Bultaco SHERPA T 74 1978 User manual

MANUAL
DE
INS-
MANUEL D'ENTRI
OWNER'S
MAN
fa-


vTq0
es útil para los modelos:
Este Manual
@
Ce Manuel
,m
est valable pour les modeles:
This Owner's Manual covers the following models:
SHERPA T
74
(Mod.
184)
SHERPA T 125 (Mod. 185)
Compañía Española
de
Motores,
S,
A,
(CEMOTO)
DIVISION COMERCIAL
-
DEPARTAMENTO DE PUBLICIDAD
CUARTA EDlClON
-
AGOSTO
1978
(Printed
in
Spoin
Artículo
184.30
-
027
(2)
Reservado el derecho de introducir cualquier modificación posterior. Prohibida la reproducción o traducción total o parcial.
Lsentreprisese réserve le droit d'introduire toutes modifications ultérieures. Reproduction ou traduction totales ou partielles interdites.
Constant improvements will subject specifications to change without notice. Prohibit any reimpression or translation total or parcial.

INDICE
1.
Cadena trasera
...
...
...
...
...
...
2.
Mandos de embrague
y
freno de-
lantero
.
.
.
...
... ..
.
... ... ..
. .
.. ..
.
3.
Puño de gas
... ...
...
...
...
...
...
l.
PRESENTACION
...
...
...
...
...
... ...
...
...
DESCRIPCION
Y
PREPARACION
...
...
...
II.
DESCRIPCION GENERAL
...
...
...
... ...
...
R.
LUBRlCAClON ANTES
Y
DESPUES DE
CADA TRIAL
... ... ...
...
...
...
...
...
A. IDENTIFICACION DE LA MOTOCI-
CLETA
... ... ... .
.
. ... ... ... ...
.
..
.
.. ...
B. EL EMBRAGUE
...
... ...
...
... ...
...
...
C. EL CAMBIO DE VELOCIDADES
... ...
D. CURVAS DE PAR MOTOR
Y
POTENCIA
E. LA INSTALACION ELECTRICA
...
...
1.
El
puna
del gas
...
...
...
...
...
...
2.
Transmisión primaria
... ...
...
...
3.
El cambio de velocidades
... ... ...
4.
El freno delantero
...
...
... ... ...
5.
El freno trasero
...
...
...
...
...
..
6.
El cable del embrague
...
...
...
...
7.
El cable del gas
...
... ... ...
...
...
111.
PREPARACION
... ...
...
... ...
...
...
... ...
A. EL COMBUSTIBLE
... ... ...
...
...
...
B. NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMI-
SlON PRIMARIA
Y
DEL EMBRAGUE
...
C. NIVEL DE ACEITE DEL CAMBIO DE
VELOCIDADES
...
..
. ... .
.
.
... .
.
.
... ...
D. LA PRESION DE LOS NEUMATICOS
...
E. EL PERIODO DE RODAJE
...
...
...
...
C. LUBPICACION DESPUES DE
6
TRIALES
1.
Suspensión delantera
...
...
...
...
2.
Cojinetes de dirección
... ...
...
...
3.
Cojinetes de ruedas
... ... ...
...
V. ASISTENCIA POST-VENTA
...
...
...
...
...
LUBRlCAClON
Y
MANTENIMIENTO
.
.. ...
VI. REGLAJES. COMPROBACIONES
Y
PUESTA
A
PUNTO
...
...
...
... ...
...
...
...
...
...
TABLA DE EQUIVALENCIAS DE LUBRI-
CANTES
...
.
.. ..
.
... ...
.
.. ...
.
.. ..
.
.
.. .
.
.
IV. LUBRlCAClON
...
... ...
...
...
...
...
...
...
A. LUBRICACION DURANTE UN TRIAL
.
1.
Generalidades
...
...
...
...
... ... ...
2.
Tipos de bujías
... ...
...
...
...
...

B
.
EL CARBURADOR
.....................
......
1
.
Limpieza del filtro del aire
2
.
Limpieza del filtro de entrada de
........................
gasolina
3
.
Ajuste del juego en el cable del
gas
..............................
4
.
Ajuste del (lralentí- (marcha lenta1
......
5
.
Cambio del surtidor principal
6
.
Cambio del conjunto cable
.
funda
del gas
...........................
........
.
C PUESTA A PUNTO
...
1
.
Desmontaje del cai-ter exterior
2
.
Comprobación del avance de en-
cendido
...........................
3
.
Regulador del ruptor
............
..............
.
D EL EMBRAGUE
1
.
Uso del tensor del cable de em-
brague
...........................
2
.
Ajuste del accionamiento del em-
...........................
brague
3
.
Instalación de un nuevo cable
.
funda de embrague
...............
.........
E
.
LA RUEDA DELANTERA
1
.
Comprobación del tensado de los
radios
.........................
2
.
Desmontaje de la rueda delantera
.
3
.
Montaje de la rueda delantera
...
F
.
EL FRENO DELANTERO
...............
.........
.
1
Uso del tensor del cable
2
.
Reciiperación del desgaste del
freno
...........................
......
.
3
Ajuste de la palanca de freno
4
.
Cambio del cable -funda del freno
.
5
.
Limpieza de los forros del freno
.
G
.
LA CADENA TRASERA
...............
............
.
1
Tensado de la cadena
...............
.
2
Cambio de cadena
3
.
Limpieza
y
engrase
...............
...............
.
H
LA RUEDA TRASERA
1
.
Comprobación del tensado de los
radios
...........................
...
.
2
Desmontaje de la rueda trasera
..................
.
J
EL
FRENO TRASERO
1
.
Uso del tensor
..................
2
.
Recuperación del desgaste del
freno
..............................
...
.
3
Limpieza de los forros del freno
VI1
.
LIMPIEZA DE LA MAQUINA
............
.........
.
1
Lavado de la motocicleta
........
.
2
Pulido de la motocicleta
...
.
3
Conservación de la motociclcra
VI11
.
CUADRO DE CARACTERISTICAS

TABLE
DES
MATIERES
........................
1
.
PRÉSENTATION
9
.........
DESCRIPTION ET PRÉPARATION
11
...............
II
.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
13
......
A
.
IDENTIFICATION DE LA MOTO 13
........................
B. EMBRAYAGE 13
.........
C
.
CHANGEMENT DE VITESSES 16
D
.
COURBES DE COUPLE ET DE PUIS-
..............................
SANCE 17
.........
E
.
L'EQUIPEMENT ÉLECTRIQUE 19
...........................
111
.
PRÉPARATION
21
........................
.
A CARBURANT 21
B
.
NIVEAU D'HUILE DANS LA TRANS-
MlSSlON PRlMAlRE ET DANS L'EM-
BRAYAGE
...........................
23
C
. NIVEAU D'HUILE DANS LA BOiTE DE
...........................
VITESSES 23
............
D
.
PRESSIONS DES PNEUS 25
..................
.
1 Chaine arriere
2
.
Commandes de I'embrayage et du
frein avant
........................
..................
3. Poignée des gaz
B
.
GRAISSAGE AVANT ET APRES CHA-
...........................
QUE TRlAL
..................
1
.
Poignée des gaz
............
.
2 Transmission primaire
.........
.
3
Changement de vitesses
.....................
4
.
Frein avant
.....................
.
5
Frein arriere
............
.
6 Cable de I'embrayage
.....................
7
. Cable des gaz
.........
.
C GRAISSAGE APRES 6 TRIALS
...............
.
1 Suspension avant ......
.
2 Roulements de la direction
............
.
3
Roulement des roues
............
.
E PÉRIODE DE RODAGE ... 25 ...
.
V
ASSISTANCE APRES-VENTE
...............
GRAISSAGE ET ENTRETIEN
26
VI
.
RÉGLAGES. VÉRIFICATIONS ET MISES AU
.................................
TABLEAU DES ÉQUIVALENCES DES HUILES POINT
...........................
ET GRAISSES
27 ..............................
.
A BOUGIE
..............................
1V
.
GRAISSAGE
29
......
A
.
GRAISSAGE PENDANT UN TRlAL 29
.....................
1. Généralités
2
.
Différents types de bougies
......

.....................
B.
CARBURATEUR
.........
1.
Nettoyage du filtre
a
air
2.
Nettoyage du filtre d'entrée de
I'essence
........................
...
3.
Réglage du jeu du cable des gaz
...............
4.
Réglage du ralentí
5.
Changernent du glicleur principal.
6.
Changernent de I'ensernble cable
-
gaine des gaz
.....................
1.
Dérnontage du carter extérieur
...
2.
Vérification de I'avance
a
I'allu-
...........................
rnage
............
3.
Regulateur du rupteur
D. EMBRAYAGE
........................
1.
Utilisation du tenseur du cable
.....................
d'ernbrayage
2.
Réglage de la cornrnande d'embra-
..............................
yage
3.
Montage d'un nouveau cable
-
gaine
.....................
d'ernbrayage
........................
E.
ROUE AVANT
1.
Verification de la tension des ra-
..............................
yons
2.
Dérnontaje de la roue avant
......
3.
Montaje de la roue avant
.........
........................
F.
FRElN AVANT
...
1.
Utilisation du tenseur du cable
...
2.
Rattrapage de I'usure du frein
3.
Réglaje du levier de frein
.........
4.
Changernent de I'ensernble cable
-
.....................
gaine du frein
5.
Nettoyage des garnitures du frein.
....................
G. CHAiNE ARRIERE
............
1.
Tension de la chaine
.........
2.
Changernent de la chaine
............
3.
Nettoyage et graissage
.....................
H.
ROUE ARRIERE
1.
Verification de la tension des ra-
yons
..............................
......
2.
Démontage de la roue arriere
.....................
J.
FREIN ARRIERE
............
1.
Utilisation du tenseur
...
2.
Rattrapage de I'usure du frein
3.
Nettoyage des garnitures du frein.
...............
VI!.
NETTOYAGE DE LA MOTO
...............
1.
Lavage de la moto
...............
2.
Lustrage de la moto
.........
3.
Conservation de la moto
VIII. TABLEAU DES CARACTERISTIQUES
......

CONTENTS
.....................
*.
Oe2r Chain
2
.
"snc"~5erClutch 2nd Front Brake
Le:e~r
...........................
3
.
'\.;is
t-r.9
.......................
...........................
I
.
PRESENTATION
............
LAYOUT AND PREPARATlON
II
.
THE LAYOUT
...........................
B
.
LUSD!C4T'OY BEFORE AND AFTER
........................
EACS
T9'2L
.
.........
A IDENTIFICATION NUMBERS
........................
B
.
THE CLUTCH
........................
.
C
THE GEARBOX
.
......
D TORQUE AND POWER CURVES
.........
.
E ELECTRICAL INSTALLATION
1
.
T\-;;sTyiz~
........................
.....................
..
.
2
Driman
Czse
3
.
Gezr5~x
........................
L
.
Front 3rake
.....................
........................
.
5
Re27 9r24e
.....................
.
6
Cfu'ci C&!e
.
..................7
Thrn"'e Cable
111
.
PREPARATlON
....................
.....................
.
A
FUEL
MIXTURES
B
.
OIL LEVEL IN PRIMAY CASE AND
..............................
CLUTCH
............
.
C OIL LEVEL IN GEARBOX
..................
D
.
TYRE PRESSURES
............
.
E THE RUNNING-IN PERIOD
...............
.
1
Frovt Susoension
...............
.
2
Steeiirig 3earing
..................
.
3
Wheel 3earings
.
............
V
AFTER-SALES ASSISTANCE
......
LUBRlCATlON AND MAINTENANCE
VI
.
DETAILED MAINTENANCE PROCEDURES
...
TABLE
OF
LUBRICANT EQUIVALENCES
.
........
A SPARKPLUG
IV
.
LUBRlCATlON
....................
.......................
.
1
General
.
..................
2
Sparkplug Types

B
.
CARBURETER
........................ F
.
THE FRONT BRAKE
..................
1
.
Cleaning the Air-Cleaner Element
.
2
.
Cleaning the Carbureter Fuel Filter
.
3
.
Adjusting the Play in the Throttle
Cable
...........................
4
.
Adjustincj the ldle
...............
5
.
Changing the Main Jet
............
6
.
Changing the Throttle Cable and
Sheath Assembly
...............
........
.
1
Using the Cable Adjuster
........
.
2
Taking up the Brake Wear
.........
.
3
Adjusting the Brake Arrn
4
.
Changing the Brake Cable and
Sheath Assernbly
...............
......
.
5
Cleaning the Brake Linings
.....................
.
G
TRE REAR CHAlN
1
.
Tightening the Chain
............
2
.
Changing the Chain
...............
3
.
Cleaning and Greasing the Chain
.
1
.
Removal of Outer Case
.........
2
.
Chencking the lgnition Timing
...
3
.
Points Setting
.....................
...................
.
H THE REAR WHEEL
1
.
Checking the Spoke Tension
......
2.
Rernoving the Rear Wl?eel
......
D
.
THE CLUTCH
........................
.
.....
J
THE REAR BRAKE
1
.
Using the Clutch Cable Adjuster
.
2
.
Adjusting the Clutch Operating
..................
Shaft Assembly
3
.
lnstalling a New Clutch Cable and
..................
SheatR Assembly
1
.
Using the Cable Adjustei
.........
2
.
Taking up the Brake
VJezii
........
3
.
Cleaning ihe Brake
Li;:ii;ss
......
VI1
.
CLEANING THE
MBTORCVCLE
1
.
Washing
the
Motorcyc!e
........
2
.
Polishing the Motorcycle
........
3
.
Storage of the Motorcycle
......
..................
E
.
THE FRONT WHEEL
1
.
Checking the Spoke Tension
......
2.
Removing the Front Wheel
......
3
.
Reassembling the Front Wheel
...

l.
PRESENTACION
Al presentar sus SHERPA
T
7r
y
125.
BULTACO hace posible que el
joven trialista pueda disponer de unas verdaderas motos de trial que resu-
men toda la experiencia lograda con la SFiERPA T
350,
actual campeona del
MUNDO de TRIAL.
La fama conseguida por la =T. no es fruto del azar. sino consecuencia de
nuestra constante preocupación por mejorar los modelos. Esperamos que usted
aprecie esta orientación y que con su motocicleta pueda exprimir ampliamente
sus ambiciones motoristas.
La Sherpa
T
aun siendo una motocicleta de competición del más alto nivel
es apta para todos los públicos. Desde el motorista que empieza hasta el campeón
consagrado, disfrutarán de las enormes cualidades que confieren un motor extra-
ordinariamente elástico, un equilibrio general cuidado en extremo, unas suspensio-
nes de funcionamiento suave. el poco peso de la máquina
...
No es necesario un cuidado especial de su máquina. Leyendo este manual,
podrá comprobar que la Sherpa T es muy sencilla. Con nuestros consejos
y
su
buen sentido común, le podemos augurar muchos años de ([disfrutedel equilibrio
dinámico>).
CEMOTO

En présentant ses Sherpa T
74
et 125, BULTACO per-
metau jeune ~trialiste,,de disponser de véritables motos
de trial, qui résument toute I'expérience obtenue avec
la SHERPA T 350. actuelle champione du MONDE de
TRIAL.
La réputation de la
-T.
n'est pas le fruit du hasard.
sinon la conséquence de notre préocupation constante
qui est I'amélioration de nos modeles. Nous esperons
que vous apprécierez notre orientation et que votre moto
vous permettra de combler vos ambitions de moto-
cycliste.
Bien que la Sherpa T soit une moto de compétition au
~lushaut degré, elle peut néantmoins intéresser tous
les utilisateurs. Le motocyclistes débutant comme le
cFiampion consagré jouiront pleinement des énormes
oualités obtenues grfice
a
un moteur extremement sou-
~'e.un équilibre général tres coigné, des suspensions
cnuces, le faible poids de la machine...
II
n'est pas nécessaire de dédierd es soins spéciaux
2
votre machine. Apres lecture de ce manuel, vous vous
-~-;¿ercompte que la Sherpa T est tres simple. Avec
-?S
conseils, et votre bon sens, nous pouvons vous
i-edire de longues années de plaisir grfice
a
son [téqui-
?-e dynamique~.
With the introduction of its SHERPA T
74
and 125.
BULTACO offers the young trial rider the possibility of
having some genuine trial bikes comprising al1 the expe-
rience attained with the SHERPA
T
350, current World
Trial Champion Bike.
The fame attained by the .T. has not come by chance.
but
it
is the result of our constant preoccupation for
improving our models. We hope that you will appreciate
this appriach and that you may satisfy pour motorcycling
ambitions fully with this model.
Whilst the Sherpa T is a hign grade competition bike.
it
is suitable for al1 riders. Both the debutant motorcy-
clist and the crowned champion will enjoy the enormous
qualities provided by an extraordinarily flexible engine,
a carefully stues general balance, smooth operating
suspension, low machine weight
...
Your new Sherpa does not require any special care.
As you rydthis Manual. you will see that the Sherpa T
is a very simple bike. With our advice and your common
sense, we can promise you many years of ~enjoyment
of its dynamic balance..
CEMOTO CEMOTO
-
9

MANUEL SOLER:
Campeón de España de Trial
1974, 1975. 1976
y
1977.
-
Champion d'Espagne de Trial
1974. !975. 1976
et
1977
Spanish Trials Champion.
1974. 1975. 1976
ar?d
1977

DESCRIPCION Y PREPARACION
DESCRlPTlON ET PREPARATION
LAYOUT AND PREPARATION

Fig.
1
1.
Contratuerca del regulador.
-
2.
Tornillo regulador.
-
3.
Plato móvil.
4.
Cojinete axial.
-
5.
Alargamiento varilla.
-
6.
Bola de acero.
-
7.
Varilla.
-
8.
Arandela de fieltro.
-
9.
Conjunto eje iniando embrague.
1.
Contre-écrou du régulateur.
-
2.
Vis de réglage.
-
3.
Plateau mo-
bile.
-
4.
Roulement axial.
-
5.
Prolongement de la tige.
-
6.
Bille
d'acier.
-
7.
Tige.
-
8.
Rondelle de feutre.
-
9.
Ensemble axe-
commande d'embrayage.
1.
Clutch adjusting screw nut.
-
2.
Clutch rod adjusting screw.
-
3.
Cluch plate and disc.
-
4.
Ball race.
-
5.
Clutch rod elongation.
-
6.
Steel ball.
-
7.
Clutch rod.
-
8.
Protection washer.
-
9
Clutch
operating shaft assembly.
II.
DESCRIPCION
GENERAL
Este caoítu'o describe la situación, uso
y
ajustes sencillos
de los rrancos
v
ccntroles de su motocicleta.
A. IDENTlRCAClON DE
LA
MOTOCICLETA
Identificará !a motocicleta por:
El
número de
motor
grabado en la parte superior del cárter
lado derecho
.ve-
'
c.
2).
El
número de bastidor
grabado en la columna de la direc-
ción [ver
"o.
2).
B.
EL EMBRAGUE
El
embrague está situado a la derecha del motor
y
mon-
tado sobre el extremo del eje principal del cambio de velo-
cidades. Es del tipo de discos múltiples en baño de aceite
y
su accionamiento se realiza desde el lado opuesto por
medio de un conjunto eje mando embrague
9
a
través de
la varilla
7
y
el cojinete axial solidario al plato móvil
3.
Una arandela de fieltro
8
impregnada de aceite mineral en-
grasa
y
evita la entrada de polvo en el punto de contacto
del eje mando embrague.

II.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
II.
THE LAYOUT
Ce chapitre décrit I'emplacement, I'utilisation et les ré-
glages simples des organes de commande et de contr6le
de votre moto.
A.
IDENTIFICATION DE
LA
MOTO
La moto s'identifiéra par:
Le numéro du moteur gravé
a
la partie supérieure droite
du carter du moteur (voir fig. 3).
Le
numéro du
chassis
gravé sur la colonne de direction
(voir fig. 3).
B.
EMBRAYAGE
L'embrayage est placé
a
droite du moteur et monté au
5out de I'axe principal du changement de vitesses. II est
CLI
type
2
disques multiples dans un bain d'huile:
il
est ma-
-9euvré depuis le c6té opposé par un ensemble axe-com.
-ande d'embrayage
9.
et par I'interrnédiaire de la tige
7
et
du roulement axial. solidaire du plateau mobile 3. La
~ndellede feutre
8
impregnée d'huile minérale le lubrifie
e?
évite I'entrée de la poussiere au point de contact de
'
axe-commande d'embrayage.
This section describes the location. use and simple adjust-
ments of the controls of your machine.
A. IDENTIFICATION NUMBERS
You will identify the machine by:
The engine number stamped on top of the engine case on
the right (see fig. 3).
The frame number stamped on the steering colum (see
fig. 3).
B.
THE CLUTCH
The clutch is situated on the right of the engine. mounted
on the end of the gearbox primary shaft. It is of multiple
plate type in oil bath and
it
is operated from the other side
by means of the clutch operating shaft assembly
9
through
the clutch rod
7
and the ball race attached to the clutch plate
and disc 3.
A
protection washer
8
impregnated with mineral
oil lubricates and prevents any dust ingress in the contact
area of the clutch operating shaft.

Fig.
2
-
1.
Grifo lado izquierdo.
-
2.
Carburador ZENITHIAMAL.
-
3.
Caja filtro del aire.
-
4.
Amortig~cadortrasoro
-
5.
Freno trasero
-
6.
Tensor
de cadena.
-
7.
Pedal de cambio de velocidades.
-8.
Pedal puesta en marcna.
-
9.
Cuentakilómetros.
1
Robinet
a
gauche.
-
2.
Carburador ZENITHIAMAL.
-
3.
Filtre
a
air.
-
4.
Amortisseur arriere.
-
5
Frein arriere.
-
6.
Tenseur de chaine.
Pédale de changement de vitesses.
-
8.
Pédale du kic!~.
-
9.
Compteu>--ndicaieur de vitesse
l.
Gas tap (lef side].
-
2.
ZENITHIAMAL carbureters
-
3.
Air cleaner.
-
4.
Rear shock-absorber.
-
C.
Rear breke.
-
6.
Cliain tensioner.
-
7.
Gearshift pedal.
-
8.
Ki-kstarter
-
9.
Speedometei-
14
-

-
Flg.
3
,
.
...e-p
- -
col bastidor.
-
2.
Suspensión delantera,
--
3
Frena delantero
-
5.
'!umero del motor.
-
5.
Palanca del freno trasero
-
6
Basculante
-
Caballete.
-
8.
Silenciedor final
-
9
Tapa filtro d31
a
re
-
10. Escape
-
?l.
Yepósito para cs!nbustible.
.
1
_
___-
..
V.
_..
chasis
-
2.
Suspension avant.
-
3.
Fre!n avant.
-
3.
Xnniero du rnoteur
-
5.
Levier du frein ar~iere.
-
6.
Bras oscillant
-
3ecuille.
-
Silencieux final.
-
9
Couvercle du :,ltre a air
-
10. Echappement.
-
11. Reservoir
a
essence.
.
-a
-
-
-
=
-
-
..
-.-
2
Front suspension.
-
3.
Front brake.
-
4.
En3iner ntimber.
-
5
Rear brake pedal.
-
6.
Swinging arm
-
7
Sidestant.
8.
Final sile?car.
-
9.
Air cleaner cap
-
!O
Exhaust pipe.
-
11. Petrol tank.
-
15

C. EL CAMBIO DE VELOCIDADES
El motor dispone de
6
velocidades en toma constante. Este
sistema permite un accionamiento suave y rápido ayudado
por un selector de tambor muy seguro y preciso.
C.
CHANGEMENT DE VITESSES
Le moteur dispose de
6
vitesses en prise constante. Ce
systeme permet des manoeuvres douces et rapides assis-
tées par un sélecteur
a
tambour tres sur et tres précis.
C. THE GEARBOX
The machine has a
6
speed constant-mesh gearbox. This
systern allows for a smooth and fast shifting assisted by an
extremely reliable and precise drum-type selector.

D. CURVAS DE PAR MOTOR
Y
POTENCIA
D. COURBES DE COUPLE ET DE PUISSANCE
D. TORQUE AND POWER CURVES
Fig.
5

Fig.
6
1.
Claxon.
-
2.
Mando general d~ luces.
-
3. Boton de paro.
4. Luces corta/larga.
1.Claxon.
-
2.
Conmutateur général.
-
3.
Bouton d'arrét
4.
Conmiitateurs route/code.
l.
Hors button.
-
2.
General switch.
-
3.
Kill button.
4.
Low/High beam commard.
La insta'ación esti formada por una magneto-alternador a
vo!ante situada en el lado izquierdo del motor.
Una bobine
de
alta tensión transmite la corriente a la
bujía.
Otra bobina scvinistra ur,a corriente de
6
voltios con una
potencia de
rg
\vatios. El faro delantero dispone de luces de
carretera [!aros
y
corta).
El
conmutador
eslá situado junto al puño izquierdo sobre
el mani e*.
:E
scxición del conmutador será tal que permita
accionar Lári'nlsnte
SUS
botones con la mano situada en la
empuñadura iouierda.
El
conmutador tiene cuatro botones
y
la misión
CP
ca-E uno de ellos la encontrará detallada en la
figura
G.
El
faro de!antem
está unido a la instalación principal por
medio de
uw
caja
de conexión. permitiendo ser eliminado.
si se desea. le
forma cómoda
y
rápida.
El
faro piloto dispone
de dos luces, la normal de ilumina-
ción
y
otr?
co
-r:o2-.
Esta última va accionada por el pedal
del freno :rasero
y
actúa por medio de un interruptor situado
sobre la horquilla trasera lado izquierdo.
El
interruptor
de
stop
es accionado realmente por una pa-
lanca fija e la varil'a de freno. Esta palanca tiene posición
exacta
y
es la siguiente: el pedal de freno en posición de
reposo debe actuar sobre el interruptor sin presionar exce-
sivamente
y
al accionarlo ligeramente encenderá la luz.
Si
se desea anular el stop debe conectarse a masa el cable
verde procedente del volante. Asimismo puede eliminarse
la resistencia (fig.
711
1.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Bultaco Motorcycle manuals