BULLWING 16412ONF User manual

1
DE GB FR IT
DE Wandhalterung kurz für Fahrradträger
Art.-Nr. 16412ONF
Inhalt Seite
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................................................. 1
2. Lieferumfang ................................................................................................................................................................................ 1
3. Spezikationen ............................................................................................................................................................................. 1
4. Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................................................... 2
5. Bedienungsanleitung ................................................................................................................................................................... 2
5.1 Übersicht .................................................................................................................................................................................... 2
5.2 Montage an derWand ................................................................................................................................................................ 2
5.3 Befestigung des Fahrradträgers auf derWandhalterung ............................................................................................................. 2
6.Wartung und Pege ...................................................................................................................................................................... 2
7. Hinweise zum Umweltschutz ........................................................................................................................................................ 2
8. Kontaktinformationen .................................................................................................................................................................. 2
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DieWandhalterung dient zur platzsparenden Aufbewahrung von Fahrradträgern für die Anhängerkupplung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung
der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. Lieferumfang
• 1xWandhalterung • 3x Schwerlastdübel M6 12 x 55 • 1x Montageanleitung
3. Spezikationen
Dimensionen (B x H xT): 175 x 160 x 90 [mm]
Maximale Belastung: 50 kg
Gewicht: 1,195 kg
Kugeldurchmesser: 50 mm
Farbe: silber
the nt genati

2
4. Sicherheitshinweise
•DasWarndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten
Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden
• Lassen Sie dasVerpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung!
•Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder
derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Die Befestigungsmittel sind der jeweiligen Wandbeschaenheit anzupassen, gegebenenfalls ist fachmännischer Rat einzu-
holen!
• Achten Sie, beim Bohren darauf, daß in der Wand verlegte Leitungen nicht beschädigt werden!
• Achten Sie darauf, daß das Material derWand (z.B. Mauerwerk, Putz, Holz) das zulässige Gesamtgewicht tragen kann. Unge-
eignet sind z. B.Trockenbauwände oderWände mit einer Holzverkleidung.
• Die maximale Belastung von 50 kg darf nicht überschritten werden!
• Bringen Sie denWandhalter in einer gut erreichbaren Höhe an!
•Tragen Sie beim Bohren der Löcher eine Schutzbrille!
5. Bedienungsanleitung
5.1 Übersicht
Bild 1: Wandhalterung Bild 2: Schwerlastdübel
5.2 Montage an der Wand
Markieren Sie an einer geeigneten Stelle auf der Wand die Punkte für die Bohrlöcher. Dazu halten Sie dieWandhalterung mit der kurzen
Seite nach oben an dieWand. Zeichnen Sie die Bohrungen der Grundplatte auf derWand nach.
Bohren Sie an den Stellen ein Loch mit 12 mm Durchmesser und 55 mmTiefe. Entfernen Sie die Bohrrückstände aus dem Loch.
Nehmen Sie die Mutter, die Scheibe und den Federring vom Gewindebolzen des Schwerlastdübels ab. Führen Sie den Dübel so weit in das
Loch ein, bis die Metallhülse bündig mit der Oberkante abschließt.
Setzen Sie dieWandhalterung mit den Bohrungen über die Gewindebolzen. Stecken Sie zuerst die Scheiben und dann die Federringe auf
die Bolzen. Schrauben Sie jetzt dieWandhalterung mit den Muttern fest.
Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung unbedingt den sicheren Sitz desWandhalters.
5.3 Befestigung des Fahrradträgers auf der Wandhalterung
Önen Sie den Verschluß Ihres Fahrradträgers. Setzen Sie den Fahrradträger mit demVerschluß auf die Kugel des Wandhalters. Drücken
Sie den Fahrradträger auf den Wandhalter und schließen Sie denVerschluß wieder.
Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Fahrradträgers auf derWandhalterung.
6. Wartung und Pege
Reinigen Sie dieWandhalterung nur mit einem trockenenTuch. Verwenden Sie keine scharfen und lösungsmittelhaltigen Reiniger.
7. Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie dieses Gerät über die Wertstotonne oder die öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leis-
ten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
8. Kontaktinformationen
Faventis GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
Telefon: +49 (0) 202 429283 21 Telefax: +49 (0) 202 429283 22
Internet: www.faventis-vertrieb.de E-Mail: shop@faventis-gmbh.com

3
GB Short wall mount for bicycle racks Item number 16412ONF
Table of contents Page
1. Proper use of the product .............................................................................................................................................................. 3
2. Scope of supply ............................................................................................................................................................................. 3
3. Specications ................................................................................................................................................................................ 3
4. Safety precautions ......................................................................................................................................................................... 3
5.Operating instructions ................................................................................................................................................................... 4
5.1 Overview .................................................................................................................................................................................... 4
5.2 Mounting to the wall .................................................................................................................................................................. 4
5.3 Securing the bicycle rack to the wall mount ................................................................................................................................ 4
6. Maintenance and care ................................................................................................................................................................... 4
7. Notes regarding environmental protection .................................................................................................................................... 4
8. Contact information ...................................................................................................................................................................... 4
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes!
Not observing such may lead to personal injury, damages to the device or your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date!
When passing on the product, please include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
1. Proper use of the product
The wall mount is used to ensure space-saving storage of bicycle racks for tow-bar installation.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of required
specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions, particularly the ob-
servance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damages
or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
2. Scope of supply
• 1xWall mount • 3x Heavy duty dowel M6 12 x 55 • 1x Instructions for use
3. Specications
Dimensions (W x H x D): 175 x 160 x 90 [mm]
Maximum load: 50 kg
Weight: 1,195 kg
Ball diameter: 50 mm
Colour: silver
4. Safety precautions
• The warning triangle labels all instructions important to safety. Always follow these otherwise you could injure yourself or
damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly.This may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are recommended by the
manufacturer!
•The xtures are to be adapted to the properties of the relevant wall, if necessary obtain specialist advice!
•When drilling, make sure that any pipes or cable in the wall are not damaged!
• Make sure that the material or the wall (e.g. masonry, plaster, wood) is capable of carrying the permitted maximum weight.
Unsuitable options are, for example, dry walls or walls with wood cladding.

4
•The maximum payload of 50 kg may not be exceeded!
• Attach the wall mount at an easily accessible height!
•When drilling the holes, wear goggles.
5. Operating instructions
5.1 Overview
Figure 1: Wall mount Figure 2: Heavy duty dowel
5.2 Mounting to the wall
Mark the positions for the holes to be drilled at the appropriate location on the wall.To do this, position the wall mount on the wall with
the short side facing upwards. Mark the holes of the base plate on the wall.
At these positions, drill a hole with a diameter of 12 mm and a depth of 55 mm. Remove drilling residue from the hole.
Remove the nut, washer and spring washer from the threaded bolt of the heavy duty dowel. Insert the dowel as far as it will go into the
hole until the metal sleeve is ush with the outer edge.
Use the drilled holes to position the wall mount over the threaded bolt. First place the washer and then the spring washer onto the bolt.
Now screw the wall mount rmly in place using the nut.
Before using the product for the rst time, always check to ensure the safe hold of the wall mount.
5.3 Securing the bicycle rack to the wall mount
Open up the closure on your bicycle rack. Position the bicycle rack with the closure of the ball of the wall mount. Push the bicycle rack up
against the wall mount and close the closure up again.
Check to ensure that the bicycle rack is rmly seated on the wall mount.
6. Maintenance and care
Clean the wall mount only with a dry, soft cloth. Do not use any aggressive cleaning agents and solvent-based cleaners.
7. Notes regarding environmental protection
Please dispose of this device via the recycling bin or the public/municipal collection points.
The materials can be recycled. You make an important contribution to protecting our environment by recycling, material utilisation or
other forms of reusing waste equipment!
8. Contact information
Faventis GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany Telephone: +49 (0) 202 429283 21 Fax: +49 (0) 202 429283 22
Internet: www.faventis-vertrieb.de E-Mail: shop@faventis-gmbh.com

5
FR Support mural court pour porte-vélos N° d‘art. 16412ONF
Sommaire Page
1. Domaine d‘application .................................................................................................................................................................. 5
2. Matériel fourni .............................................................................................................................................................................. 5
3. Spécications ................................................................................................................................................................................ 5
4. Consignes de sécurité .................................................................................................................................................................... 5
5. Notice d‘utilisation ........................................................................................................................................................................ 6
5.1Vue d‘ensemble ........................................................................................................................................................................... 6
5.2 Montage au mur ......................................................................................................................................................................... 6
5.3 Fixation du porte-vélos sur le support mural ............................................................................................................................... 6
6.Entretienet nettoyage................................................................................................................................................................... 6
7. Remarques relatives à la protection de l‘environnement ................................................................................................................ 6
8. Données de contact ...................................................................................................................................................................... 6
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sé-
curité ! Le fait de ne pas respecter les consignes peut avoir pour conséquence des dommages corporels, des
détériorations de l‘appareil ou de vos biens ! Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la pré-
sente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez
également leur remettre cette notice d‘utilisation. Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de
l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si toutes les pièces sont présentes !
1. Domaine d‘application
Le support mural permet un stockage peu encombrant des porte-vélos prévus pour l’attelage de remorque.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de
l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ce mode d‘emploi,
en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque d‘entraîner des
dommages matériels ou corporels. EAL GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme.
2. Matériel fourni
• 1x support mural • 3x cheville à lourde charge M6 12 x 55 • 1x Mode d’emploi
3. Spécications
Dimensions (l x H x P) : 175 x 160 x 90 [mm]
Charge maximale : 50 kg
Poids : 1,195 kg
Diamètre sphérique : 50 mm
Couleur : argent
4. Consignes de sécurité
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risque-
riez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous
surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice
d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• Les dispositifs de xation doivent être adaptés à la consistance du mur, consultez un spécialiste si besoin.
• Lors du forage, veillez à ce que les conduites dans le mur ne soient pas endommagées !
•Veillez à ce que le matériau du mur (par ex. maçonnerie, plâtre; bois) puisse supporter l‘ensemble du poids. Par ex, les cloisons
sèches ou les murs avec boiserie ne sont pas appropriés.
• 1x support mural • 3x cheville à lourde charge M6 12 x 55 • 1x Mode d’emploi
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risque-

6
• La charge maximale de 50 kg ne doit pas être excédée !
• Placez le support mural à une hauteur bien accessible !
• Portez des lunettes de protection lors du forage de trou !
5. Notice d‘utilisation
5.1 Vue d‘ensemble
Illustration 1 : support mural Illustration 2 : cheville à lourde charge
5.2 Montage au mur
Marquez un point sur le mur à l‘endroit de forage adapté. Pour cela, maintenez le support mural avec la partie courte vers le haut contre le
mur. Recopiez les forages de la plaque de base sur le mur.
Perforez un trou de 12 mm de diamètre et 55 mm de profondeur là où se trouvent les marquages. Retirez les débris de forage du trou.
Retirez l‘écrou, le disque et la bague élastique de la tige letée du boulon de la cheville pour charge lourde. Placez la cheville aussi pro-
fondément dans le trou que possible, jusqu‘à ce que le boitier en métal se referme sur le côté supérieur.
Placez le support mural sur le boulon leté avec les trous. Placez d‘abord les disques et ensuite les bagues élastiques sur les trous. Vissez
maintenant le support mural avec les écrous.
Avant la première utilisation, vériez la bonne xation du support mural.
5.3 Fixation du porte-vélos sur le support mural
Ouvrez la fermeture de votre porte-vélos. Posez le porte-vélos en plaçant la fermeture sur la boule du support mural. Appuyez le por-
te-vélos sur le support mural et refermez la fermeture.
Vériez que le porte-vélos est bien xé sur le support mural.
6. Entretien et nettoyage
Nettoyez exclusivement le support mural avec un chion sec. N‘utilisez pas de nettoyants agressifs ou contenant des solvants.
7. Remarques relatives à la protection de l‘environnement
Éliminez cet appareil dans le conteneur de matières recyclables ou auprès d’un centre de collecte public/communal.
Les matériaux sont recyclables. En eet, grâce au recyclage, à l‘utilisation de matières ou d‘autres formes de réutilisation d‘appareils
usagés, vous contribuez favorablement à la protection de notre environnement !
8. Données de contact
Faventis GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne Téléphone : +49 (0) 202 429283 21 Télécopie : +49 (0) 202 429283 22
Internet: www.faventis-vertrieb.de E-Mail: shop@faventis-gmbh.com

7
IT Supporto a parete, corto, per portabiciclette Cod. art. 16412ONF
Indice Pagina
1. Uso conforme ................................................................................................................................................................................ 7
2.Volume diconsegna ....................................................................................................................................................................... 7
3.Speciche ...................................................................................................................................................................................... 7
4.Avvertenzedisicurezza.................................................................................................................................................................. 7
5. Istruzioni per l‘uso ........................................................................................................................................................................ 8
5.1 Panoramica ................................................................................................................................................................................. 8
5.2 Montaggio alla parete ................................................................................................................................................................. 8
5.3Fissaggiodelportabiciclettesul supportoa parete....................................................................................................................... 8
6. Manutenzione e pulizia ................................................................................................................................................................. 8
7. Avvertenze sulla tutela ambientale ............................................................................................................................................... 8
8. Come contattarci ........................................................................................................................................................................... 8
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di
sicurezza! La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla
vostra proprietà! Conservare la confezione originale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento
futuro! In caso di cessione del prodotto, consegnare anche le presenti istruzioni.
Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione prima della messa in funzione!
1. Uso conforme
Il supporto a parete serve per riporre in maniera poco ingombrante i portabiciclette per il gancio di traino.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle
necessarie conoscenze.Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicu-
rezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti
da un uso improprio.
2. Volume di consegna
• 1x supporto a parete • 3x tasselli per carichi pesanti M6 12 x 55 • 1x Istruzioni per l‘uso
3. Speciche
Dimensioni (L x H x P): 175 x 160 x 90 [mm]
Carico massimo: 50 kg
Peso: 1,195 kg
Diametro sfera: 50 mm
Colore: argento
4. Avvertenze di sicurezza
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per
evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza. Questo può diventare un giocattolo pericoloso per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore!
•I mezzi di ssaggio devonoessereadeguatiallastrutturadellaparete.Perqualsiasidubbio,chiedereconsiglioauno specialista!
• Quando si praticano fori nelle pareti accertarsi di non danneggiare le condutture sotto traccia!
• Accertarsi che il materiale delle pareti (per es. muratura, intonaco, legno) sia in grado di sostenere il peso max. consentito. Non
sono adatti per es. le pareti in cartongesso o le pareti con rivestimenti in legno.

8
• Non si deve superare il carico massimo di 50 kg!
• Applicare il supporto a parete a un‘altezza facilmente raggiungibile!
• Durante l‘esecuzione dei fori utilizzare occhiali di sicurezza!
5. Istruzioni per l‘uso
5.1 Panoramica
Figura 1: Supporto a parete Figura 2: Tasselli per carichi pesanti
5.2 Montaggio alla parete
Segnare in un punto adeguato della parete i punti per i fori previsti. A tale scopo tenere il supporto appoggiato alla parete con il lato corto
verso l‘alto. Riportare sulla parete i fori della piastra di base.
Praticare in questi punti fori di 12 mm di diametro e 55 mm di profondità.Togliere dal foro i residui di perforazione.
Togliere il dado, la rondella e la rosetta elastica dalla spina lettata del tassello per carichi pesanti. Introdurre il tassello nel foro no a
portare la boccola metallica a lo con il bordo superiore.
Inserire il supporto con i fori sopra le spine lettate. Inserire sulle spine lettate prima le rondelle e poi le rosette elastiche. Avvitare adesso
il supporto con i dadi.
Prima dell‘utilizzo si deve tassativamente vericare che il supporto sia perfettamente ssato.
5.3 Fissaggio del portabiciclette sul supporto a parete
Aprire lachiusura del portabiciclette. Collocare il portabiciclette con la chiusura sulla sfera del supporto a parete. Spingereil portabiciclette
sul supporto a parete e richiudere la chiusura.
Controllare che il portabiciclette sia posizionato sul supporto a parete in maniera sicura.
6. Manutenzione e pulizia
Pulire il supporto a parete soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
7. Avvertenze sulla tutela ambientale
Smaltire questo prodotto gettandolo nel bidone per il riciclo o consegnandolo ai punti di raccolta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Con il riciclo, il recupero del materiale e altre forme di riutilizzo di prodotti usati si fornisce un contributo import-
ante per la protezione dell‘ambiente!
8. Come contattarci
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
© Faventis GmbH, 16412ONF, 12.2017
Telefono : +49 (0) 202 429283 21 Telefax : +49 (0) 202 429283 22
Internet: www.faventis-vertrieb.de E-Mail: shop@faventis-gmbh.com
Table of contents
Languages: