Carena KARLSHAMN User manual

SE / FI / NO / DK / ENG
KARLSHAMN
PLAY PEN

SE.
VIKTIGT: Vänligen läs bruksanvisningen noga före bruk och spara den för framtida bruk.
Underlåtenhet att följa instruktionerna kan utsätta ditt barn för fara!
VARNING
VARNING! Lekhage ska placeras på ett plant underlag!
VARNING! Låt inte små barn leka utan tillsyn i närheten av lekhage!
VARNING! Lekhage ska vara i låst position när barnet inte är under tillsyn!
VARNING! För montering krävs monteringsinstruktionerna, en lista över och beskrivning av alla delar samt
verktyg.
VARNING! Använd inte lekhage om någon del är trasig, sliten eller saknas.
VARNING! Kontrollera regelbundet att alla skruvar är ordentligt spända, då lösa skruvar kan leda till strypskador!
VARNING! Använd inte delar av lekhage utan ramen!
VARNING! Madrassen ska vara så tjock att den inre vertikala höjden (madrassens ovansida mot den övre kanten
av sidorna på sängen) är minst 200 mm på den högsta punkten av sängens bas!
VARNING! Ställ inte sängen nära öppen eld eller andra värmekällor, såsom värmefläktar, gasspisar, etc.
VARNING! Denna produkt är avsedd för ett barn med en maxvikt på 15 kg.
SÄKERHETSKRAV
1. Rengör metalldelarna med en trasa och torka sedan av dem.
2. Rengör plastdelarna med en trasa fuktad med vatten och ett skonsamt rengöringsmedel.
3. Rengör textilerna med ett textilrengöringsmedel.
4. Placera aldrig någonting i eller ovanpå Resesäng för baby vid förvaring. Detta kan skada lekhage!
5. Kontrollera regelbundet så att det inte finns några lösa delar och spänn dem vid behov.
6. Smörj hjul och metalldelar regelbundet för att säkerställa att sängen hålls i optimalt skick!
7. Kontrollera regelbundet så att det inte finns några skadade delar. Ersätt dessa delar omedelbart!
This product complies with EN 12227:2010
1. Lämna aldrig barnet utan tillsyn!
2. Barnet ska vara på säkert avstånd när den vuxna monterar produkten.
3. Denna produkt är inte någon leksak!
4. Lekhage är redo att användas först när låsmekanismen är aktiverad. Kontrollera alltid mekanismen innan sängen
används.
5. Kontrollera sängens skick före användning. Använd inte barnsängen om någon del är trasig, sliten eller saknas, och
använd endast delar och tillbehör som testats och godkänts av tillverkaren.
6. Placera aldrig saker i eller intill sängen som kan innebära en risk eller fara för barnet, som till exempel persiennsnören
eller gardinband.
7. Sängen kan endast användas av ett barn åt gången.
8. Kontrollera alltid att sängen är monterad enligt bruksanvisningen innan den används.
9. Denna lekhage kan användas för nyfödda och baby med en vikt upp till 15 kg.
10. Överfyll inte korgen med mer än 2 kg.
11. Placera inte lekhage nära väggar eller hinder som man kan snubbla över.
12. Kontrollera att dragkedjan är helt intryckt i hylsan på sidan.
13. Lägg aldrig någonting i sängen som barnet kan klättra på.
14. Ställ inte sängen nära öppen eld eller andra värmekällor, såsom värmefläktar, gasspisar, etc. eller någonstans där
barnet kan utsättas för någon typ av fara.
15. Använd endast delar och tillbehör som testats och godkänts av tillverkaren.
SKÖTSEL

HUOLTO JA HOITO
FI.
TÄRKEÄÄ: Lue nämä ohjeet ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa lapsesi turvallisuuden!
VAROITUS
VAROITUS! Leikkikehä tulee sijoittaa vaakatasoon lattialle!
VAROITUS! Pienet lapset eivät saa leikkiä ilman aikuisen valvontaa leikkikehä läheisyydessä!
VAROITUS! Leikkikehä tulee lukita kiinteään asentoon, kun lapsi on ilman valvontaa!
VAROITUS! Kokoamisohjeet, osaluettelo ja osien kuvaus sekä työkalut vaaditaan asennukseen.
VAROITUS! Älä käytä matkasänkyä, jos osia on rikki, repeytynyt tai niitä puuttuu!
VAROITUS! Kaikki kokoonpanon varusteet tulee olla kiristettynä asianmukaisesti ja on huolehdittava, että ruuvit
eivät ole löysällä, jotta vältytään tukehtumisvaaralta!
VAROITUS! Älä käytä matkasänkyä ilman runkoa!
VAROITUS! Valitun patjan paksuuden tulee olla sellainen, että sisäinen pystysuuntainen korkeus (patjan yläosasta
sängyn laitojen yläreunaan) on vähintään 200 mm sängyn pohjan ylimmässä asennossa!
VAROITUS! Tiedosta avotulen ja muiden vahvojen lämmönlähteiden vaara, kuten sähköpalkkipalot, kaasupalot
jne. matkasängyn läheisyydessä.
VAROITUS! Tämä tuote on tarkoitettu yhdelle lapselle ja enintään 15 kg painoon saakka.
TURVALLISUUSVAATIMUKSET
1. Käytä metalliosien puhdistamiseen kosteaa liinaa, jonka jälkeen ne tulee kuivata.
2. Käytä liinaa, vettä ja pehmeää puhdistusainetta muoviosien puhdistamiseen.
3. Puhdista kudotut kankaat verhoilun puhdistusaineella.
4. Älä sijoita muita tavaroita matkasänkyyn säilytyksen aikana. Se voi vaurioittaa sitä!
5. Tarkistaa säännöllisesti, että osat eivät ole irronneet tai löystyneet ja kiristä
tarvittaessa.
6. Öljyä pyörät ja metalliosat säännöllisesti, jotta leikkikehä toimii hyvin!
7. Tarkista säännöllisesti, että osat eivät ole vioittuneet ja vaihda välittömästi!
This product complies with EN 12227:2010
1. Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa!
2. Lapsi on pidettävä poissa, kun aikuinen kokoaa tuotteen.
3. Tämä tuote ei ole lelu!
4. Leikkikehä on käyttövalmis vasta kun lukitusmekanismit ovat kytkettynä, tarkista huolellisesti, että ne ovat kunnolla kiinni
ennen kuin käytät taitettavaa sänkyä.
5. Tarkasta leikkikehä ennen käyttöä. Älä käytä matkasänkyä jos jokin osa on rikki, revennyt tai kadonnut, älä myöskään käytä
osia tai lisävarusteita, jotka eivät ole valmistajan testaamia ja hyväksymiä.
6. Älä jätä mitään matkasänkyyn tai sijoita matkasänkyä lähelle toista tuotetta, joka voi toimia jalansijana tai aiheuttaa
tukehtumis- tai kuristumisvaaran, esim jouset, rullaverhojen / verhojen narut jne.
7. Voidaan käyttää vain yhdelle lapselle kerrallaan.
8. On tärkeää, että leikkikehä kootaan täysin asennusohjeiden mukaisesti ennen käyttöä.
9. Tämä leikkikehä sopii vastasyntyneelle ja enintään 15 kg painoon saakka.
10. Älä ylikuormita koria yli 2 kilolla.
11. Älä sijoita matkasänkyä seinän tai muiden esteiden lähelle, jotta vältät vaaran, että matkasängyn luo ei ole pääsyä.
12. Varmista, että vetoketjun pää on laitettu päädyssä olevaan suojaan kokonaisuudessaan.
13. Älä jätä matkasänkyyn mitään, mikä avulla lapsi pääsee kiipeämään.
14. Pidä leikkikehä poissa avotulen ja muut vahvojen lämmönlähteiden lähettyviltä, kuten sähkölämmittimien, kaasutakkojen
jne. tai paikkojen, joissa lapsi voi altistua jollekin vaaratekijälle.
15. Älä käytä osia tai lisävarusteita, jotka eivät ole valmistajan testaamia ja hyväksymiä.

VEDLIKEHOLD OG STELL
NO.
VIKTIG: Før bruk, vennligst les disse instruksjonene nøye og oppbevar dem for fremtidig referanse Hvis du
ikke følger disse instruksjonene kan det påvirke sikkerheten til barnet ditt!
ADVARSEL
ADVARSEL! Lekegrind må plasseres på horisontalt gulv!
ADVARSEL! Små barn bør ikke få leke uten tilsyn i nærheten av en lekegrind!
ADVARSEL! Lekegrind bør låses i fast stilling når barnet er uten tilsyn!
ADVARSEL! Tegning for montering, en liste og beskrivelse av alle deler og verktøy er nødvendig for montering.
ADVARSEL! Ikke bruk lekegrind dersom en del er ødelagt, fillete eller mangler!
ADVARSEL! Alle deler av bør være skrudd ordentlig til, og du bør vær sikker på at ingen skruer er løse for å unngå
fare for kvelning!
ADVARSEL! Aldri bruk lekegrind uten ramme!
ADVARSEL! Tykkelsen på madrassen som velges bør være slik at den indre vertikale høyden (flaten på toppen av
madrassen til den øvre kanten på siden av sengen) er minst 200 mm i den høyeste stilling av
sengebunnen!
ADVARSEL! Vær oppmerksom på faren for åpen ild og andre kilder med sterk varme, som for eksempel elektrisk
stråleovn, gassovner osv. i nærheten av lekegrind.
ADVARSEL! Dette produktet er ment for ett barn og tåler en maksimum vekt på 15 kg.
SIKKERHETSKRAV
1. For å rengjøre metalldeler, bruk en fuktig klut og tørk dem.
2. For å rengjøre plastdeler bruk klut, vann og skånsomt vaskemiddel.
3. For å rengjøre det vevde stoffet, kan møbelrens.
4. Plasser aldri andre gjenstander på eller i lekegrind ved lagring. Det kan skade den!
5. Sjekk regelmessig for løse deler og stram til ved behov.
6. Du kan bruke olje på hjul og metalldeler regelmessig for å sørge for at lekegrind fungerer godt!
7. Se regelmessig etter skadede deler og skift umiddelbart!
This product complies with EN 12227:2010
1. Forlat aldri barnet uten tilsyn!
2. Barnet bør holdes unna mens den voksne monterer produktet.
3. Dette produktet er ikke et leketøy!
4. Lekegrind er klar for bruk når låsemekanismen fungerer, kontrollerer at de fungerer ordentlig før du bruk den
sammenleggbare lekegrind.
5. Sjekk lekegrind før bruk. Ikke bruk lekegrind dersom en del er ødelagt, fillete eller mangler og bruk kun deler eller
tilbehør som er testet og godkjent av produsenten.
6. Ikke legg noe i lekegrind eller plasser lekegrind nær et annet produkt, som vil kunne gi et fotfeste eller utgjøre en fare for
kvelning eller kvelning, f.eks snorer, persienne/gardin, ledninger osv.
7. Kan kun brukes av ett barn om gangen.
8. Det er viktig at lekegrind er montert riktig i henhold til monteringsanvisningene før bruk.
9. Denne lekegrind kan brukes for nyfødte og tåler en maksimum vekt på 15 kg.
10. Ikke overbelaste sengen med mer enn 2 kg.
11. Ikke plasser lekegrind nær vegger og hindringer for å hindre klemfare.
12. Pass på at glidelåsen er satt helt inn i hylsen på siden.
13. Ikke la det ligge noe i lekegrind som tillater barnet å klatre inne.
14. Hold reise barneseng vekk fra åpen ild og andre kilder med sterk varme, for eksempel elektrisk stråleovn, gassovner osv.
eller på et sted der barnet kan bli utsatt for noen form for fare.
15. Ikke bruk andre deler eller tilbehør enn de som er testet og godkjent av produsenten.

VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
DK.
VIGTIGT: Du bør læse denne vejledning før brug og gemme den til fremtidig reference.
Undlader du at læse denne vejledning, kan det påvirke dit barns sikkerhed !
ADVARSEL
ADVARSEL! Kravlegård skal placeres på et vandret gulv!
ADVARSEL! Små børn bør ikke tillades at lege uden opsyn i nærheden af kravlegård!
ADVARSEL! Kravlegård bør låses i den faste position, når barnet er uden opsyn!
ADVARSEL! Samletegningen, en liste og beskrivelse af alle dele og værktøjer er påkrævet til samling.
ADVARSEL! Undlad at bruge kravlegård, hvis nogle dele er i stykker, slidte eller mangler!
ADVARSEL! Alle samlebeslag skal altid strammes grundigt, og det skal sikres, at ingen skruer er løse, for at undgå
risiko for kvælning!
ADVARSEL! Undlad at bruge rejsesengens hoveddel uden dens ramme!
ADVARSEL! Tykkelsen på den valgte madras bør være sådan, at den indre lodrette højde (overfladen af
madrassens top til øvre kant af sengens sider) er mindst 200 mm i sengebundens højeste position!
ADVARSEL! Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre kilder til stærk varme, såsom elektriske
radiatorer, gasbrændere etc., i nærheden af kravlegård.
ADVARSEL! Dette produkt er beregnet til ét barn med en maksimal vægt på 15 kg.
SIKKERHEDSKRAV
1. For at rengøre metaldelene skal du bruge en fugtig klud og derefter tørre dem.
2. For at rengøre plastikdelene skal du bruge en klud, vand og et blødt rengøringsmiddel.
3. For at rengøre det vævede stof skal du bruge et rengøringsmiddel til møbelstof.
4. Under opbevaring må du aldrig placere andre genstande på eller i kravlegård. Dette kan
beskadige den!
5. Undersøg jævnligt, om der er løse dele, og stram dem om nødvendigt.
6. Smør hjul og metaldele jævnligt med olie for at sikre, at kravlegård fungerer godt!
7. Undersøg jævnligt, om der er beskadigede dele, og udskift dem øjeblikkeligt!
This product complies with EN 12227:2010
1. Efterlad aldrig barnet uden opsyn!
2. Barnet bør holdes væk, mens den voksne samler produktet.
3. Dette produkt er ikke et legetøj!
4. Kravlegård er klar til brug, når låsemekanismen er aktiveret. Undersøg nøje, at kravlegård er korrekt låst, før du
tager den i brug.
5. Undersøg kravlegård før brug. Undlad at bruge kravlegård, hvis nogle dele er i stykker, slidt eller mangler. Undlad
også at bruge dele eller tilbehør, som ikke er testet og godkendt af producenten.
6. Undlad at efterlade ting i kravlegård eller at placere kravlegård tæt på andre produkter, som kan skabe et fodfæste
eller udgøre en kvælningsfare, f.eks. snore, persienne/gardinsnore etc.
7. Kan kun bruges af et barn af gangen.
8. Det er vigtigt, at kravlegård er samlet helt i overensstemmelse med samlevejledningen før brug.
9. Denne kravlegård kan anvendes til nyfødte op til en maksimal vægt på 15 kg.
10. Undlad at fylde mere i kurven end 2 kg.
11. Undlad at placere kravlegård nær vægge og forhindringer for at undgå risikoen for indespærring.
12. Sørg for, at lynlåsens hoved er sat helt ind i ærmet i sidens ende.
13. Undlad at efterlade ting i kravlegård, som giver barnet mulighed for at kravle opad inde i den.
14. Hold kravlegård væk fra åben ild og andre kilder til stærk varme, såsom elektriske radiatorer, gasbrændere etc., eller
steder, hvor barnet kan blive udsat for nogen form for fare.
15. Undlad at bruge dele eller tilbehør, som ikke er testet og godkendt af producenten.

ENG.
MAINTENANCE AND CARE
1. To clean the metal parts use damp cloth and then dry them.
2. To clean the plastic parts use cloth, water and soft detergent.
3. To clean the woven fabric use upholstery cleaner.
4. When storing never place other items on or in the playpen . This will damage it!
5. Regularly check for loose parts and tighten when required.
6. Oil wheels and metal parts regularly to make sure the playpen works well!
7. Check for damaged parts regularly and replace immediately!
This product complies with EN 12227:2010
1. Never leave the child unattended !
2. While the adult assembly, folding and unfolding, keeping away from child is required.
3. Do not let your child play with this product for security purpose !
4. A playpen is ready for use only when the locking mechanism are engaged, check carefully that they are fully engaged
before using the folding cot.
5. Check the playpen before using. Do not use the baby playpen if any part is broken, torn or missing and use parts or
accessories except those tested and approved by manufacturer.
6. Do not leave anything in the playpen or place the playpen close to another product, which could provide a foothold or
present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind / curtain cords, etc..
7. Can only be used by one child at the time.
8. It is important that the playpen is assembled completely according to the order instructions before use.
9. This playpen can be used for newborn and maximum weight up to15 kg.
10. Do not overload the basket with more than 2 kgs.
11. Do not position the playpen near walls and obstacles to prevent trapping hazards.
12. Make sure the zipper head put into the sleeve at the side end completely.
13. Leave nothing in the playpen that allows the child to climb inside.
14. Keep the playpen away from open fire and other source of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. or in a
place where the child can be exposed to any kind of danger.
15. Do not use parts or accessories except those tested and approved by manufacturer.
IMPORTANT: Before use carefully read these instructions and keep them for future reference.
Failure to observe these instructions may affect the safety of your child !
WARNING
WARNING! The playpen should be placed on the horizontal floor!
WARNING! Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of a playpen!
WARNING! The playpen should be locked in the fixed position when the child is unsupervised!
WARNING! The assembly drawing, a list and description of all parts and tools are required for assembly.
WARNING! Do not use the playpen if any part is broken, torn and missing!
WARNING! All the assembly fittings should always be tightened properly, and care should be taken to make sure that
no screws are loose to avoid risk of strangulation!
WARNING! Do not use a body of a playpen without its frame!
WARNING! The thickness of the mattress chosen should be such that the internal vertical height (surface of the top
of the mattress to the upper edge of the bed sides) is at least 200 mm in the highest position of the bed
base!
WARNING! Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electrical bar fires, gas fires,
etc. in the near of vicinity of the playpen.
WARNING! This product is intended for one child and maximum weight of 15 kg.
SAFETY REQUIREMENT

SE FÄLLA UPP
1A. Ta ur sängen ur bagen.
1B. Knäpp upp kardborrbanden.
2.Tabort madrassen.
3.Öppna sängen i pilarnas riktning.
4. Dra isär sidorna, lyft upp låsen på varje
långsida.
5. Pressa ned bottnen.
6.Lägg i madrassen.
NO Å SLÅ OPP
1A. Ta sengen ut av transportbagen.
1B. Frigjør borelåsene (markert medpiler).
2. Ta av madrassen.
3.Åpne sengen som pilene viser.
4. Spre ut sidene og løft de fire hengslene
opp først.
5. Press ned bunnen.
6.Tilslutt legges madrassen i.
DK OPSTILLING AFREJSESENG
1A. Tag rejsesengen ud af tasken.
1B. Åben velcrobåndene (markeret med
pile).
2.Fjern madrassen.
3.Fold sengen ud (se pile).
4. Løft først de fire hængsler op.
5. Pres dernæst bunden ned.
6.Læg madrassen i bunden af rejsesengen.
2. Irrota patja
3.Avaa sänky kuten nuolet osoittavat.
4. Levitä sivut auki ja nosta neljä saranaa
tukevasti ylös.
5. Paina pohja alas.
6.Laita patja sänkyyn.
ENG UNFOLD
1A. Take the bed out of the bag.
1B. Release the Velcro at the arrows.
2. Take off the mattress.
3.Open the bed as the arrows show.
4. Spread out the sides and lift the four
hinges up firmly.
5. Press down the bottom.
6.Put the mattress into the bed.
VIKTIG! Ta vare på brukerveiledningen -
den bør oppbevares for fremtidig bruk.
Les den nøye før produktet tas i bruk.
IMPORTANT! Read intructions carefully
and keep for future reference.
VIGTIGT! Læs denne brugsanvisning
nøje før produktet tages i brug. Gem
vejledningen til senere brug.
VIKTIGT! Behåll bruksanvisningen
för framtida bruk. Läs noga före
användande av produkten.
TÄRKEÄÄ ! Lue käyttöohje huolellisesti
ja säilytä myöhempää käyttöä varten.
FI SÄNGYN AVAAMINEN
1A. Ota sänky pois kuljetuspussista.
1B. Avaa tarranauhat

1.
4.
6.
5.
2.
3.

SE FÄLLA IHOP
1. Ta ur madrassen.
2. Lyft i bandet mitt på sängbottnen.
3. Lyft sidorna försiktigt uppåt, tryck in
låsen.
4. Vik de yttesta delarna av madrassen inåt
innan madrassen viks runt sängen och
fästes med kardborrbanden. Placera
sedan sängen i bagen.
NO Å SLÅ SAMMEN
1. Ta ut madrassen.
2. Løft opp stroppen I midten av
sengebunnen.
3. Trykk inn låsen på undersiden og dra lett
opp før hele siden presses ned.
4.Brett de ytterste delene på madrassen
innover før resten av madrassen
samles rundt sengen og festes med
borelåser. Plasser hele sengen opp i den
medfølgende transportbagen og lukk
glidelåsen.
DK SAMMENKLAPNING AF REJSESENG
1. Fjern madrassen fra rejsesengen.
2. Løft op i stroppen som sidder i bunden
af rejsesengen.
3. Tryk på låsen som sidder på undersiden
af hængslet, træk let op i bunden af
sengen, før hele siden presses ned.
4. Fold de yderste dele på madrassen ind,
før madrassen samles rundt om sengen
og fastgøres med velcrobåndene. Læg
rejsesengen i tasken.
FI SÄNGYN KASAAMINEN
1. Irrota patja.
2. Vedä sängyn keskellä olevasta nauhasta
ylös.
3. Purista sängyn sivuissa olevista
lukkomekanismeista, nosta hieman
ylöspä in ja sen jälkeen paina alas.
4. Pakkaa sänky kasaan käyttämällä patjaa
ja kiristämällä tarranauhat.
ENG FOLD
1. Take out the mattress.
2. Lift up the middle pull strap.
3. Squeeze the latch on the sidebars
at the arrows, lift up and then push
downwards.
4. Bundle the sides by using the mattress
and fasten with the Velcro straps. Place
the bed in the bag.

1.
2. 3. B
B
AA
4.

Designed in Sweden.
Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Skeppargatan 65, SE-114 59, Stockholm, Sweden
www.carenababy.com [email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Carena Baby & Toddler Furniture manuals

Carena
Carena VÄSSARÖ User manual

Carena
Carena LANGHOLMEN User manual

Carena
Carena SALTHOLMEN User manual

Carena
Carena VADDO User manual

Carena
Carena VADDO User manual

Carena
Carena RINDO User manual

Carena
Carena INGARO User manual

Carena
Carena LANDSORT User manual

Carena
Carena ARHOLMA Series User manual

Carena
Carena GALO User manual