Burning Technology LIBRA Parts list manual

Instructions pour l'installation,
service et maintenance des poêles-cheminée LIBRA
02/2018

2
1. Description technique des poêles-cheminée
Le poêle que vous avez choisi sert comme source secondaire de chaleur pour le chauffage des espaces résidentiels et
commerciaux.
Il s´agit d´un poêle en métal avec une grille en fonte
On y utilise le céramique réfractaire
Les poêles sont certifiés selon les normes EN13240
Principaux paramètres thermo-techniques
Plan et parametres de base
Le contrôle de l'entrée d'air primaire et secondaire est un levier sous la port
La poignée pour l'ouverture de la porte est accessible après l'ouverture du tiroir
Hauteur (mm) 1131
Largeur (mm) 474
Profondeur (mm) 360
Poids (kg) 125
Efficacité (%) 80,1
Puissance nominale(kW) 6,4
Puissance réglable (kw) 4-7,5
Consommation de carburant (kg/h.) 1,8
Température des fumées (°C) 266
mN - mmin (g/s) 5,4
Concentration de CO dans la combustion à 13% O
2
(%) 0,092

3
2. Instructions d'installation
Les poêles sont construits pour une connexion facile à une cheminée sur place par une pièce de raccordement. L'embrayage doit
être si possible court et droit, positionné horizontalement ou avec une légère montée. Il faut aussi le sceller.
Lors de l'installation et de l'utilisation des poêles, les normes nationales et européennes, les réglementations locales, de
construction et de sécurité incendie doivent être respectées.
Pour un bon fonctionnement de poêle, il est nécessaire de garantir une quantité d'air de combustion suffisante, en particulier
dans les pièces avec des fenêtres et des portes bien fermées (clapet d'étanchéité).. Une cheminée appropriée (profil minimale,
ébauche de la cheminée, étanchéité, etc.) est une condition préalable pour bon fonctionnement du poêle. Le calcul de la
cheminée est effectué selon ČSN 73 4201 ou consulter avec le cheminée avant l'utilisation des poêles de cheminée. L'ébauche
minimale requise pour la cheminée est de 12 Pa. Elle est influencée à la fois par la longueur de la cheminée et sa plate, et par la
qualité de son étanchéité. La longueur min. recommandée de la cheminée est de 3,5 m à partir du point où le conduit de fumée
passe dans la cheminée et un profil min. approprié est de 150 x 150 cm., Une ébauche de la cheminée excessive peut causer des
difficultés dans le fonctionnement, par exemple une combustion trop intense, une forte consommation de carburant, et peut
causer des dommages permanents aux poêles. Dans ce cas, nous recommandons un régulateur de l'ébauche de la cheminée. Le
poêle doit être connecté à une cheminée séparée. Il est interdit de raccorder deux appareils à combustion sur le même conduit.
Avant de placer le poêle, assurez-vous que la structure sur laquelle le poêle est placé sur une capacité de charge suffisante pour
le poids du poêle. En cas de capacité de charge insuffisante, il faut prendre des mesures appropriées (p. Ex. Plaques posées pour
le décomposition de charge).
Lors l'installation sur un plancher d'une matière inflammable, il est nécessaire de placer l'appareil sur un substrat isolant d'un
matériau résistant au feu, dépassant la disposition de l'appareil sur 800 mm en direction du radiation, à 400 mm des côtés
restants.
Les distances minimales par rapport aux matériaux combustibles (meubles, papier peint, carrelage de bois) sont indiquées sur
l'étiquette (côté 400 mm, 600 mm derrière, direction du radiation 1100 mm). En cas de matériaux légèrement inflammables
(panneaux d'asphalte, polystyrène, panneaux de fibres ...), garder distance min. (600mm du côté, 600mm derrière, radiation
1600mm).
3. Consignes générales de sécurité
Lors de la manipulation et du déballage, faites particulièrement attention et respectez les consignes de sécurité.
Grâce à la combustion une énergie thermique se libére, ce qui chauffe la surface de la poêle, la porte de la chambre de
combustion, les poignées de porte et la poignée de contrôle, verre de sécurité, les tuyaux de fumée et éventuellement les murs
avant du poêle. Ne touchez pas ces pièces sans vêtements ou accessoires de protection appropriés (gants réfractaires ou autres
aides). Assurez-vous que les enfants, les handicapés mentaux et les animaux de compagnie ne peuvent pas s´approcher á la
chambre de combustion pendant le fonctionnement du poêle ou aux parties très chaudes (porte, verre, couvercles latéraux,
couvercle de cheminée, etc.) - risque de brûlures et danger de vie.
Les cendriers doivent être écartés avec une prudence extrême et en utilisant un équipement de protection uniquement si la
cheminée est hors service. Placer les cendres dans des pots ininflammables.
Faites inspecter par un expert les poêles et les conduits de fumée, y compris la cheminée, avant la remise en service,.
Les poêles ne sont pas conçus pour un fonctionnement continu.
4. Combustibles appropriés
Le combustible approprié est le bois de sciage d'environ 15 cm de longueur et jusqu'à 10 cm de diamètre en 2 morceaux.
Respectez la quantité maximale de carburant en fonction de la puissance du poêle (1 kW = 0,3 kg / heure). À court terme (90
minutes maximum), une surcharge de 120% de la puissance nominale est possible.
Une humidité maximale de 20% des bûches de bois séchées peut être atteinte après un an au minimum (résineux) ou deux ans
(bois dur) de séchage.
Si l'humidité du bois est plus que 20%, la puissance poêle diminue. L'utilisation du bois humide libére l'eau qui se condense sur
les murs de la cheminée, augmentant ainsi la formation de goudrons et de vapeur d'eau, ce qui réduit leur durée de vie. Dans des
cas graves, un feu de cheminée peut même se produire.
La combustion des déchets et notamment des plastiques est interdite selon la loi sur la protection contre les émissions. En outre,
un tel combustible endommage le poêle et la cheminée et entraîne des dommages pour la santé et comme résultat de l'odeur et
du dérangement des voisins.
N'utilisez pas de carburant liquide dans la cheminée.
5. Principes de fonctionnement
Vous atteignez un chauffage correct dans les poêles en brûlant moins de combustible et en chargeant plus fréquemment
(environ 50 minutes).
Placez le combustible le plus près possible du centre de la fournaise (là où se trouve la grille) où le feu a une quantité d'air
optimale.
Placez le carburant á côté du carburant avec une espaces suffisante pour que le carburant brûle le mieux possible.
Enlever les cendres de la fournaise et du cendrier avant chaque utilisation.
Une combustion du bois dépassant la quantité maximale peut endommager les composants à l'intérieur du poêle ou du poêle et
invalider la garantie.

4
6. Chauffage et chargement
Si le poêle a été stocké avant la première combustion dans un lieu froid (voiture, stockage, etc.), laissez le tempérer à la
température ambiante pour trois heures en raison de la condensation de l'humidité et la stabilisation des températures de
surface des composants, seulement comme ça vous pouvez effectuer le premier chauffage, sinon un endommagement des vitres
ou des pierre est possible.
Pour le premier allumage de votre poêle, vous sentirez peut-être une légère odeur en conséquence de séchage de revêtement
protecteur. Après au moins 4 heures, les couleurs de foyer se brûlent, et il est donc nécessaire de ventiler la pièce en
permanence et de fournir assez d'air frais.
Un allumage rapide est important parce que en cas de mauvais processus, cela conduit à une augmentation des émissions.
a. D’abord, on ouvre l’arrivée d’air à fond.
b. Pour allumer le feu, utilisez une boulette de papier ou des allume-feux dits au milieu du foyer, puis placez les morceaux
du bois 1 - 1,8 kg.
c. Allumer le feu et laissez-le brûler.
d. Puis mettez 2 bûches combustible approprié (environ 1,3 à 1,8 kg). Après une bonne combustion, réduisez
l'alimentation en air à 25-30%.
e. Durant la phase de combustion, vous devez complètement ouvrir les clapets d’air primaire et secondaire. Après cela,
vous pouvez ajouter le bois sec. Vous avez besoin de beaucoup d’air afin de faire monter la température au plus vite.
f. Répétez point d. et e point.
Si on utilise pendant l’allumage trop peu de bois ou des morceaux de bois trop grands, il ne sera pas possible d'atteindre une
température optimale. Cela peut conduire aussi à la formation de suie combustion l'extinction du feu. Vous réduisez aussi la
qualité de la combustion et augmentez la quantité de particules émises, ce qui est à éviter.
Au moment de la combustion ne laissez pas le poêle sans surveillance.
Dans le cas ou la maison dispose d'une ventilation mécanique, ou si la hotte est allumée, et la pression à l'intérieur est faible,
ouvrez pendant quelques minutes près de la fenêtre en proximité du poêle pour que les flammes s’éteignent
Pour une combustion de puissance minimale, il faut réduire l’air alimentation d'au moins 20% (point d.). La puissance requise à
une puissance minimale est 4 kW et la durée de combustion 1,62 h.
7. L'air de combustion
Les poêles dépendent de l'air ambiant et la diminution de l'air de combustion de la pièce, il est nécessaire de veiller la circulation
de l'air de combustion. Durant la phase de combustion, vous devez complètement ouvrir les clapets d’air primaire et secondaire.
Dans le cas des fenêtres et des portes étanches, il arrive que l'air frais nécessaire n’est pas assuré. Cela peut influencer la
combustion du poêle et il peut également affecter votre bien-être ou même votre sécurité.
Une hotte placée dans la même pièce que le foyer peut affecter le fonctionnement du foyer (fuite de la fumée dans la chambre
cependant la porte du foyer est fermée) et donc ne doivent jamais être utilisés en même temps que le poêle si la circulation de
l'air par fenêtre ouvert, n'est pas assurée.
Les poêles ont une possibilité de l'entrée d'air de combustion aussi du conduit d'air central à l'aide d'un manchon de
raccordement d'un diamètre de 99 mm. Les poêles sont équipés par un manchon de raccordement qui est placé au sous le foyer.
Pour assurer l'alimentation d'air central l'installation ne doit pas dépasser 3 m et ne pas avoir trop de coudes. Un diamètre min.
est de 80 mm.
Les conduites d'air central doivent être acheminés vers l'extérieur ou dans une pièce bien ventilée à l'intérieur du bâtiment (sous-
sol, buanderie, etc.).
8. Nettoyage et contrôle
Les foyers et les cheminées doivent être contrôlés une fois par an - ou plus souvent, par exemple lors du nettoyage de la
cheminée, pour vérifier s´il n ya pas de sédiments et éventuellement les nettoyer.
Pensez à faire effectuer le ramonage du conduit de fumées ainsi que du conduit de raccordement régulièrement par un
ramoneur.
Avant la période de chauffage, effectuer un nettoyage complet de votre appareil. L'excès de cendre empêche l'alimentation en
air du feu par le bas.
Pour garantir une bonne combustion et éviter la déformation de la grille du poêle, videz le cendrier régulièrement. Pour cela,
utilisez un aspirateur à cendre ou un tisonnier et une balayette.
Pour nettoyer la vitre ou les pièces métalliques, n'utilisez jamais de nettoyants abrasifs car cela pourrait causer des dommages
de l'appareil. Le nettoyage des vitres ne peut être fait que lorsque le poêle est froid.
Il convient de soigner l'aspect extérieur de votre appareil. Les côtés, la façade et le dessus du poêle peuvent être essuyées
facilement avec un chiffon doux humide, si nécessaire, avec une savonneuse douce.
La procédure du nettoyage du conduit de fumée du poêle, images 1-9

5
1.Soulevez le déflecteur. 2.Tirez la broche de déflecteur 3. Tourner et éjecter
Les deux côtés également. brique refractaire.
4.Le bord supérieur de la plaque 5. Tirez brique latéralen diagonale 6. Enlevez la plaque
latérale retourner dans le centre à travers l'ouverture du porte. arrière.
Du chambre. Éjectezle brique vers
le haut . Les deux côtés également.
7.Poussez le déflecteur 8. Supprimezdeflecteur metalique 9. Poussez deflecteur metalique vers
Métalalique vers le haut. en diagonale à travers l'ouverture le haut. Enlevez en diagonale à
du porte. travers l'ouverture du porte.

6
9. L'air de combustion
Les poêles dépendent de l'air ambiant et la diminution de l'air de combustion de la pièce, il est nécessaire de veiller la circulation
de l'air de combustion. Durant la phase de combustion, vous devez complètement ouvrir les clapets d’air primaire et secondaire.
Dans le cas des fenêtres et des portes étanches, il arrive que l'air frais nécessaire n’est pas assuré. Cela peut influencer la
combustion du poêle et il peut également affecter votre bien-être ou même votre sécurité.
Une hotte placée dans la même pièce que le foyer peut affecter le fonctionnement du foyer (fuite de la fumée dans la chambre
cependant la porte du foyer est fermée) et donc ne doivent jamais être utilisés en même temps que le poêle si la circulation de
l'air par fenêtre ouvert, n'est pas assurée.
Les poêles ont une possibilité de l'entrée d'air de combustion aussi du conduit d'air central à l'aide d'un manchon de
raccordement d'un diamètre de 99 mm. Les poêles sont équipés par un manchon de raccordement qui est placé au sous le foyer.
Pour assurer l'alimentation d'air central l'installation ne doit pas dépasser 3 m et ne pas avoir trop de coudes. Un diamètre min.
est de 80 mm.
Les conduites d'air central doivent être acheminés vers l'extérieur ou dans une pièce bien ventilée à l'intérieur du bâtiment (sous-
sol, buanderie, etc.).
10. Protection contre l'incendie
La distance de sécurité entre les conduits de fumée et les cadres de portes et les structures de construction de matériaux
combustibles et de l'installation de tuyauterie, y compris son isolation, est de 20 cm min. D'autres parties de construction faites
de matériaux combustibles, est de 40 cm min.
Dans la zone de la chaleur des vitres, aucune structure de construction combustible et aucun meuble ne peuvent être trouvés à
moins de 1100 mm
En dehors de la zone de chaleur, la distance minimale par rapport aux structures et aux meubles inflammables est indiquée sur
l'étiquette du poêle et il est essentiel de les respecter.
Pour les poêles à combustibles solides, le plancher des matériaux combustibles situés devant la porte coupe-feu doit être protégé
par un couvercle ininflammable. Cette couverture doit s'étendre de 80 cm vers l'avant et de 40 cm vers le côté de la porte coupe-
feu.
En cas d'incendie des sédiments dans la cheminée, il faut éteindre rapidement le feu le dans poêle avec extincteur ou avec de la
poudre, éventuellement avec sable, supprimez tous les matériaux inflammables du voisinage du poêle et de la cheminée. Fermez
la porte, les commandes du poêle à foyer et le volet de contrôle des fumées (si installé) et signalez immédiatement l'incendie aux
pompiers!
Ne quittez pas la maison, si la cheminée est en marche et vérifiez souvent le processus de combustion.
Ne jamais éteindre le feu dans les poêles à foyer!
Si le poêle est en marche, le foyer doit être fermé avec la porte pour éviter l'échappement du gaz.
Si le poêle est en marche, le foyer doit être fermé avec la porte pour empêcher les gaz de s'échapper.
11. Règlements et directives
EN 13240 Appareils à combustibles solides pour le chauffage des espaces
ČSN EN 1443 Cheminées - Exigences générales
ČSN 73 4201 Cheminées et conduits d'air - Conception, réalisation et raccordement d'appareils à combustible
ČSN 73 4230 Cheminées avec foyer ouvert et fermé
ČSN 06 1008 Sécurité incendie des équipements thermiques
EN 13501-1 + A1 Classement au feu des produits de construction et des structures de bâtiments.
12. Pièces de rechange
Utilisez que des pièces de rechange explicitement a approuvées ou proposées le fabricant .
Veuillez contacter un vendeur spécialisé si nécessaire.
Aucune modification ne peut être apportée au poêle!
13. Élimination de l'emballage, élimination du produit après l'expiration de la durée de vie
a. Emballage
Boîte d'emballage en carton tri des déchets municipaux
Emballage plastique tri des déchets municipaux
Perçage en métal tri des déchets métalliques
Ruban de coulée en plastique trié par déchet municipal
Utilisez la partie en bois de l'emballage pour le chauffage
Vis, rondelles et écrous de la collection de ferraille

7
b. Produit retiré
Verre céramique collection de verre
Cordon d'étanchéité déchets municipaux mixtes
Plaques chauffantes tri déchets municipaux
Pièces en fonte Collection de ferraille
Les parties métalliques de la cheminée ferraille des déchets métalliques
14. Causes possibles des problèmes de fonctionnement et leur suppression
Le feu est difficile à allumer et s'éteint après un court moment
cause (solution)
a) bois humide ou limoneux
(utiliser bois sec, dur)
b) pression basse dans la pièce
(ouvrir pendant quelques minutes près de la cheminée la fenêtre )
c) conduit d'air centrale est bouché
(contrôle d'air central)
d) conduit d'air centrale peut être bloquée complètement ou partiellement
(débranchez l'entrée d'air centrale et essayez d'allumer le feu uniquement avec l'air dans la pièce)
e) clapet de cheminée bloqué par la suie
(vérifier et nettoyer le clapet de la cheminée)
f) mauvais fonctionnement de l'allumage
(respecter la procédure d'allumage)
g) rendement faible de la cheminée
(vérifiez la cheminée, éteignez le capuche)
● Faible ébauche dans le poêle
a) obstacle dans la cheminée
(contrôle de la cheminée)
b) conduit d'air centrale bouché ou fermé
(contrôle d'air central)
c) traction excessive de l'ébauche
(commutation de l'entrée d'air de combustion à l'alimentation d'air centrale, réglage du mode hotte, réduction du
tirage)
● Fumée en chargent le poêle
a) bois humide ou limoneux
(utilisez bois sec et dur)
b) poêles non chauffés
(réchauffez le poêle à la température de fonctionnement)
c) rendement faible de la cheminée
(ouvrez le clapet de la cheminée, vérifiez le raccordement de la cheminée, nettoyez la cheminée, éteignez la capuche)
Fumée à proximité du poêle
a) rendement en sens inverse de la cheminée en raison des conditions météorologiques
(attendre un meilleur temps)
b) une porte non protégée ou qui fuit
(fermer correctement la porte, remplacer le joint de la porte)
c) faible tirage de cheminée
(vérifiez la cheminée, éteignez la capuche)
Noircissement des vitres
a) bois humide ou limoneux
(utilisez bois sec, dur)
b) poêles non chauffés
(réchauffez le poêle à la température de fonctionnement, ouvrir plus du levier d'air de combustion)
c) une porte non étanche
(changez le joint de la porte)
d) vitres non étanches
(changez le joint des vitres)
Blanchiment, cloques de la peinture des pièces
a) une température trop élevée dans le poêle
(utilisez un carburant approprié et une quantité optimale)
Feu dans la cheminée
a) négligence du contrôle et du nettoyage, chauffage au carburant humide
(Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau, fermez tous les conduits d'air, si possible, couvrez la cheminée, contacter un
service de cheminée pour évaluer l'état de la cheminée après l'incendie, contactez le fabricant pour l'inspection des
appareils)

15. Matériel d'emballage
Les poêles sont emballés avec:
a.
Gants anti chaleur
b. C
ouvercle pour instalation de tuyax arrière
c.
Instructions d'installation, d'utilisation et de maintenanc
16.
Étiquette de production (modèle)
BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice,
77900 Olomouc, info@burn
Nom
Type
Numéro de série
Année de production
Puissance (kW)
Puissance réglable (kW)
Efficacité (%)
Concentration de CO dans les gaz de combustion à 13% O
Concentration de CO dans les gaz de combustion à 13% O
(mg/m3)
Concentration de poussière dans les gaz de combustion à 13%
O
2
(mg/m3)
Type de combustible
Consommation de carburant (kg/h)
Température gaz de combustion (°C)
Rendement de la cheminée (Pa)
Distance minimale des matériaux combustibles (mm)
Avant
1100
RESPECTEZ lES
INSTRUCTIONS COMPLÈTES POUR L'UTILISATION
UTILISEZ UNIQUEMENT LE CARBURANT RECOMMANDÉ
L'APPAREIL EST ADMISSIBLE À UNE OPÉRATION À COURT TERME
L'APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE CONNECTÉ À LA CHEMINÉE CONJOINTE
NORMES
EN 13240, 15a B-VG,
I.BlmSchV Stufe 2, Ecodesign
Made in
EU
Le manuel des instructions originale du fabricant
Fabricant:
BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc,
8
Gants anti chaleur
ouvercle pour instalation de tuyax arrière
Instructions d'installation, d'utilisation et de maintenanc
Étiquette de production (modèle)
BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice,
77900 Olomouc, info@burn
-tech.cz
LIBRA
Poêles cheminées
BT 003A 001 5 000
7
2017
6,4
4-7,5
80,1
Concentration de CO dans les gaz de combustion à 13% O
2
(%) 0,092
Concentration de CO dans les gaz de combustion à 13% O
2
1148
Concentration de poussière dans les gaz de combustion à 13%
28
Bois
1,8
Température gaz de combustion (°C)
266
12
Distance minimale des matériaux combustibles (mm)
Latéral Arrière
400 600
INSTRUCTIONS COMPLÈTES POUR L'UTILISATION
UTILISEZ UNIQUEMENT LE CARBURANT RECOMMANDÉ
L'APPAREIL EST ADMISSIBLE À UNE OPÉRATION À COURT TERME
L'APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE CONNECTÉ À LA CHEMINÉE CONJOINTE
NORMES
I.BlmSchV Stufe 2, Ecodesign
Le manuel des instructions originale du fabricant
BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc,
[email protected], (+420) 704 034 104
Poêles cheminées
7
B
BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc,

9
17. La garantie est basée sur le certificat de garantie
LISTE DE GARANTIE
Type de produit: ................................................... ...
Numéro de série: ................................................ .....
Année de fabrication: ...............................................
Date de vente: ............................................... ..........
Signature et cachet du vendeur…………………….
GARANTIE ET CONDITIONS DE RéCLAMATION APPLICABLES POUR L'ACHETEUR (CONSOMMATEUR)
1. Ces conditions de garantie et de réclamation sont traitées conformément à la législation pertinente de la République tchèque, en
particulier la loi n ° 89/2012 Coll., Le Code civil et le č.634 de la loi / 1992 Sb., Sur la protection des consommateurs.
2. Le produit est garanti par le vendeur pour une période de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la prise en charge du
produit par le consommateur. En cas de nécessité de mise en service, société professionnelle de la période de garantie commence à partir
de la date de mise en service, si l'acheteur a ordonné la mise en service dans les trois semaines suivant la réception de l'appareil et
correctement et fournit en temps des mesures nécessaires pour l'exécution des services . En cas de non-respect de ces conditions, la période
de garantie commence à partir de la réception du produit.
Les foyers bénéficient d'une garantie de 84 mois.
3. À la demande du consommateur, le vendeur est obligé de délivrer une attestation d'achat du produit ou du service, en précisant la date
d'achat du produit ou service, type de produit ou de service le prix, ainsi que l'identification du vendeur, si la législation n'en dispose pas
autrement.
4. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et les défauts du matériel qui ont été prouvés pendant la période de garantie.
5. La garantie ne s'applique pas:
- pour l'usure des pièces résultant de leur utilisation normale pendant un fonctionnement normal, les pièces nécessitant un changement
périodique et résultant de la durée de vie du composant (en particulier les composants en contact direct avec le feu tels que par exemple
des joints d'étanchéité, les vitres, imprimé décoratif en vitre, mentonnet, ressort mécanique ... etc. .) selon les dispositions de l'article 2167
du Code civil et en outre:
- pour les défauts causés par des dommages mécaniques,
- pour les défauts causés par une mauvaise manipulation et une manipulation non professionnelle (voir le manuel d'utilisation),
- les défauts causés par la connexion insuffisamment dimensionnés à une cheminée ou une cheminée avec une faible tension, une mauvaise
manipulation ou l'utilisation et le non-respect des conditions d'utilisation et de maintenance (voir les instructions d'exploitation).
- si le produit est stocké et utilisé dans des zones humides et non couvertes, est utilisé dans des espaces qui ne correspondent pas à
l'environnement résidentiel,
- en cas de violation des étiquettes de garantie et des étiquettes portant des numéros de série,
- Dommages à la marchandise pendant le transport (dans le cas de son propre transport). En cas de transport par un prestataire externe, le
vendeur se réserve le droit de vérifier sur place où le produit a été transporté.
- les dommages résultant de catastrophes naturelles, d'intempéries, de dommages á cause de violence,
- si les données sur le document de garantie ou le document de vente sont différents des données sur l'étiquette de production.
6. Le prolongement de garantie ne s'applique pas aux composants utilisés pour réparation ou changement d'une partie du produit.
7. La réclamation est appliquée chez le vendeur, chez lequel l'appareil
a été acheté. Toutefois, si le certificat de garantie donné par une autre personne désignée pour la réparation, au site du vendeur ou dans un
autre endroit proche de l'acheteur, en ayant le droit d'effectuer des réparations sous garantie chez la personne désignée. La personne est
obligée d'effectuer la réparation dans le délai convenu lors de la vente de l'article entre le vendeur et l'acheteur.
8. Les réclamations ne sont acceptées et traitées que de l'acheteur ou par une autre personne autorisée de l'acheteur par écrit.
9 Le vendeur est obligé de délivrer au consommateur une confirmation écrite qui inclut son endroit droit de connaître le contenu de la
réclamation ainsi que la manière du traitement des demandes du consommateur. De plus, il est obligé dans une période de 30 jours de
notifier par écrit la manière et la date du règlement de la réclamation, éventuellement une justification écrite du rejet de la demande. Cette
obligation s'applique également aux autres personnes destinées à effectuer des réparations.
10. En cas de réclamation, l'acheteur est obligé de communiquer, démontrer la désignation du type du produit (voir. numéro de série sur la
plaque signalétique) et une description détaillée du défaut (par exemple. dans lequel mode et de quelle façon le défaut se produit, combien
de temps après l'utilisation de l'appareil, une description de la manipulation avec les composants avant le dysfonctionnement, etc.).
11. Au cours des 6 premiers mois suivant l'achat, la réclamation sera traitée comme un contradiction avec le contrat de verte du § 2161 du
Code civil. Dans les mois suivants, la période de garantie sera basée sur le fait que le défaut est réparable ou irréparable.
12. Lors de la réclamation, l'acheteur est obligé de prouver que le produit est revendiqué chez le vendeur qui a vendu le produit et qu'il est
en délai de garantie. Il est préférable de prouver ces faits en soumettant:
- Document de vente
- une carte de garantie reconnue, incluant le rapport de livraison, si elle en fait partie.
13. Autres droits et obligations non traités par ces conditions sont réglés selon la loi de la République tchèque.

10
Instructions for Installation, Use and Maintenance of a
LIBRA Wood Burning Stove
02/2018

11
1. Technical Description of the Wood Burning Stove
Your selected stove serves as a secondary source of heat for heating of residential and commercial premises.
This is a metal wood burning stove with a cast iron grate
Refractory ceramic glass is used
The stove is certified according to EN13240
Main heat and technical parameters
Views and basic dimensions
The primary and secondary air inlet is controlled with one lever under the door.
Handle for door opening is accesible after opening the drawer
Total height (mm) 1131
Width (mm) 474
Depth (mm) 360
Weight (kg) 125
Efficiency (%) 80,1
Nominal output (kW) 6,4
Regulated output (kW) 4-7,5
Fuel consumption (kg/h) 1,8
Flue gas temperature (°C) 266
Flue gas flow rate (g/s) 5,4
CO concentration in flue gas at 13% of O
2
(%) 0,092

12
2. Installation Instructions
The stove is made for easy connection by means of a connecting the piece to an existing house chimney. The connector must be
as short and straight as possible, positioned horizontally or with a slight gradient. The connectors must be sealed.
National and European standards, local, building and fire safety regulations must be observed when installing and using the stove.
A good amount of combustion air must be provided for the wood burning stoveto function properly, especially in rooms with
tightly closed windows and doors (sealing damper). A suitable chimney (minimal cross-section, chimney draught, tightness, etc.) is
a prerequisite for the properfunctioning of the wood burning stove. Chimney calculation is carried out according to ČSN 73 4201
or you can alternately consult your chimney sweeper before placing the wood burning stove. The minimum required chimney
draught is 12 Pa. The draught is influenced both by the length and area of the chimney as well asthe quality of its sealing. The
minimum recommended length of the chimney is 3.5 m from the point where the flue pipe connects to the chimney and the
suitable minimum cross section is 150 x 150 cm. Too much chimney draught can be a source of problems during operation, for
example, too high combustion, high fuel consumption and it can also lead to the permanent damage of the wood burning stove.
In this case, we recommend a chimney draught regulator.
The stove must be connected to a separate chimney. It is not permissible to divert flue gas of other devices into this chimney.
Before placing the stove, make sure that the element on which the stove is to be placed has sufficient load bearing capacity for
the weight of the stove. In the event of insufficient load bearing capacity, appropriate measures (e.g. laying a load distribution
board) must be taken.
When installing on a flammable floor, it is necessary to place the appliance on a non-flammable insulating pad that exceeds the
ground dimensions of the appliance by 800 mm in the direction of radiation and 400 mm to the remaining sides.
The minimum distances from flammable materials (furniture, wallpapers, wood facing) are indicated on the label (sides 400 mm,
rear 600 mm, radiation direction 1100 mm). In case of highly flammable materials (asphalt paper, polystyrene, wood-fibre
boards…), keep the min. distance (sides 600 mm, rear 600 mm, radiation direction 1600 mm).
3. General Safety Instructions
Handle and unpack with caution as the safety instructions have written.
Burning fuel releases thermal energy, resulting in a considerable heating of the surface of the stove, fireplace door, door
handles,control handles, safety glass, smoke pipes and the front side of the stove. Do not touch these parts without the proper
protective clothing or aids (refractory gloves or other aids). Ensure that children, mentally handicapped persons and pets cannot
reach the fireplace itself during the operation of the stove as well as very hot parts (door, glass, side covers, fireplace lid, etc.) – as
there is a danger of burns and a possible life threat.
Ashtray ash must be removed with extreme caution and using protective equipment only when the stove is not used. Put ash in
non-flammable containers.
Have the wood burning stove and flue paths including the chimney, checked by a professional before putting it into operation.
The wood burning stove is not designed for continuous use.
4. Suitable Fuel
Suitable fuel is chopped logs that are about 15 cm in length and up to 10 cm in diameter in the amount of 2 pieces.
Observe the maximum amount of fuel according to the output of the wood burning stove (1kW = 0.3 kg/h). In the short-term
(max. 90 min), an overload up to 120% of rated output is possible.
Amaximum humidity of 20% of air-dried logs can be achieved after a minimum of one-year (softwood) or two-year (hardwood)
drying time.
If the wood humidity is higher than 20%, the output of the wood burning stove decreases.
The burning of moist wood releases water that condenses on the walls of the wood burning stove and the chimney, thereby
increasing tar and water vapour formation which reduces their lifetime. In severe cases, a chimney fire may even occur.
The burning of waste and especially of plastics is prohibited under the Act on Emissions. In addition, such fuel damages the
fireplace and the chimney while it canlead to damage to one’s health and also bother neighbours due to the smell.
Liquid fuels must not be used in the appliance.
5. Main Principles of Use
Correct heating in the stove is achieved by burning less fuel and stoke more frequently (approx. each 50 min).
Put fuel as close as possible to the centre of the fireplace (where the grate is located) where the fire has itsoptimal air supply.
Put fuel side by side with sufficient gaps to make the fuel burn as optimally as possible.
Remove any ash from the fireplace and ashtray before each lighting.
Wood burning exceeding the maximum amount can result in damage to components inside the stove or the whole stove
thusinvalidating the warranty.

13
6. Lighting Up and Stoking
If the stove was stored in a cold environment (car, store, etc.) before the first lighting, keep it at room temperature for about 3
hours due to moisture condensation and surface temperature equalization of the parts before making the first lighting, otherwise
there is a risk of damage to the glass or lining of the stove.
During the first lighting, it is not possible to prevent the odour produced by the drying of the protective coating. The stove paint
will burn for at least 4 hours. Therefore, it is necessary to constantly ventilate and let fresh air into the room.
The rapid course of lighting is important as there is an increase in emissions in the event of a poor technique.
a. Open the air supply control completely.
b. Place a scrunched up newspaper or a firelighter in the centre of the fireplace and put about 1–1.8 kg of finely chopped
wood crosswise over it.
c. Ignite the fire and let it flame up.
d. Then put 2 logs on the fire (approx. 1.3–1.8 kg). After they start burning well, reduce the combustion air supply to 25–
30%.
e. Once the fuel has burned out (the flame goes out – only embers remain), spread the embers evenly and open the air
supply completely.
f. Repeat point d. and point e.
If too little wood is used during lighting or if the pieces of wood are too large, the optimal operating temperature will not be
reached. This can lead to poor combustion, high soot formation and the extinguishing of the fire after closing the door.
Do not leave the stove unattended at the time of lighting.
If your house has a mechanical ventilation system or if an extractor hood is switched on and there is low pressure inside, open the
window near the stove for a few minutes until the fire flames up.
For heating at a minimum output, reduce the combustion air supply to 20% (point d). Heat input at the minimum output is 4 kW
and the burning time is about 1.62 hrs.
7. Combustion Air
The wood burning stove is dependent on ambient air and a combustion air supply needs to be provided when taking the
combustion air from the room.
In case the windows and doors are sealed, fresh air supply may not be ensured. This can affect the draught of the stove and it can
also unfavourably affect your sense of well-being or even your safety.
Vapour extractors located in the same room as the stove may adversely affect its function (smoke can escape into an occupied
room although the stove door is closed) and must therefore not be operated at the same time as the stove unless the air supply is
provided via an open window.
The stove has the possibility of supplying combustion air from the central air duct via a 99 mm diameter connection neck. The
connection neck is located at the bottom of the stove under the fireplace. To ensure a central air supply, the duct must not be
longer than 3 m and have too many bends. The minimum duct diameter is 80 mm.
The central air duct must be led outdoors or into a well-ventilated room inside the building (cellar, utility room, etc.).
8. Fire Protection
The safe distance of flue pipes from the door frames and similarly placed building elements from flammable materials as well
asfrom piping installation including insulation is at least 20 cm. From other parts of elements made of flammable materials, it is at
least 40 cm.
No flammable building elements and furniture may be located within 1100 mm fromthe area of the glass door heat.
Apart from the heat area, minimal distances from flammable building elements and furniture are shown on the stove label
whichmust be observed.
In case of solid fuel stoves, the floor of flammable materials located in front of the stove door must be protected by a non-
flammable covering. This covering must extend 80 cm forward and 40 cm to the sides of the stove door.
In the event of a fire of soot in the chimney, extinguish the fire in the fireplace as soon as possible by means of a dry powder fire
extinguisher or if necessary, by using sand, then remove all flammable material from the vicinity of the stove and the chimney.
Once this has been done, close the door, the fireplace stove controls as well as the smoke control damper (if installed) and
immediately report the fire to the fire brigade!
Do not leave the house until the chimney fire burns out, check the chimney temperature and the burning process continuously.
Never put out the fire in the fireplace with water!
If the wood burning stove is in use, the fireplace door must be closed to prevent flue gas from leaking.
9. Cleaning and Inspection
The stove and flue pipes must be inspected once a year – or more frequently, for example, when the chimney is cleaned – to
check for any soot and to clean them if needed.
The chimney needs to be cleaned regularly by a chimney sweeper.
Before the heating season, thoroughly clean the entire fireplace from ash and soot with a brush or a vacuum cleaner. Ensure that
ash fallen between the fireplace walls and the grate is removed whilea small gap is left to allow the materials to dilate during
long-term use in the heating season.
Never use abrasive products to clean the glass or metal parts as this may cause damage. The glass can only be cleaned if the stove
is cold.
The surface of the stove can be cleaned with a damp cloth or if necessary, with a mild soap solution.
The procedure for accessing the flue path for cleaning the stove, see Fig. 1–9

14
1.Lift the deflector 2.Remove the tenon of deflector. 3. Turn and remove
Both sides same way. Concrete .
4.Upper part of side panel 5. Remove side panel diagonally 6. Remove back panel.
Flip towards center of chamber. through door.
Remove way out up.
Both sides same way..
7.Push steel deflector 8. Remove steel deflectorway up. 9. Push steel deflector way up..
way up. Remove diagonally through door. Remove diagonally through
combustion chamber.

15
10. Regulations and Directives
EN 13240 Roomheaters fired by solid fuel
ČSN EN 1443 Chimneys – General requirements
ČSN 73 4201 Chimneys and connecting flue pipes – Design, construction and installation of heating appliances
ČSN 73 4230 Hearthstones with an open and closable fireplace
ČSN 06 1008 Fire protection of heating appliances
ČSN EN 13501-1 + A1 Fire classification of construction products and building elements
11. Spare Parts
Only use spare parts explicitly approved or offered by the manufacturer.
Please contact a pro dealer if necessary.
No modifications can be made on the stove!
12. Disposal of the Transport Packaging, Disposal of the Product after Expiry of the Service Life
a. Packaging
Cardboard box of the packaging sorted municipal waste
Plastic packaging sorted municipal waste
Metal tightening tape metal waste collection point
Plastic tightening tape sorted municipal waste
Wooden parts of the packaging use for heating
Screws, washers and nuts metal waste collection point
b. Old product
Ceramic glass glass collection point
Sealing rope mixed municipal waste
Fireclay and heat plates sorted municipal waste
Cast-iron parts metal waste collection point
Metal parts of the stove metal waste collection point
13. Possible Causes of Operational Problems and Their Removal
Fire is difficult to light up and then goes out after a short while
cause (solution)
a) wet or resinous wood
(use dry hardwood)
b) low pressure in the room
(open a window near the stove for a few minutes)
c) clogged central air supply
(check the central air control)
d) central air supply may be completely or partially blocked
(disconnect the central air supply and attempt to light the fire using only the air in the room)
e) chimney damper blocked with soot
(check and clean chimney damper)
f) incorrect lighting procedure
(observe the lighting procedure)
g) low chimney draught
(check the chimney, turn off the extractor hood)
Poor draught in the stove
a) obstacle in the chimney
(check the chimney)
b) clogged or closed central air supply
(check the central air control)
c) strong extractor hood draught
(switch the combustion air intake to the central air supply, adjust the extractor hood mode, reduce draught)

16
The stove smokes during stoking
a) wet or resinous wood
(use dry hardwood)
b) unheated stove
(heat up the stove to operating temperature)
c) bad chimney draught
(open the chimney damper, check the chimney connection, clean the chimney, turn off the extractor hood)
There is a burning smell near the stove
a) reverse the draught of the chimney due to weather conditions
(wait for better weather)
b) door not completely closed or not sealing well
(properly close the door, change the door seal)
c) low chimney draught
(check the chimney, turn off the extractor hood)
Glass blackened with smoke
a) wet or resinous wood
(use dry hardwood)
b) unheated stove
(heat up the stove to operating temperature, open the combustion air supply lever more)
c) door not sealing well
(change the door seal)
d) glass not sealing well
(change the glass seal)
Decolourization, blistering of painted parts
a) temperature in the stove is too high
(use appropriate fuel and its amount)
Fire in the chimney
a) neglect of check and cleaning, using wet fuel
(in no case put out with water, close combustion air supply completely, if possible, cover the chimney, contact the
chimney service to assess the status of the chimney after the fire, contact the manufacturer for inspection of the
appliance)
14. Package Material
The stoves are packaged with:
a. Gloves
b. cover lid for back exhaust instalation
c. Instructions for Installation, Use and Maintenance

15. Data Plate (sample)
BURNING TECHNOLOGY a.s.,
Stupkova
77900 Olomouc,
info@burn
Name
Type
Serial number
Year
of
manufacture
Nominal
output
(kW)
Regulated output (kW)
Efficiency (%)
CO concentration in flue gas at
13%
CO concentration in flue gas at
13%
Dust concentration in flue gas at
Fuel
type
Fuel consumption (kg/h)
Flue gas temperature (°C)
Chimney draught (Pa)
Minimum
Front
1100
FOLLOW
THE
APPLIANCE
THE
APPLIANCE
STANDARDS
EN 13240, 15a B-VG,
I.BlmSchV
Made in EU
The instructions are the original
manufacturer’s
Manufacturer:
BURNING
TECHNOLOGY
info@burn
17
Stupkova
952/18, Nová Ulice,
info@burn
-tech.cz,
LIBRA
Wood
burning
BT 003A
001
2017
6,4
4
-
80,
13%
of O
2
(%) 0,
0
13%
of O
2
(mg/m3) 1
148
13% of O
2
(mg/m3)
2
Wood
1,8
266
12
Minimum
distance from flammable materials (mm)
Side
Rear
400
6
FOLLOW
THE INSTRUCTION MANUAL
USE RECOMMENDED FUEL ONLY
APPLIANCE
IS
SUITABLE
FOR
SHORT
-
T
I
M
E
USE
APPLIANCE
CANNOT
BE
CONNECTED
TO
A
JOINT
CHIMNEY
STANDARDS
I.BlmSchV
Stufe 2, Ecodesign
manufacturer’s
instructions
TECHNOLOGY
a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900
Olomouc,
info@burn
-tech.cz, (+420) 704 034 104
LIBRA
burning
stove
001
5 0007 B
2017
6,4
-
7,5
80,
1
0
92
148
2
8
Wood
1,8
266
12
Rear
6
00
Olomouc,

18
16. Warranty is Based on the Confirmed Warranty Card
WARRANTY CARD
Product type:………………………………………………
Serial number:……………………………………………..
Year of manufacture:……………………………………
Date of sale:………………………………………….………
…………………………………………………………..…….
Signature and stamp of the seller
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS APPLICABLE TO THE BUYER (CONSUMER)
1. These Warranty Terms and Conditions are prepared in accordance with the relevant legal regulations of the Czech Republic, in particular
Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code and Act No. 634/1992 Coll., Consumer Protection Act.
2. The product is warranted by the seller for a duration of 24 months. The warranty period begins from the takeover of the product by the
consumer. In case of necessity of commissioning by an authorized or professional company, the warranty period begins on the date of
commissioning of the product if the buyer ordered the commissioning within three weeks of the takeover of the product and provided the
necessary co-operation in due and proper time. In the event of failure to comply with this condition, the warranty period begins at the
takeover of the product.
A longer warranty period is provided for the weldment of the fireplace against burn through with a duration of 84 months.
3. At the request of the consumer, the seller is required to issue a proof of purchase or service provision with indication of the date of sale of
the product or the provision of the service, what kind of product or service it is and the price for which the product or service was provided,
together with the seller’s identification, unless stipulated otherwise by a special regulation.
4. The warranty covers all manufacturing defects and material defects that have provably occurred during the warranty period.
5. The warranty does not cover:
– wear of parts caused by their usual use in normal operation, parts requiring regular replacement and resulting from the life of the part
itself (especially parts in direct contact with fire such as all seals, glass, glass decorative printing, stops, mechanically stressed springs, etc…)
according to the provisions of Section 2167 of the Civil Code and:
– defects caused by mechanical damage,
– defects caused by poor and improper manipulation (see Instructions for Use),
– defects caused by connection to an insufficiently dimensioned chimney or low draught chimney, inappropriate handling or use and failure
to observe the conditions of use and maintenance (see Instructions for Use);
– if the product is stored and used in a damp and open space or if it is used in such space that does not match the residential environment,
– in the event of damage to warranty labels and plates with serial numbers,
– damage to goods during transport (in the case of own transport). In the case of transport by an external transport service, the seller
reserves the right to inspection at the place where the product was transported.
– damages resulting from natural disasters, weathering, damage by brute force,
– if the data in the warranty card or the proof of purchase differ from the data in the data plate.
6. The warranty extension does not apply to consumables used to repair or replace parts of the product.
7. Complaints should be registered at the seller from whom the product was purchased. However, if another person appointed for repairs is
stated in the warranty card, who is close the seller’s place or to the place nearer for the buyer, the buyer shall apply the right of repair at the
person appointed for warranty repairs. The person appointed for repairs is obliged to make the repair within the time agreed upon the sale
of the product between the seller and the buyer.
8. Complaints are only accepted from and handled with the buyer or with a person authorized by the buyer in writing.
9. The seller is required to provide the consumer with a written confirmation of when the consumer has exercised the right, what is the
content of the complaint and what form of claim the consumer demands. The seller is also obliged to notify the buyer in writing of the
manner and date of the settlement of the complaint within 30 days or send a written justification of the refusal of the complaint. This
obligation also applies to other persons appointed to perform repairs.
10. When making a complaint, the buyer is obliged to communicate or supply product data identification (see the serial number on the data
plate) in addition toa detailed description of the claimed defect (e.g. in what mode and how the defect is manifested, how long after the
lighting, description of handling of the item before the defect, etc.).
11. In the first 6 months after the purchase of the product, the complaint will be settled as a conflict with the Purchase Contract under
Section 2161 of the Civil Code. In the following months of the warranty period, the complaint settling will be based on whether the defect is
removable or irreparable.
12. When making a complaint, the buyer is obliged to prove that the product is being complained about at the seller who sold the product
and that it is covered by the warranty period. It is best to prove these facts by submitting:
– the proof of purchase
– the confirmed warranty card including the handover certificate, if it is part of it.
13. Other rights and obligations not governed by these terms and conditions are governed by the relevant laws of the Czech Republic.

19
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung des
Kaminofens LIBRA
02/2018

20
1. Technische Bechreibung des Kaminofens
Der von Ihnen ausgewählte Kaminofen dient als eine sekundäre Wärmequelle zur Beheizung von Wohn- und
Gesellschaftsräumen.
Es handelt sich um einenStahlkaminofen mit einem Gussrost.
Erist aus feuerfestem Keramikglas.
Der Kaminofen istgemäß der Norm EN13240 zertifiziert.
Die wärmetechnischen Hauptparameter:
Ansichten und Grundmaßen:
Die Steuerung von der Primär- und Sekundärluftzufuhr erfolgt mit einem Hebel unter der Tür.
Der Hebel für die Türöffnung ist nach der Öffnung der Holzfachtür zugänglich.
Gesamthöhe (mm) 1131
Breite (mm) 474
Tiefe (mm) 360
Gewicht (kg) 125
Wirkungsgrad (%) 80,1
Nennleistung (kW) 6,4
Regulierbare Leistung (kW) 4-7,5
Mittlerholzverbrauch (kg/Std.) 1,8
Abgastemperatur (°C) 266
Massendurchfluss von trockenen Abgasen (g/s) 5,4
CO-Konzentration in Rauchgasen bei 13% O
2
(%) 0,092
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Stove manuals by other brands

Vermont Castings
Vermont Castings 2950 Installation and operating manual

Oak Stoves
Oak Stoves ZETA10L, ZETA10P, ZETA10C Operation & installation manual

EdilKamin
EdilKamin FANTASY Installation, use and maintenance

Extraflame
Extraflame FALO 1XLP Assembly instructions

Leenders
Leenders MATS Installation

Palazzetti
Palazzetti MULTIFIRE ARIA NT DX USE AND FUNCTION

Adexa
Adexa NRC-580 user manual

Superior
Superior Vanessa Installation, use and maintenance manual

Impecca
Impecca Courant CEB-1100 user guide

MCZ
MCZ WALL ANGLE AIR 8 M1 Use and installation manual

Bubble
Bubble Mk 2 PJ. CONVERSION Rayburn MF 19-12-05 Installation information

RIKA
RIKA Topo II operating manual