Casselin CFG10 User manual

FR
FRITEUSE GAZ
CFG10 – CFG102
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE

FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Utilisation
5.3 Problèmes et solutions
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Entretien et nettoyage

FR
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non-respect des consignes peut entraîner
des risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non-respect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
efficace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères
techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits d’auteur
La notice d’utilisation est protégée par la loi sur les droits d’auteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes – même partielles – ainsi que l’exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de l’Union européenne. Nous l’attestons dans la
déclaration de conformité CE.

FR
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de
traduction. La version française ci-jointe fait foi.
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres
individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les
risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles
et lisibles sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux prévus à cet effet et uniquement par une personne responsable
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l’appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des
professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne
valables au moment de la fabrication de l’appareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant
s’engage, durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière
de sécurité du travail avec l’état actuel de l’arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
ATTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels suffisants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet
appareil. Usage interdit aux enfants et personnes mineurs (exceptions faites dans un encadrement légal
prévu par la loi)
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux prévus à cet effet.

FR
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve*. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24-48 heures au
maximum.
*écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local fermé et non extérieur.
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle CFG10 CFG102
Puissance 6 500 W gaz 13 000 W gaz
Capacité 10 Litres 2 x 10 Litres
Dimensions cuve L 238 x P 300 x H 292 mm 2 x L 238 x P 300 x H 292 mm
Dimensions panier L 215 x P 290 x H 120 mm L 215 x P 290 x H 120 mm
Dimensions L 400 x P 600 x H 650 mm L 700 x P 600 x H 650 mm
Poids 32 Kg 58 Kg
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
La friteuse doit être installée dans un local suffisamment aéré, en respect des normes en vigueur en cette
matière dans chaque pays.
On doit, en particulier, tenir compte du fait que l’air nécessaire à la combustion est égal à environ 2 m3 / h
pour 1 kW de puissance installée.

FR
Les friteuses peuvent être mises dans une position isolée ou installées avec d’autres appareils de notre
série. Ne jamais positionner la friteuse à moins de 150 mm de tout matériau combustible.
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les accidents,
ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas d’origines.
5.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
Evacuation des produits de combustion
Type A1 : Pour ce type d'appareils, l’évacuation des produits de combustion a lieu directement, à travers
l’ouverture rectangulaire pratiquée dans le haut, vers le local où est installée la friteuse. Cette dernière ne
doit pas nécessairement être reliée à un tuyau d’aspiration vers l'extérieur.
Lors de l’installation de la friteuse, on devra faire bien attention à ce que la sortie des produits de
combustion ne soit pas bouchée par quelque mur ou autre obstacle.
On conseille de placer la friteuse sous une hotte d’aspiration des fumées de façon à assurer une parfaite
évacuation des gaz de combustion.
Raccordement au gaz
Avant de raccorder la friteuse, contrôler si la pression d’alimentation du gaz est adéquate pour assurer un
bon fonctionnement de la friteuse et si le type de gaz distribué correspond bien aux exigences de la
machine (voir plaque signalétique placée sur le côté de la machine).
L’appareil est équipé d’une prise de gaz filetée diamètre G ½” et l’une de ses extrémités a été prévue pour
accueillir un joint d’étanchéité.
Contrôler la pression du gaz en entrée en faisant bien attention aux pertes de pression du réseau de
distribution ; placer éventuellement un stabilisateur ou un régulateur de pression du gaz afin que la
pression en entrée à la friteuse ne dépasse pas celle qui est indiquée sur la plaque d’identification placée
sur l’appareil.
Lors de l’installation de la friteuse, on peut utiliser des tuyaux rigides ou flexibles.
Si on utilise des tuyaux rigides, on devra prévoir un robinet de fermeture du gaz, le plus près possible du
raccordement de la friteuse. Si on utilise au contraire un tuyau flexible, ce dernier doit être réglementaire et
homologué.
Relier la friteuse au réseau de distribution du gaz en respectant les normes en vigueur sur le lieu de
l’installation. Quand l’appareil est installé, vérifier que les raccords ne perdent pas.
Durant cette vérification, ne jamais approcher de flamme de la friteuse.
Contrôle de la puissance thermique nominale
En cas de nouvelle installation ou quand on adapte la friteuse à un type de gaz différent de celui pour
lequel elle a été prévue, et après chaque opération d’entretien, on devra vérifier si la puissance thermique
correspond bien aux indications contenues dans le présent manuel, s’adressant à l’installateur autorisé ou
à la compagnie de distribution.
La puissance thermique nominale figure dans le tableau des données qui se trouve sur la cote de l'appareil
se réfère à chaque modèle en particulier.
Contrôle de la pression en entrée
Vérifier si la friteuse est bien réglée sur le type de gaz avec lequel elle est alimentée, en contrôlant les
données des plaques signalétiques. Si ce n’est pas le cas, modifier ou adapter la friteuse suivant les
indications données au chapitre “ Problèmes et solutions“.
La pression en entrée peut être contrôlée à l’aide d’un manomètre en U (résolution minimum 0,1 mbar), en
procédant de la façon suivante :
Desserrer la vis d’étanchéité “A” et contrôler la pression d’alimentation en reliant l’embout “B” au
manomètre.

FR
La pression du gaz d’alimentation doit être contrôlée quand le brûleur est en marche. Si la pression en
entrée n’est pas comprise entre les valeurs indiquées, la friteuse ne pourra pas être mise en marche et
on
devra avertir la compagnie de distribution du gaz.
Après avoir vérifié et réglé la pression en entrée, retirer le manomètre en U, resserrer la vis d’étanchéité
“A” et s’assurer qu’elle est serrée à fond.
Instructions pour le remplacement des composants
Cette opération ne doit être effectuée que par un installateur autorisé ou par le
personnel de la maison constructrice.
Démonter les commandes et le panneau de contrôle pour accéder aux
composants ou bien retourner la machine et démonter le fond de protection.
Valve du gaz
- Dévisser le tuyau d’entrée "H" et le tuyau de sortie "G" du gaz à la valve.
- Dévisser les vis de fixation
- Dévisser les tuyaux du pilote et du thermocouple “E”, “F”.
- Remplacer la valve et revisser les composants.
Brûleurs principaux
- Dévisser le raccord gaz “G” du porte-buse.
- Desserrer les vis qui fixent le brûleur à son support.
- Remplacer le brûleur et remonter les composants.
Thermostat de sécurité
- Enlever le bulbe capteur du porte-bulbe et dessouder la connexion électrique
du pilote.
- Remonter le nouveau thermostat et souder la connexion électrique du pilote.
Groupe brûleur pilote, thermocouple, électrode d’allumage
- Pour remplacer l’électrode "L” desserrer l’écrou de fixation “D1” et enlever le
composant.
- Pour remplacer le thermocouple “N”, desserrer l’écrou de fixation “D2” et
enlever le composant.
- Pour remplacer le brûleur pilote, desserrer le tuyau du gaz “E”, démonter
l’électrode et le thermocouple, enlever les vis “M1”, remplacer le composant et
remonter le tout.

FR
Instructions pour changer de type de gaz
Il faut dans tous les cas que les opérations de changement de type de gaz et d’adaptation de la friteuse à
un autre type de gaz soient réalisées par un installateur qualifié ou par le personnel de la maison
constructrice ou encore par la compagnie de distribution du gaz.
Pour changer de type de gaz ou pour réparer la friteuse, on devra toujours utiliser des pièces d’origine du
constructeur.
Remplacement de la buse du brûleur principal
- Enlever la protection amovible supérieure.
- Dévisser entièrement la buse “B” et la remplacer par une buse appropriée.
11. Remplacement de la buse du brûleur pilote
- Dévisser le bouchon “T”, extraire la buse “S” remplacer la buse par une buse appropriée,
suivant les indications.
- Remonter le bouchon “T” et contrôler l’étanchéité à l’aide d’eau savonneuse ou d’un produit
moussant spécial.
Quand la conversion est terminée, IL EST OBLIGATOIRE d’appliquer la plaque indiquant le
changement de gaz dans l’emplacement réservé à la plaque signalétique. Cette petite plaque
est fournie avec les buses de rechange.

FR
5.3 Problèmes et solutions
Durant le fonctionnement normal de la friteuse, on peut rencontrer certains problèmes dont on
trouvera ci-dessous la liste ainsi que leurs causes et les solutions possibles.
Description Problèmes Solutions
Déclenchement du thermostat de
sécurité
Si durant le fonctionnement normal la
température augmente et provoque le
déclenchement du thermostat de sécurité qui
interrompt le passage du gaz au brûleur pilote
Retirer le couvercle de protection "R" et
réarmer manuellement le
bouton du thermostat.
Si l’anomalie persiste, il faudra faire contrôler
la valve du gaz par
un technicien de la maison productrice chargé
de la maintenance
ou par un installateur qualifié et,
éventuellement, changer la sonde
de température ou la valve
Le brûleur pilote ne s’allume
plus
L'électrode d’allumage est mal fixée ou mal
raccordée. Remplacer les pièces défectueuses, modifier
le réglage de la pression du gaz, ou nettoyer
l’injecteur.
L'allumage piézoélectrique ou le câble sont.
débranchés, la pression du gaz est trop basse.
La buse est bouchée
Toujours effectuer l’opération à l’aide d’air
comprimé et ne JAMAIS
utiliser de fil de fer ou d’objets pointus
pouvant modifier le diamètre
des buses.
Nettoyage des buses La buse est bouchée
Toujours effectuer l’opération à l’aide d’air
comprimé et ne JAMAIS
utiliser de fil de fer ou d’objets pointus
pouvant modifier le diamètre
des buses

FR
Le brûleur pilote s’éteint
quand on relâche le bouton
d’allumage
Le thermocouple n’est pas suffisamment
réchauffé par le brûleur pilote.
Remplacer les pièces défectueuses, modifier
le réglage de la
pression du gaz.
Le bouton de la valve du gaz n’a pas été
pressé à fond pendant au moins 15 secondes
La pression du gaz n’est pas suffisante
Le thermocouple ou le groupe magnétique de
la valve sont défectueux
Le brûleur pilote est encore
allumé mais le brûleur
principal ne s’allume pas
Pertes de pression dans le tuyau du gaz
Remplacer les pièces défectueuses et
modifier le réglage de la
pression du gaz
La buse est obturée ou la valve du gaz est
défectueuse
Les trous de sortie du gaz du brûleur sont
bouchés
Instructions pour l’utilisation
Cet appareil, exclusivement destiné à un usage professionnel, ne doit être utilisé que par un personnel
formé.
Il s’agit d’une friteuse et elle ne devra être utilisée que comme telle, c'est-à-dire en remplissant la cuve
d’huile spéciale pour la friture des aliments qui seront disposés dans les paniers.
La friteuse NE DOIT PAS être utilisée pour la cuisson à l’eau, ni pour tout autre usage différent de celui
pour lequel elle a été conçue.
Le positionnement de la friteuse et l’éventuelle adaptation à un type de gaz différent, doivent être réalisés
uniquement par des installateurs autorisés.
Avant d’utiliser la friteuse, nettoyer la cuve et les paniers pour éliminer les graisses industrielles de
protection.
Quand le nettoyage est terminé, s’assurer que le support du panier est en bonne position.
MISE EN MARCHE
Remplir la cuve d’huile, jusqu’à un niveau compris entre le minimum et le maximum, marqués bien en vue
sur la paroi interne de la
cuve.
Ne jamais dépasser le niveau maximum ; ajouter de l’huile si le niveau est en dessous du minimum.
Ne jamais mettre la friteuse en marche sans avoir préalablement rempli la cuve.
La capacité nominale de chaque cuve est de 10 l.
Faire en sorte que le niveau de l’huile reste toujours au-dessus du minimum indiqué.
Ne pas réutiliser une huile usagée : une utilisation prolongée de la même huile réduit sa température
d’auto-inflammation et augmente sa tendance à bouillir à l’improviste.
L'introduction dans la cuve d’aliments volumineux ou non égouttés peut déclencher une ébullition improviste.
La charge maximale recommandée de produit (pommes de terre congelées) est :
-CFG10
pour modèles avec demi paniers 300g + 300g
pour modèles avec panier large 600g
-CFG102
pour modèles avec demi paniers 300g + 300g / 300g + 300g
pour modèles avec panier large 600g / 600g
Les quantités sont par cuve et panier.
Allumage du brûleur pilote
Tourner le bouton "V", le mettre en position "*" et appuyer dessus
pendant 15 secondes environ ; en même temps, presser deux ou trois
fois le bouton d’allumage piézoélectrique "U" pour provoquer
l’étincelle qui allumera la flamme du pilote.
Quand on relâche le bouton "V", la flamme du pilote doit rester
allumée, si ce n’est pas le cas, répéter l'opération.

FR
Allumage du brûleur principal
Pour allumer le brûleur principal, tourner le bouton "V" du thermostat et le positionner sur la température
désirée. En tournant le bouton à fond, on obtient la température maximale (180°C).
Le bouton peut être réglé sur 7 positions auxquelles correspondent 7 valeurs de température différentes.
Pos 1 = 118°C
Pos 2 = 135°C
Pos 3 = 147°C
Pos 4 = 158°C
Pos 5 = 170°C
Pos 6 = 184°C
Pos 7 = 190°C
Quand on met le bouton dans la position choisie, le brûleur fonctionne au maximum jusqu’à atteindre la
température sélectionnée.
Une fois cette température atteinte, le brûleur alterne automatiquement son fonctionnement, maintenant
ainsi une température
constante.
Extinction
Pour éteindre le brûleur principal tourner le bouton "V" du panneau de commandes sur la position "O".
A la fin de la période de fonctionnement, fermer le robinet de fermeture générale du gaz situé en amont de
la friteuse.
Vidage de la cuve
Cette opération doit toujours être effectuée quand la friteuse est éteinte
et quand l’huile est froide.
Utiliser un récipient, si possible un bac en métal de capacité adéquate,
pour recueillir l’huile ou l’eau de nettoyage de la cuve.
Placer ce bac sous le robinet de sortie de l’huile.
Agir sur le robinet de vidage "B" en tournant de 90° de façon à ce que l’huile
s’écoule dans le bac de collecte.
S’assurer ensuite que le robinet ferme parfaitement et qu’il ne perde pas
pendant le fonctionnement.
Garder le récipient contenant l’huile utilisée dans un endroit frais
de façon à conserver ses caractéristiques inaltérées.
Temps et températures indicatives pour les fritures industrielles
Le tableau ci-dessous indique les températures et les temps, considérés optimaux, pour la cuisson de
certains des aliments couramment utilisés dans nos cuisines.
PRODUITS TEMP. °C
Pommes de terre fraîches 175-180
Pommes de terre surgelées 180
Champignons surgelés panés 175-180
Aubergines fraîches panées 175-180
Crevettes fraîches panées 180-185
Crevettes surgelées panées 180-185
Seiches surgelées panées 175-180
Filet de poisson pané frais 175-180
Filet de poisson pané surgelé 175-180
Côtelettes de porc panées 175-180
Côtelettes de veau panées 175-180
Poulet pané frais 180-185
Poulet pané surgelé 175-180
Blancs de poulet panés et surgelés 175-180

FR
Le tableau ci-dessous indique les températures critiques des différentes huiles utilisées pour frire et des
matières grasses (point de fumée).
PRODUIT TEMP. °C
Huile d’arachide 198
Huile de coton 230
Huile de tournesol 170
Huile de maïs 163
Huile de coco 138
Huile d’olive 175
Huile de soja 130
Margarine 140
Beurre 161
Saindoux 196
Il est impossible d’avoir des données concernant l’huile de graines variées, mais on aura probablement des
caractéristiques égales
ou inférieures à celles des huiles ci-dessus.
IMPORTANT :
Il est conseillé de s’informer, au moment de l’achat, sur les caractéristiques thermiques de l’huile
en question ; il y a bien peu d’huiles à même de supporter les températures de cuisson des
aliments frits.
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Entretien et nettoyage
Les parties en acier inox doivent être nettoyées quotidiennement avec de l’eau tiède savonneuse ; rincer
ensuite abondamment.
Ne jamais utiliser de jets d’eau directs à haute pression car cela pourrait créer des infiltrations dans les
composants.
Ne jamais nettoyer l’acier inox à l’aide de chiffons, tampons métalliques ou brosses en acier commun qui
pourraient déposer des parcelles de fer et provoquer des points d’oxydation.
Si on n’utilise plus la friteuse pendant un certain temps, passer un chiffon imbibé d’huile de vaseline sur
toute la surface en acier, afin de créer un voile de protection.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays*. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
câble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage

EN
GAS FRYER
CFG10 - CFG102
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com

EN
SUMMARY
1. PRESENTATION
1.1 Information
1.2 Description of symbols
1.3 Copyright
1.4 Declaration of conformity
1.5 Guarantee
2. SECURITY
2.1 General
2.2 Intended use
2.3 Safety instructions for using the device
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
5.2 Use
5.3 Problems and solutions
6. CLEANINGAND MAINTENANCE
6.1 Maintenance and cleaning

EN
1. PRESENTATION
1.1 Information
This user guide serves as information for all its users. It describes the installation and handling of the device.
The safety instructions and technical knowledge of the device are detailed in this manual. They are essential
conditions for the proper use of professional equipment.
Each user must scrupulously follow all the instructions for use. This user manual must be kept next to the
product for proper use and access to the instructions at all times for each user.
1.2 Description of symbols
Information, advice on use and safety instructions are represented by symbols. It is essential to follow these
instructions in order to avoid material damage and bodily injury.
WARNING
This symbol means that there is a danger that could result in injury. Concentration and caution are imperative
in operating this device.
ELECTRICAL HAZARD
This means that there is a danger associated with electric current. Failure to follow the instructions may result
in the risk of injury and death.
WARNING
This symbol is used to indicate that failure to comply with the instruction may result in a breakdown or
destruction of the device.
NOTE
This symbol indicates good practices and advice that must be followed for the efficient use of the device.
NOTE
It is essential to read these operating instructions before commissioning the device. We do not accept any
liability for damage and breakdowns resulting from failure to observe the operating instructions. The Casselin
company reserves the right to make any technical, informative and marketing changes to our product without
notice.
1.3 Rights'author
The operating instructions are protected by copyright law. Reproductions of all types and in all forms - even
partial - as well as the use and / or transmission of its content are not permitted without our authorization.
Any violation of these provisions gives rise to the right to damages. The other rights remain reserved.
1.4 Declaration of conformity
The device corresponds to the current standards and directives of the European Union. We confirm this in
the CE declaration of conformity.
1.5 Guarantee
The instructions given in these operating instructions have been drawn up taking into account the regulations
in force, current technical development, our knowledge and experience. All translations have been prepared
with professionalism. However, we accept no responsibility for any translation error. The attached French
version is authentic.

EN
2. SECURITY
The safety instructions serve to prevent dangers. They are mentioned in the individual chapters and are
characterized by symbols. Their observance guarantees optimum protection against risks and allows the
device to function optimally. The safety instructions must be available and legible on the devices.
2.1 Principles
Safety instructions are established to prevent errors, dangerous uses and breakdowns. Therefore, the device
must not be transformed or used for improper use. The device is designed according to technical rules
currently developed. This notice must be kept. The appliance must be used in premises provided for this
purpose and only by a responsible person who has knowledge of the operation of the appliance.
2.2 Intended use
The functioning of the device and the safety of use are only guaranteed in the event of normal and correct
use of the device. Assembly and technical interventions must be carried out by professionals.
WARNING
Any other use is considered improper. Any accusation related to improper use of the device is not admissible
and will lapse. Correct use corresponds to the use described in these operating instructions. Proper use
corresponds to compliance with the rules of safety, hygiene, cleaning and maintenance.
2.3 Safety instructions for the use of the device
The indications relating to occupational safety refer to the European Union ordinances valid at the time of
manufacture of the device. For commercial use of the device, the operator undertakes, throughout the
duration of its use, to ascertain the compliance of the measures cited in terms of work safety with the current
state of the arsenal of advice and to comply with the new regulations.
For countries outside the EU, the laws and provisions of the country must be observed. All environmental
protection provisions must also be observed.
WARNING
The device must be handled by people with sufficient physical and intellectual means. People with limited
physical and intellectual means must be supervised to use this device. Use prohibited for children and minors
(exceptions made within a legal framework provided for by law)
In case of use of the device by a third person, the user manual must be available before any use. All new
users must have read the instructions for use.
The device must only be used in rooms provided for this purpose.

EN
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
The check for the absence of damage and the completeness of the device must be carried out upon receipt
of the package. In the event of identification of damage due to transport, refuse or accept the delivered
product only with reservations *. A complaint detailing the defects observed must then be made. The
perception of damage is only possible in the event of a complaint formulated within the prescribed time limits,
ie 24-48 hours at most.
* written on the carrier's delivery papers or digital.
3.2 Packagings
The packaging of the device must be kept in case of moving, or for a return to the after-sales service. The
inner and outer packaging must be completely removed before using the device. The standards in force in
your country concerning environmental protection must be observed before destroying the packaging.
3.3. Storage
WARNING
The device can be kept in stock, but only in its original, closed packaging.
Storage can be carried out in accordance with these conditions:
• Storage in a dry and non-humid place
• Sheltered from the sun
• Control of the stock exceeding 2 months (general condition of the device and all the constituent elements)
• No material shaking
• Storage in closed room and not outside.
4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS
* Subject to change
Model CFG10 CFG102
Power 6500 W gas 13,000 W gas
Capacity 10 Liters 2 x 10 Liters
Tank dimensions W 238 x D 300 x H 292 mm 2 x W 238 x D 300 x H 292 mm
Basket dimensions W 215 x D 290 x H 120 mm W 215 x D 290 x H 120 mm
Dimensions W 400 x D 600 x H 650 mm W 700 x D 600 x H 650 mm
Weight 32 Kg 58 Kg
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
The fryer must be installed in a sufficiently ventilated room, in compliance with the standards in force in this
matter in each country.
In particular, account must be taken of the fact that the air required for combustion is equal to
approximately 2 m3 / h for 1 kW of installed power.

EN
The fryers can be placed in an isolated position or installed with other devices of our series. Never
position the fryer within 150 mm of any combustible material.
WARNING
In operation, the device can reach high temperatures. To avoid burns and accidents, do not use the device
in malfunction, and do not use spare parts that are not original.
5.2 Use
WARNING
The set-up of the device installation and maintenance must be carried out by professionals only.
• Do not leave the appliance running without supervising it.
• During use, your hands should be dry.
• Do not move or tilt the device during operation.
Evacuation of combustion products
Type A1: For this type of appliance, the combustion products are evacuated directly, through the
rectangular opening made at the top, to the room where the fryer is installed. The latter does not
necessarily have to be connected to a suction pipe to the outside.
When installing the fryer, care must be taken to ensure that the outlet of the combustion products is not
blocked by any wall or other obstacle.
It is recommended to place the fryer under a fume extractor hood in order to ensure perfect evacuation of
the combustion gases.
Gas connection
Before connecting the fryer, check whether the gas supply pressure is adequate to ensure proper operation
of the fryer and whether the type of gas distributed corresponds to the requirements of the machine (see
nameplate placed on the side of the machine ).
The appliance is fitted with a G ½ ”diameter threaded gas outlet and one of its ends has been designed to
accommodate a gasket.
Check the inlet gas pressure, paying close attention to pressure losses in the distribution network; if
necessary, place a stabilizer or a gas pressure regulator so that the inlet pressure to the fryer does not
exceed that indicated on the identification plate placed on the appliance.
When installing the fryer, either rigid or flexible pipes can be used.
If rigid pipes are used, a gas shut-off valve should be provided as close as possible to the connection to the
fryer. If, on the contrary, a flexible pipe is used, the latter must be regulatory and approved.
Connect the fryer to the gas distribution network in accordance with the standards in force at the place of
installation. When the unit is installed, check that the connections do not lose.
During this check, never bring a flame near the fryer.
Rated thermal power control
In the event of a new installation or when the fryer is adapted to a type of gas different from that for which it
was designed, and after each maintenance operation, it must be checked whether the thermal power
corresponds to the indications contained in this manual. , contacting the authorized installer or the
distribution company.
The nominal heat output is shown in the data table on the rating of the device and refers to each model in
particular.
Inlet pressure control
Check if the fryer is correctly set for the type of gas with which it is supplied, by checking the data on the
nameplates. If this is not the case, modify or adapt the fryer according to the
indications given in the chapter “Problems and solutions”.
The inlet pressure can be checked using a U-shaped manometer (minimum resolution 0.1 mbar), by
proceeding as follows:
Loosen the sealing screw “A” and check the supply pressure by connecting the nipple “B” to the pressure
gauge.
The supply gas pressure must be checked when the burner is in operation. If the inlet pressure is not
between the values indicated, the fryer cannot be started and the
must notify the gas distribution company.

EN
After checking and adjusting the inlet pressure, remove the U-shaped manometer, tighten the sealing
screw “A” and make sure it is fully tightened.
Instructions for component replacement
This operation must only be carried out by an authorized installer or by the
staff of the constructor house.
Remove the controls and the control panel to access the
components or turn the machine over and remove the protective cover.
Gas valve
- Unscrew the inlet pipe "H" and the outlet pipe "G" from the gas to the valve.
- Unscrew the fixing screws
- Unscrew the pilot and thermocouple pipes “E”, “F”.
- Replace the valve and screw the components back on.
Main burners
- Unscrew the gas connection “G” from the nozzle holder.
- Loosen the screws which secure the burner to its support.
- Replace the burner and reassemble the components.
Safety thermostat
- Remove the sensor bulb from the bulb holder and unsolder the electrical connection
of the pilot.
- Reassemble the new thermostat and solder the electrical connection of the pilot.
Pilot burner group, thermocouple, ignition electrode
- To replace the electrode "L" loosen the fixing nut "D1" and remove the
component.
- To replace the thermocouple “N”, loosen the fixing nut “D2” and
remove the component.
- To replace the pilot burner, loosen the gas pipe “E”, remove
the electrode and the thermocouple, remove the screws “M1”, replace the component and
reassemble everything.

EN
Instructions for changing gas type
In all cases, operations to change the type of gas and to adapt the fryer to another type of gas must be
carried out by a qualified installer or by the personnel of the manufacturer or by the distribution company of
the gas.
To change the type of gas or to repair the fryer, original parts from the manufacturer must always be used.
Replacing the main burner nozzle
- Remove the upper removable protection.
- Completely unscrew nozzle “B” and replace it with a suitable nozzle.
11. Replacing the pilot burner nozzle
- Unscrew the plug “T”, extract the nozzle “S” replace the nozzle with a suitable nozzle,
as indicated.
- Refit the plug “T” and check the tightness using soapy water or a product
special foamer.
When the conversion is complete, IT IS MANDATORY to apply the plate indicating the
gas change in the location reserved for the nameplate. This little plate
is supplied with replacement nozzles.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Casselin Fryer manuals

Casselin
Casselin CFB16 User manual

Casselin
Casselin CFEV10TB User manual

Casselin
Casselin CFE7B User manual

Casselin
Casselin CFP10TB User manual

Casselin
Casselin CFE7 User manual

Casselin
Casselin CFE4 User manual

Casselin
Casselin CFE4 User manual

Casselin
Casselin CFEV7 User manual

Casselin
Casselin CFP13 User manual

Casselin
Casselin CFEV8 User manual