Bronpi Altea User manual

MOD. ALTEA
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUZIONI DI UTILIZZO

ESP Estimado cliente:
Queremos darle las gracias por haber elegido uno de
nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es
algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente
este pequeño manual, para sacar el máximo partido al
aparato.
ENG Dear customer:
Thank you for choosing one of our products. You have
purchased a valuable product and we invite you to read this
short manual in order to maximise your understanding of the
device.
POR Estimado Cliente:
Queremos agradecer por ter elegido um dos nossos produtos.
O produto adquirido é de grande valor, pelo que solicitamos a
leitura atenta deste manual, por modo a poder obter o
máximo rendimento do seu produto.
IT Gentilissimo cliente:
Grazie per avere scelto nostri prodotti. Il prodotto che Lei ha
acquisto, ha molto valore, per questo le invitiamo a legere con
detaglio questo picolo manuale, per utilizare al máximo il
apparecchio.

ADVERTENCIAS GENERALES / GENERAL WARNING /
ADVERTENCIAS GERAIS / AVVERTENZA GENERALE
ESP La instalación de la estufa, se tiene que realizar conforme a las
reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia
normas nacionales o europeas.
Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato. Su
instalación se debe realizar conforme a los procedimientos
previstos para este tipo de aparatos, según las prescripciones
detalladas en estas instrucciones y las reglas de la profesión.
Los instaladores serán cualificados y trabajarán por cuenta de
empresas adecuadas, que se asuman toda la responsabilidad
del conjunto de la instalación
¡¡¡IMPORTANTE!!!: Este producto incluye un bote de spray en
el interior de la cámara de combustión u horno (en su caso),
que debe ser extraido antes de la puesta en funcionamiento
del mismo.
ENG Each installation of these stoves has to conform to relevant
local, national and European regulations regarding installation
of woodburning and solid fuel heating appliances. Each
installation must be carried out in compliance with these
instructions and in accordance with professional norms.
Installers must be properly qualified heating engineers and
working for professional installation companies who assume
full responsibility for the work carried out. The manufacturer’s
responsibility is limited to the supply of the product. .
Bronpi Calefaccion SL does not accept any responsibility under
warranty whatever if the product is modified without its
authorisation or if spare parts other than Bronpi originals are
used..
IMPORTANTLY!!!: This product includes a boat of spray inside
the chamber of combustion or oven (in his case), that it must
be extracted before the putting in functioning of the same
one.
POR A instalação da salamandra deve-se realizar segundo as
regulamentações locais, incluídas e de acordo com as normas
europeias e nacionais.
A nossa responsabilidade limita-se ao fornecimento do
produto. A sua instalação deve-se realizar conforme os
procedimentos previstos para este tipo de produtos, segundo
as prescrições detalhadas nas instruções e regras de boa
pratica. Os instaladores deverão ser qualificados e trabalharão
por conta de empresas adequadas que assumam toda a
responsabilidade do conjunto da instalação.

¡¡¡Importante!!!: Este produto inclui uma lata de spray dentro
da câmara de combustão ou no forno (se houver) que devem
ser removidas antes da colocação em operação.
IT La instalazione della stufa, si debe realizare in riferimento a le
regolazione locali, incluso questi che fanno referenza alle
norme nazionale e europea.
La nostra responsabilità si limita al suministro del apparecchio.
Sua instalazione si deve realizare in riferimento a procedimenti
previsti per questo apparecchio, secondo requisiti detagliati in
questa instruzione e le regole de la profesione. I installatori
saranno qualificati e lavorano per aziende appropriato, che si
assume tutta la responsabilità di tutta la instalazione.
¡¡¡IMPORTANTE!!!: Questo prodotto ha una bombola di spray
nell interno della camara di combustione e forno (nell suo
caso), che deve essere estratto prima della operazione dello
stesso.
1. REGULACIONES / CONTROLS /
REGULAÇÕES /REGOLAZIONE
ESP El modelo presenta varias entradas de aire a la cámara de
combustión. El funcionamiento es el que sigue.
ENG
This model has different air inlets which function as follows:
POR O modelo apresenta várias entradas de ar à câmara. O seu
funcionamento é o seguinte:
IT Questo modelo presenta varie entrate d’aria alla camara di
combustione. Il funzionamento é il che segue.
ESP 1.1 REGULACION DE AIRE PRIMARIO: situada en la parte
inferior de la puerta, regula el paso del aire a través del cajón
de la ceniza y la rejilla en dirección al combustible.. El aire
primario es necesario para el proceso de combustión.
El cajón de la ceniza se tiene que vaciar con regularidad, para
que la ceniza no pueda dificultar la entrada de aire primario
para la combustión. A través del aire primario también se
mantiene vivo el fuego.
1.1 PRIMARY AIR CONTROL.
ENG The primary air intake is situated beneath the stove door and
controls the intake of air to the fuel via the grille and the
ash pan. The primary air intake is essential for keeping the fire
alight and the ash pan must be emptied regularly in order
not to block it.

1.1 REGULAÇÃO DO AR PRIMARIO:
POR Situa-se na parte inferior da porta, que regula a passagem do
ar através da gaveta de cinzas e da grelha de cinzas até ao
combustível. O ar primário é necessário para o processo da
combustão. Através do ar primário também se mantém vivo o
fogo.
1.1 REGOLAZIONE D’ARIA PRIMARIA:
IT Situato nell fondo della porta, regola il paso d’aria attraverso il
cassetto cenere inserito e la griglia nella direzione al
combustibile. L’aria primaria è necesaria per il proceso della
combustione.
Il cassetto cenere si deve vuotare con la regolarita, perche il
cenere non puo difficoltare la entrata d’aria primario per la
combustione. Attraverso l’aria primario anche si mantene il
fuoco vivo.
1.2 ENTRADA DE AIRE SECUNDARIO:
ESP Situada entre la puerta y el cristal .Responsable de la limpieza
del cristal.
1.2 SECONDARY AIR INLET:
ENG
The secondary air intake is located between the cast iron door
and the
glass. This air flow encourages the combustion of any
unburned material, increases fuel economy and helps keep
the glass clean.
1.2 REGULAÇÃO DO AR SECUNDÁRIO:
POR Situada na parte superior, por cima da porta. Esta entrada de
ar, permite que o carbono incombustível possa sofrer uma
post – combustão, aumentando o rendimento e assegurando
a limpeza do vidro.
1.3
ENTRATA D’ARIA SECONDARIA:
IT Situata tra la porta e il vetro. Responsabile della pulizia dell
vetro.
Table of contents