόδια του μωρού 19.
ÞΓυρίστε τον γκρι τροχίσκο ρύθμισης 13...
...προς τα δεξιά: ηπλάτη 6
πέφτει.
...προς τα αριστερά: ηπλάτη 6
σηκώνεται.
Προσοχή!Θα πρέπει να ρυθμίζετε την πλάτη 6
μόνο όταν οι ζώνες για τους ώμους 3είναι
εντελώς χαλαρές.
ÞΤεν τώ στ ε τις ζώνες 3μέχρι να σφίξουν στο σώμα
του μωρού σας. (βλέπε 3.3)
2.4 Adjusting the backrest
For the protection of your baby
•In a vehicle, only use the carrycot with
the backrest 6completely flat (horizontal)!
This is how to adjust the angle of the
backrest 6:
ÞLoosen the shoulder straps. (see 3.1)
ÞReach under the carrycot at the foot end 19.
ÞTurn the grey adjustment wheel 13...
...clockwise: the backrest 6becomes more flat
...anti-clockwise: the backrest 6becomes
steeper.
Caution! The backrest 6can only be adjusted if
the shoulder straps 3are completely loosened.
ÞTighten the straps until they are in contact with
your baby's body.
(see 3.3)

17
3. Обеспечение безопасности
ребенка
Для защиты Вашего ребенка
•Всегда пристегивайте находящегося влюльке
ребенка ремнем.
•Натяжение плечевых ремней 3меняется
вместе снаклономспинки 6.
Внимание!Убедитесь втом, что плечевые
ремни 3плотно прилегают ктелу ребенка, не
стесняя его.
3.1 Ослабление плечевых ремней
ÞНажмите на кнопку регулировки натяжения 7
ивытяните оба плечевых ремня 3
одновременно вперед.
7
3

18
3. Ασφάλιση του μωρού σας
Για την ασφάλεια του μωρού σας
•Πάντα να έχετε δεμένο το μωρό σας, όταν εκείνο
βρίσκεται στο πορτ μπεμπέ.
•Όταν αλλάζετε την κλίση της πλάτης του πορτ
μπεμπέ 6, αλλάζει και ητάση που εφαρμόζεται
στους ώμους του μωρού από τις ζώνες 3.
Προσοχή!Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες για τους
ώμους 3δεν είναι ούτε πολύ χαλαρές,ούτε πολύ
σφιχτές.
3.1 Χαλάρωμα των ζωνών για τους
ώμους
ÞΠιέστε το πλήκτρο ρύθμισης 7και τραβήξτε
ταυτόχρονα τις δύο ζώνες ώμων 3προς τα
εμπρός.
3. Securing your baby
For the protection of your baby
• Always secure your baby in the carrycot using
the harness.
• The tension of the shoulder straps 3changes
when you change the angle of the backrest 6.
Caution! Always ensure that the shoulder straps
3are comfortable but FIRM fit around your child,
3.1 Loosening the shoulder straps
ÞPress the adjustment button 7and at the same
time pull both shoulder straps 3forward.

19
3.2 Пристегивание ребенка ремнем
ÞОслабьте плечевые ремни 3. (см. пункт 3.1)
ÞОткройте замок ремня 1(нажав на красную
кнопку).
ÞУложите ребенка влюльку.
ÞПроведите плечевые ремни 3поверх плеч
ребенка.
Внимание!Не допускать скручивания или
перестановки плечевых ремней.
ÞСведите оба язычка замка 2друг сдругом…
Þ...изафиксируйте их сщелчком взамке ремня
1.
ЩЕЛК!
ÞНатяните плечевые ремни 3 так, чтобы они
плотно прилегали ктелу ребенка.
(см. пункт 3.3).
1
2
3
1
2
3

20
3.2 Δέσιμο του μωρού
ÞΧαλαρώστε τις ζώνες για τους ώμους 3. (βλέπε
3.1)
ÞΑνοίξτε το κούμπωμα των ζωνών 1(πιέστε το
κόκκινο πλήκτρο).
ÞΤοποθε τ ήσ τ ε το μωρό σας στο πορτ μπεμπέ.
ÞΠεράστε τις ζώνες 3πάνω από τους ώμους του
μωρού σας.
Προσοχή!Μη συστρέφετε και μην αλλάζετε
θέση στις ζώνες των ώμων.
ÞΕνώστε τα δύο γλωσσίδια του κουμπώματος 2...
Þ...και βάλτε τα στο κούμπωμα της ζώνης 1. Θα
ακουστεί οχαρακτηριστικός ήχος.
ΚΛΙΚ!
ÞΤεν τώ στ ε τις ζώνες 3μέχρι να σφίξουν στο σώμα
του μωρού σας.
(βλέπε 3.3)
3.2 Securing your baby using the
harness
ÞLoosen the shoulder straps. (see 3.1)
ÞOpen the harness buckle 1(press the red
release button).
ÞPlace your baby into the carrycot.
ÞPut the shoulder straps 3over the shoulders of
your baby.
Caution! Do not twist or interchange the
shoulder straps.
ÞPut the two buckle tongues 2together...
Þ...and engage in the harness buckle 1with an
audible CLICK!
ÞTighten the straps until they are in contact with
your baby's body.
(see 3.3)
Table of contents
Other BRITAX RÖMER Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Child Craft
Child Craft CRIB'N'DOUBLE BED Assembly instructions

QU-AX
QU-AX CUBIC 01 02 46 Series manual

Delta
Delta 36x36 Funtime Play Pen Assembly instructions

Mothers choice
Mothers choice rhythm 2 in 1 portacot instruction manual

Storkcraft
Storkcraft Pacific 04522-20 GH Series manual

QU-AX
QU-AX 06PL02-0 Series manual

dreambaby
dreambaby Broadway Gro-Gate F850 instructions

MaxiCosi
MaxiCosi CabrioFix Instruction

QU-AX
QU-AX MAGALIE 54 01 51 Series manual

MaxiCosi
MaxiCosi Rodi AP Quick Start Installation

Baby Trend
Baby Trend Nursery Center 8274BCC manual

Child Craft
Child Craft Legacy Crib Assembly Directions and Parts List