Buddy Toys BBT 6510 User manual

SK-3
Model BBT 6510
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte informácie vtomto návode ana obale aponechajte si ich na budúce použitie. Zmeny
vtexte, dizajne atechnických špecikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo naich
zmenu. Čeština je pôvodná verzia.
VAROVANIE
• Aby sa predišlo zraneniu, nikdy neumiestňujte výrobok do postieľky alebo detskej ohrádky.
• Na výrobok nepridávajte ani nevešajte žiadne ďalšie hračky.
UPOZORNENIE – VÝROBOK
• Zostaviť auviesť do prevádzky musí dospelá osoba!
• Výrobok sa musí používať pod dohľadom dospelej osoby. Nikdy nenechávajte deti hrať sa bez dozoru.
• Pred každým použitím skontrolujte výrobok
• Výrobok používajte len na podlahe.
• Nikdy výrobok nepoužívajte na vyvýšenom povrchu, ako je stôl alebo gauč.
• Nedvíhajte ani sa nepokúšajte s výrobkom manipulovať, ak je na ňom dieťa.
• Nepoužívajte výrobok ako deku.
• Obal nie je súčasťou hračky, po rozbalení odstráňte všetky jeho súčasti zdosahu dieťaťa. Prifóliových súčastiach obalu hrozí
udusenie!
• Nevystavujte výrobok zdrojom tepla, ako je oheň, slnečné žiarenie a pod., mohlo by dôjsť kpoškodeniu výrobku či explózii
batérií.
• Voda sa nesmie dostať kvnútorným častiam výrobku.
VLASTNOSTI AFUNKCIE
• Hračka rozvíjajúca fantáziu, kreativitu, farbocit ajemnú motoriku detí.
SKLADOVANIE AÚDRŽBA
Výrobok skladujte včistom stave na suchom atmavom mieste. Čistite navlhčenou handričkou bez chlpov. Načistenie nepoužívajte
agresívne či abrazívne čistiace prostriedky. Po použití očistite aosušte pomocou suchej utierky. Pred praním odstráňte všetky
hračky aoblúky. Perte vpráčke v studenej vode na jemný cyklus.
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
Pomocou skrutkovača uvoľnite kryt batérie aodstráňte ho. Batériu vložte so správnou polaritou +/−. Kryt potom vráťte na pôvodné
miesto aopäť ho skrutkou zaistite.
BATÉRIA – BEZPEČNÁ PREVÁDZKA
• Používajte iba typy batérií odporúčané výrobcom.
• Batérie, ktoré sú určené na výmenu, odporúčame nahradzovať alkalickými.
• Nevystavujte batérie ohňu, priamemu slnku, alebo iným zdrojom tepla.
• Dodržujte napätie špecicky uvedené na výrobku alebo na obale.
• Nekombinujte nabíjacie abežné batérie. Batérie, ktoré nie sú určené nanabíjanie, sa nesmú nabíjať.
• Dbajte na správne uloženie batérií vo výrobku adodržujte správnu polaritu.
• Vybité batérie sa musia zvýrobku ihneď odstrániť. Nemiešajte dohromady nové apoužité batérie.
• Ak sa výrobok dlhší čas nepoužíva, vyberte všetky batérie.
• Zákaz skratovania napájacích svoriek.
• Porušená alebo netesná batéria sa musí ihneď vymeniť.
• Použité batérie nevhadzujte do ohňa ani neotvárajte ich kryt!
• Vprípade úniku elektrolytu azásahu očí, vypláchnite oči čistou vodou abezodkladne vyhľadajte odbornú lekársku pomoc.
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA
Elektrozariadenia, akumulátory ani použité batérie sa po skončení životnosti nesmú odstraňovať ako netriedený
komunálny odpad. Použité výrobky, prosím, odložte na príslušných zberných miestach v súlade s miestnou
všeobecnou vyhláškou. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte odmiestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta.
Tento výrobok spĺňa všetky požiadavky EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Adresa výrobcu: FAST ČR, a. s. Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany, Česká republika

6
FOR LAY AND PLAY
PRO HRANÍ VLEŽE
NA HRANIE VĽAHU
A FEKVŐ HELYZETŰ JÁTÉKHOZ
DO ZABAWY NA LEŻĄCO
EN 1) Place the playmat at on the oor with the straps facing out. Put the two baseboards on the bottom left and right
corners of the playmat.
2) Thread one of the straps through the matching hole on the baseboard. Tie the straps tightly; it is better to tie the ties
in a knot rather than a bow. Repeat for the 3 remaining holes.
CZ 1) Položte hrací podložku rovně na podlahu tak, aby byly pásky obráceny ven. Umístěte dvě základové desky na levý a
pravý dolní roh hrací podložky.
2) Provlékněte jeden z pásků odpovídajícím otvorem na základové desce. Pevně pásky utáhněte; je lepší uvázat pásky
uzlem, než mašličku. Zopakujte totéž pro 3 zbývající otvory.
SK 1) Položte hraciu podložku rovno na podlahu tak, aby boli pásky obrátené smerom von. Umiestnite dve základové dosky
na ľavý apravý dolný roh hracej podložky.
2) Prevlečte jednu zpások zodpovedajúcim otvorom na základovej doske. Pevne pásky dotiahnite; je lepšie uviazať
pásky uzlom, než mašličku. Zopakujte to isté pre 3 ostatné otvory.
HU 1) Fektesse a játszószőnyeget a padlóra úgy, hogy a szalagok kifelé nézzenek. Helyezze a két alaplemezt a játszószőnyeg
bal és jobb sarkára.
2) Fűzze át az egyik szalagot az alaplemez megfelelő nyílásán. Erősen húzza meg a szalagokat; inkább csomóra, mint
masnira kösse. Ismételje meg ezt a többi 3 nyílással is.
PL 1) Połóż matę do zabawy na równej powierzchni na podłodze tak, aby paski były zwrócone na zewnątrz. Umieść dwie
płyty główne w lewym i prawym dolnym rogu podkładki.
2) Przeciągnij jeden z pasków przez odpowiedni otwór na płycie głównej. Mocno zaciągnij paski; lepiej zawiązać paski
na supeł niż na kokardę. Powtórz dla pozostałych 3 otworów.

7
EN 3) Insert the middle arch support into the base of the baseboard. Ensure that it is positioned correctly. Then repeat for
the other side.
4) Insert the top arch support into the top of the baseboard. The lock should be facing outward. Then repeat for the
other side. Ensure the four supports and straps are rmly secured.
CZ 3) Vložte podpěru prostředního oblouku do základny základové desky. Ujistěte se, že je správně umístěna. Pak zopakujte
totéž pro opačnou stranu.
4) Vložte podpěru horního oblouku do horní části základové desky. Zámek by měl být obrácen ven. Pak zopakujte totéž
pro opačnou stranu. Ujistěte se, že jsou čtyři podpěry a pásky pevně upevněny.
SK 3) Vložte podperu prostredného oblúka do základne základovej dosky. Uistite sa, že je správne umiestnená. Potom
zopakujte to isté pre opačnú stranu.
4) Vložte podperu horného oblúka do hornej časti základovej dosky. Zámok by mal byť obrátený smerom von. Potom
zopakujte to isté pre opačnú stranu. Uistite sa, že sú štyri podpery apásky pevne upevnené.
HU 3) Tegye a középső ív támasztékát az alaplemez alapzatába. Győződjön meg, hogy jól van elhelyezve. Azután ismételje
meg ugyanezt az ellentétes oldalon is.
4) Tegye a felső ív támasztékát az alaplemez felső részébe. A zárnak kifelé kell néznie. Azután ismételje meg ugyanezt az
ellentétes oldalon is. Ellenőrizze a négy támaszték és a szalagok megfelelő rögzítését.
PL 3) Włóż podpórkę środkowego łuku w podstawę płyty głównej. Upewnij się, że jest prawidłowo osadzona. Następnie
powtórz to samo dla drugiej strony.
4) Włóż podpórkę górnego łuku w górną część płyty głównej. Blokada powinna być zwrócona na zewnątrz. Następnie
powtórz to samo dla drugiej strony. Upewnij się, że cztery podpórki i paski są dobrze umocowane.

8
EN 5) When placing the arches on the arch supports, note that the larger arch will be attached to the middle arch supports;
the smaller arch will be attached to the bottom arch supports.
6) Insert the arches into the arch supports correctly by sliding the two gaps on each arch through the raised areas inside
the arch supports.
CZ 5) Při instalaci oblouků na podpěry oblouků si uvědomte, že větší oblouk bude připevněn k prostředního podpěrám
oblouků; menší oblouk bude připevněn k dolním podpěrám oblouků.
6) Vložte oblouky správně do podpěr oblouků zasunutím dvou otvorů na každém oblouku skrz vyvýšená místa uvnitř
podpěr oblouků.
SK 5) Pri inštalácii oblúkov na podpery oblúkov si uvedomte, že väčší oblúk bude pripevnený kprostredným podperám
oblúkov; menší oblúk bude pripevnený kdolným podperám oblúkov.
6) Vložte oblúky správne do podpier oblúkov zasunutím dvoch otvorov na každom oblúku cez vyvýšené miesta vnútri
podpier oblúkov.
HU 5) Miközben az íveket felszereli a támasztékokra, ügyeljen rá, hogy a nagyobbik ívet az ívek középső támasztékaira kell
rögzíteni; a kisebbik ívet az ívek alsó támasztékaira kell rögzíteni.
6) Helyesen tegye be az íveket a támasztékokba, úgy, hogy mindegyik íven levő két nyílást csúsztassa a támasztékok
kiemelkedő pontjaira.
PL 5) Podczas instalacji łuków na podpórkach łuków pamiętaj, że większy łuk będzie przymocowany do środkowych
podpórek łuków; mniejszy łuk będzie przymocowany do dolnych podpórek łuków.
6) Załóż łuki prawidłowo w podpórki łuków przez wsunięcie dwóch otworów na każdym łuku przez podwyższone
miejsca wewnątrz podpórek łuków.
EN 7) Before attaching the activity board, extend the joiners. Firstly, slide and hold the lock up in the top position, then pull
out the joiner. Repeat for the other side.
CZ 7) Před připevněním desky aktivit roztáhněte spojovací části. Nejprve posuňte zámek nahoru a podržte jej v horní
poloze a pak vytáhněte spojovací část. Zopakujte totéž pro opačnou stranu.
SK 7) Pred pripevnením dosky aktivít roztiahnite spojovacie časti. Najprv posuňte zámok hore apodržte ho vhornej polohe
apotom vytiahnite spojovaciu časť. Zopakujte to isté pre opačnú stranu.
HU 7) A játéklemez rögzítése előtt húzza szét az összekötő elemeket. Először húzza fel a zárat, és tartsa meg a felső
helyzetben, majd húzza ki az összekötő elemet. Ismételje meg ugyanezt az ellentétes oldalon is.
PL 7) Przed umocowaniem płyty aktywności rozciągnij części łączące. Najpierw przesuń blokadę w górę i przytrzymaj w
górnej pozycji a następnie wyciągnij część łączącą. Powtórz to samo dla drugiej strony.

EN 8) Match the edges of the joiners with the corresponding top arch supports; one is straight and one is curved. Slide the
activity board into place.
CZ 8) Umístěte hrany spojovacích částí do příslušných podpěr horního oblouku; jeden je rovný a jeden zakřivený. Zasuňte
desku aktivit do správné polohy.
SK 8) Umiestnite hrany spojovacích častí do príslušných podpier horného oblúka; jeden je rovný ajeden zakrivený. Zasuňte
dosku aktivít do správnej polohy.
HU 8) Helyezze az összekötő elemek peremeit a felső ív megfelelő támasztékaiba; az egyik egyenes, a másik görbült.
Csúsztassa a játéklemezt a megfelelő helyzetbe.
PL 8) Umieść krawędzie części łączących we właściwych podpórkach górnego łuku; jeden jest równy a jeden wygięty.Wsuń
płytę aktywności tak, aby znalazła się w prawidłowej pozycji.
EN 9) Attach the hanging toys to the rings, and then insert them into the loops on the middle arch.
10) Make sure everything is assembled securely and properly before laying baby on the playmat.
CZ 9) Připevněte na kroužky závěsné hračky a pak je vložte do smyček prostředního oblouku.
10) Před položením dítěte na hrací podložku se ujistěte, že je vše bezpečně a správně sestaveno.
SK 9) Pripevnite na krúžky závesné hračky apotom ich vložte do slučiek prostredného oblúka.
10) Pred položením dieťaťa na hraciu podložku sa uistite, že je všetko bezpečne asprávne zostavené.
HU 9) Rögzítse a gyűrűkre a felakasztható játékokat, majd tegye őket a középső ív akasztóira.
10) Mielőtt a gyermeket a játszószőnyegre teszi, győződjön meg róla, hogy minden biztonságosan és helyesen össze van
állítva.
PL 9) Umocuj na kółkach zabawki wiszące a następnie włóż je w pętelki środkowego łuku.
10) Przed położeniem dziecka na macie upewnij się, że wszystko zostało bezpiecznie i prawidłowo złożone.
9

10
FOR TUMMY TIME
PRO LEŽENÍ NA BŘIŠE
NA LEŽANIE NA BRUCHU
HASON FEKVÉSHEZ
FOR TUMMY TIME
1) 2)
3)
EN 1) Press and hold the locks on the top arch supports, then slide out the activity board.
2) Replace the joiners by sliding and holding the locks up in the top position and pushing the joiners into the slots.
3) Place the activity board on the playmat.
CZ 1) Stiskněte a podržte zámky na podpěrách horního oblouku,a pak vysuňte desku aktivit.
2) Vraťte zpět spojovací části posunutím zámků nahoru a jejich podržením v horní poloze, a zatlačením spojovacích částí
do otvorů.
3) Umístěte desku aktivit na hrací podložku.
SK 1) Stlačte apodržte zámky na podperách horného oblúka, apotom vysuňte dosku aktivít.
2) Vráťte späť spojovacie časti posunutím zámkov hore aich podržaním vhornej polohe azatlačením spojovacích častí
do otvorov.
3) Umiestnite dosku aktivít na hraciu podložku.
HU 1) Nyomja meg és tartsa a felső ív támasztékain levő zárakat, majd csúsztassa ki a játéklemezt.
2) Tegye vissza az összekötő elemeket úgy, hogy a zárakat felhúzza és megtartja, és az összekötő elemeket benyomja a
nyílásokba.
3) Tegye a játéklemezt a játszószőnyegre.
PL 1) Wciśnij i przytrzymaj blokady na podpórkach górnego łuku a następnie wysuń płytę aktywności.
2) Załóż z powrotem część łączącą przez przesuniecie blokad w górę i ich przytrzymanie w górnej pozycji oraz przez
wciśnięcie części łączących w otwory.
3) Umieść płytę aktywności na macie.

11
FOR TUNNEL TIME
PRO HRANÍ V TUNELU
NA HRANIE VTUNELI
AZ ALAGÚTBAN VALÓ JÁTÉKHOZ
FOR TUNNEL TIME
1) 2)
1
3
42
EN 1) Detach the mat by untying the straps.
2) Insert the activity board into the curved side of the top arch support, leaving the joiner in the other side of the activity
board hidden.
CZ 1) Oddělte podložku rozvázáním pásků.
2) Vložte desku aktivit do zakřivené strany podpěry horního oblouku tak, aby byla spojovací část na opačné straně desky
aktivit skrytá.
SK 1) Oddeľte podložku rozviazaním pások.
2) Vložte dosku aktivít do zakrivenej strany podpery horného oblúka tak, aby bola spojovacia časť na opačnej strane
dosky aktivít skrytá.
HU 1) A szalagokat kioldva válassza le a szőnyeget.
2) Tegye a játéklemezt a felső ív támasztékának görbült oldalába úgy, hogy az összekötő elem a játéklemez túloldalán
rejtve legyen.
PL 1) Oddziel matę przez rozwiązanie pasków.
2) Włóż płytę aktywności w wygiętą stronę podpórki górnego łuku tak, aby część łącząca na drugiej stronie płyty
aktywności była schowana.

12
4)
3)
EN 3) Lay the playmat horizontally across the top of the arches.
4) Tie each strap tightly on the arches; there are sets of straps on each side. Ensure it is securely attached.
5) Please ensure all assembly is secured rmly before use.
CZ 3) Položte hrací podložku vodorovně přes horní částí oblouků.
4) Pevně přivažte každý pásek na oblouky; na každé straně jsou sady pásků. Zkontrolujte pevnost připevnění.
5) Před použitím se prosím ujistěte, že je celá sestava pevně připevněna.
SK 3) Položte hraciu podložku vodorovne cez horné časti oblúkov.
4) Pevne priviažte každú pásku na oblúky; na každej strane sú súpravy pások. Skontrolujte pevnosť pripevnenia.
5) Pred použitím sa, prosím, uistite, že je celá zostava pevne pripevnená.
HU 3) Borítsa a játszószőnyeget az ívekre.
4) Erősen kösse az összes szalagot az ívekhez; minden oldalon vannak szalagok. Ellenőrizze a rögzítést.
5) Használat előtt győződjön meg róla, hogy az egész összeállítás megfelelően rögzítve van.
PL 3) Połóż matę poziomo przez górną część łuku.
4) Mocno przywiąż wszystkie paski do łuków; po każdej stronie są zestawy pasków. Skontroluj mocowanie.
5) Przed użyciem upewnij się, że cały zestaw jest dobrze umocowany.
Table of contents
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

NOA & NANI
NOA & NANI cabin bed with slide instructions

Forever Redwood
Forever Redwood KID'S ROUND WOOD PICNIC TABLE KIT Assembly instructions

Babyhome
Babyhome Taste manual

Century
Century Fold n Go instruction manual

smirthwaite
smirthwaite Buddy Size 2 Instructions for use

caramia furniture
caramia furniture GARNET CONVERTIBLE CRIB Assembly instructions