cecotec ChupChup User manual

Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding



1. Piezas y componentes
2. Instrucciones de seguridad
3. Antes de usar
4. Funcionamiento
5. Limpieza y mantenimiento
6. Especificaciones técnicas
7. Reciclaje de electrodomésticos
8. Garantía y SAT
06
08
10
10
15
16
16
17
ÍNDICE

06
37
39
40
45
46
46
46
INHALT
1. Teile und Komponenten
2. Sicherheitshinweise
3. Zubehöre
4. Vor dem Gebrauch
5. Bedienung
6. Technische Spezifikationen
7. Entsorgung von alten Elektrogeräten
8. Technischer Kundendienst und Garantie
06
18
20
20
24
25
25
26
INDEX
1. Parts and components
2. Safety instructions
3. Before use
4. Operation
5. Cleaning and maintenance
6. Technical specifications
7. Disposal of electrical appliances
8. Technical support service and warranty
06
27
29
29
34
35
35
36
SOMMAIRE
1. Pièces et composants
2. Instructions de sécurité
3. Avant utilisation
4. Fonctionnement
5. Nettoyage et entretien
6. Spécifications techniques
7. Recyclage des électroménagers
8. Garantie et SAV
06
48
50
50
55
56
56
57
INDICE
1. Parti e componenti
2. Istruzioni di sicurezza
3. Accessori
4. Prima dell’uso
5. Funzionamento
6. Specifiche tecniche
7. Riciclaggio di elettrodomestici
8. Garanzia e SAT
06
58
60
60
65
66
66
67
ÍNDICE
1. Peças e componentes
2. Instruções de segurança
3. Antes de usar
4. Funcionamento
5. Limpieza e manutenção
6. Especificações Técnicas
7. Reciclagem de eletrodomésticos
8. Garantia e SAT
06
68
69
70
76
77
77
77
INHOUD
1. Onderdelen en componenten
2. Veiligheidsinstructies
3. Voor gebruik
4. Werking
5. Schoonmaken en onderhoud
6. Technische specificaties
7. Recyclage van elektrische apparaten
8. Garantie en technische ondersteuning

6
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Parts and components/Pièces et composants/Ersatzteile und Komponenten/
Parti e componenti/Peças e componentes/Onderdelen en componenten
1
2
3
4
5
7
6
1. Tapa de cristal
2. Cubeta cerámica extraíble
3. Asas
4. Cuerpo principal de la olla
5. Panel de control
6. Indicador luminoso de encendido
7. Selector de funciones
ES

7
DE
1. Glasdeckel
2. Abnehmbarer Keramiktopf
3. Griffe
4. Hauptkörper des Schongarers
5. Bedienfeld
6. Betriebsanzeige
7. Funktionsregler
NL
1. Glazen deksel
2. Uitneembare keramische binnenpan
3. Handgrepen
4. Hoofdbehuizing van de slowcooker
5. Bedieningspaneel
6. Aan/uit-indicatielampje
7. Functieknop
EN
1. Glass lid
2. Removable ceramic cooking pot.
3. Handles
4. Cooker main body
5. Control panel
6. Power indicator
7. Function knob
FR
1. Couvercle en verre
2. Cuve en céramique qui s’extrait
3. Poignées
4. Unité principale de l’autocuiseur
5. Panneau de contrôle
6. Témoin lumineux de connexion
7. Sélecteur de fonctions
5. Panel de control
6. Indicador luminoso de encendido
7. Selector de funciones
IT
1. Coperchio in vetro
2. Vaschetta in ceramica estraibile.
3. Manici
4. Corpo principale della pentola
5. Pannello di controllo
6. Indicatore luminoso di accensione
7. Selettore di funzioni
PT
1. Tampa de vidro
2. Tigela cerâmica amovível
3. Asas
4. Corpo principal da panela
5. Painel de controlo
6. Indicador luminoso de funcionamento
7. Seletor de potência

8
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
• Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especificado en la etiqueta de clasificación del producto y
de que el enchufe tenga toma de tierra.
• Este producto está diseñado exclusivamente para uso
doméstico. No es apropiado para usos comerciales o
industriales. No lo utilice en el exterior.
• Coloque el aparato en una superficie seca, estable, plana y
resistente al calor.
• Deje suficiente espacio libre arriba y a los lados para una
buena circulación de aire. No permita que el dispositivo
entre en contacto con ningún material inflamable durante
su uso, porejemplo, con cortinas. No lo utilice bajo armarios
o cajones.
• Apague y desenchufe el producto de la fuente de
alimentación cuando no esté siendo usado y antes de
limpiarlo. Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del
cable.
• No utilice el dispositivo si se ha caído o si muestra algún
daño visible.
• El aparato estará muy caliente durante e inmediatamente
después de funcionar. Utilice guantes o cualquier
otro accesorio de protección conveniente para evitar
quemaduras o lesiones.
• No exponga ni sumerja el cable, el enchufe, las partes
eléctricas ni elcuerpo principaldelproducto en agua u otros

9
ESPAÑOL
líquidos. Asegúrese de que tiene las manos completamente
secas antes de tocar el enchufe o encender el producto.
• Desconecte el producto de la toma de corriente mientras
no esté siendo utilizado.
• No retuerza, doble, estire o dañe el cable de alimentación.
Protéjalo de bordes afilados y fuentes de calor. No permita
que el cable toque superficies calientes. No deje que el
cable asome sobre el borde de la superficie de trabajo o la
encimera.
• Extreme la precaución al mover dispositivos que contengan
bebida o comida caliente.
• No utilice el dispositivo cerca de placas eléctricas o de gas,
de llamas o dentro de hornos.
• No coloque el producto sobre superficies sensibles al calor.
Se recomienda colocar protección resistente al calor bajo el
producto para evitar daños.
• La base del producto no está esmaltada, por lo que la
superficie donde lo utiliza podría rallarse o marcarse si no
se utiliza algún elemento de protección.
• No utilice el dispositivo si está vacío, si no está la tapa en su
posición o si está rota o dañada.
• Inspeccione el cable de alimentación regularmente en
busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe
ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de
Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro.
• Permita que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o
guardarlo.
• Elaparato no debeserusado porniñosdesde0hasta8años.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir
de 8 años de edad si están continuamente supervisados.

10
• Este producto puede ser usado por niños/as de a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento si están supervisados o han recibido
instrucción concerniente al uso del aparato de una forma
segura y entienden los riesgos que este implica. No permita
que los niños jueguen con el dispositivo.
• Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto. Es necesario dar una supervisión estricta si
el producto está siendo usado por o cerca de niños.
NOTA: este producto ha superado un control de calidad
previo a su comercialización para garantizar su correcto
funcionamiento. Después del control se realiza una limpieza
exhaustiva del artículo, por lo que podrían quedar restos de
agua en su interior, aunque es poco probable.
3. ANTES DE USAR
1. Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje.
2. Lave la cubeta cerámica y la tapa de cristal con agua tibia y jabón.
3. Enjuague y seque cuidadosamente todas las partes del producto antes de utilizarlo.
4. Coloque el producto sobre una superficie seca, plana y estable, lejos de fuentes de calor.
Nota: asegúrese de que el producto está desconectado de la toma de corriente y apagado
antes de limpiarlo.
4. FUNCIONAMIENTO
Recomendación: tanto la tapa de cristal como la cubeta cerámica alcanzarán temperaturas
muy altas durante su uso. Utilice el producto con cuidado y con guantes.

11
ESPAÑOL
1. Coloque la cubeta cerámica dentro de la base de la olla
y asegúrese de que está correctamente colocada antes
de continuar.
2. Coloque los ingredientes dentro de la cubeta cerámica.
No ponga nunca los ingredientes dentro de la misma
olla, utilice siempre la cubeta cerámica.
Aviso: se recomienda llenar 2/3 de la cubeta, no la llene de
más.
3. Coloque la tapa de cristal en la cubeta cerámica para
tapar la olla.
4. Conecte el producto a la toma de corriente y seleccione
el nivel de potencia deseado. El indicador de encendido
se iluminará y la olla comenzará a funcionar.
Nota: la olla de cocción lenta funciona creando y acumulando calor y manteniendo una
temperatura estable. Para obtener los mejores resultados, no retire la tapa de cristal hasta,
como mínimo, la mitad del proceso de cocción. La tapa de cristal permite controlar el proceso
de cocción sin interrumpirlo.

12
5. Mantenga los ingredientes ya cocinados dentro de
la olla a baja potencia para mantenerlos calientes
hasta servirlos.
6. Cuando haya terminado de cocinar, lleve el selector
de funciones a la posición OFF.
7. Desconecte el dispositivo de la toma de corriente.
8. Utilizando guantes y retire la tapa de cristal.
Asegúrese de que el vapor acumulado dentro del
dispositivo no se dirige a ninguna de las partes del
cuerpo para evitar quemaduras.
9. Levante y extraiga la cubeta cerámica con cuidado.
Coloque la cubeta cerámica sobre una superficie
resistente al calor. Tenga cuidado al apoyar la
cubeta directamente sobre superficies pulidas
o delicadas, ya que la base no está esmaltada y
podría rallarlas o marcarlas.
AJUSTES DE COCCIÓN
La olla cuenta con 2 potencias de cocción:
Baja: permite cocer los ingredientes a fuego lento durante periodos largos de tiempo. También
se puede utilizar para mantener los ingredientes calientes hasta que desee servir el plato.
Alta: sirve para asar o cocinar legumbres secas. Cocina los ingredientes en la mitad deltiempo
que con la potencia baja. Al utilizar la olla de cocción lenta con la potencia alta, es posible que
el proceso de cocción requiera de una mayor cantidad de agua, dependiendo deltipo de receta
y del tiempo de cocción. Al cocinar con la potencia alta, es importante comprobar el estado del
proceso de elaboración ocasionalmente. El tiempo de cocción deberá variar entre 4 y 8 horas.
Función mantener caliente : esta función permite mantener la comida cocinada con anterioridad
a la temperatura idealhasta el momento de servirla. No intente cocinar alimentos con estafunción.

13
ESPAÑOL
GUÍA DE COCCIÓN LENTA
Esta sección está diseñada para ayudar a adaptar sus recetas favoritas a la olla de cocción
lenta. Las sopas y los guisos son las recetas más comunes para cocinar en este tipo de ollas.
La mayoría de los guisos y de las carnes cocinadas con la potencia baja dan lugar a mejores
resultados.
Es importante:
• Dejar suficiente tiempo para cocinar.
• No añadir tanto líquido como indica la receta original. Por lo general, se requiere la mitad
de cantidad de líquidos que la empleada en los métodos de cocción convencionales,
ya que no se evaporan de la misma manera. Si hubiera demasiado líquido al final del
proceso de cocción, retire la tapa y cocine con la potencia alta hasta que el exceso de
líquido se haya evaporado.
• Muchos de los pasos de las recetas convencionales se pueden ignorar, ya que las
verduras no se cocinan de más, por lo que puede introducir todos los ingredientes en la
olla de cocción lenta a la vez. De todas formas, la leche o la nata deben añadirse durante
la última hora de cocción.
GUÍA DE TIEMPOS DE COCCIÓN
Tiempo de la receta Potencia baja Potencia alta
15-30 min 4-6 horas 1.5-2 horas
35-45 min 6-10 horas 3-4 horas
50 mins-3 horas 8-18 horas 4-6 horas
Estos tiempos son aproximados y pueden variar dependiendo de los ingredientes y de las
cantidades.
COCINAR CARNES Y AVES
Al preparar carne, busque siempre los cortes más finos. Corte y retire cualquier parte de grasa
visible de los filetes de carne, ya que al cocinar alimentos lentamente, estos producen grasa
líquida. Si fuera posible, utilice pollo sin piel. Para recetas de guisos, corte la carne en tacos de
2,5 cm de grosor aproximadamente.
Las carnes menos tiernas son ideales para cocinar en ollas de cocción lenta debido a que los
procesos de cocción lentos y prolongados las hacen tiernas y sabrosas. La siguiente tabla
muestra los tipos de cortes de carne convenientes.

14
Carne Corte
Ternera Falda, morcillo, redondo, tapilla, filetes para guiso o estofado
Cordero Cuello, cuarto delantero, chuletillas, paleta, paletilla
Cerdo Pernil, filete, chuletas
DORAR ANTES DE COCINAR
Dorar tanto la carne como las aves antes de cocinarlas en la olla de cocción lenta intensifica el
sabor y da lugar a resultados más sabrosos.
También intensifica el sabor de otros alimentos como de la cebolla, los pimientos o el puerro.
Es posible que al dorarlos alimentos antes, se emplee algo más de tiempo, pero los resultados
son notablemente mejores. Para dorarlos, utilice una sartén no adherente. Use la mínima
cantidad de aceite. Es posible que al no dorar los alimentos antes de cocinarlos en la olla,
resulten un poco sosos.
ASAR
Al asar carne en la olla de cocción lenta, esta queda más tierna, sabrosa y resulta más fácil de
filetear. Los procesos de cocción largos, lentos y en cubierto hacen que se rompan los nervios
de la carne, por lo que los resultados de los platos de carne son muy satisfactorios.
No es necesario añadir líquidos para asar. Al cocinar carne estofada sí que es necesario añadir
un mínimo de líquido. Coloque la carne que va a asar sobre un plato resistente al calor dentro
de la olla para que la carne no entre en contacto con la grasa producida por el mismo proceso
de cocción.
Cortes convenientes para asar:
Carne Corte
Ternera Paleta, filete, cuarto trasero, solomillo, redondo, tapilla
Cordero Pierna de cordero, lomo bajo, pierna, paleta
Cerdo Solomillo, cuello, pernil, costillas
Cortes convenientes para hacer estofados:
Carne Corte
Ternera Paleta, filete, magro, redondo, falda, tapilla
Cordero Cuarto trasero, pierna, paletilla
Cerdo Solomillo, cuello

15
ESPAÑOL
COCINAR VERDURAS
Una de las características de la cocción lenta es que las verduras, por lo general, se cocinan
mucho más lentamente que la carne. La mayoría de las verduras deben cortarse en pequeños
trozos, colocarse cerca de las paredes y lo más cerca posible de la base de la cubeta cerámica.
Coloque la carne sobre las verduras. Las zanahorias deben pelarse y colocarse donde vayan
a estar completamente cubiertas por líquido. Descongele las verduras congeladas antes de
añadirlas al resto de los ingredientes.
PASTA Y ARROZ
Al cocinar recetas con tallarines, macarrones, etc., cocine la pasta hasta que esté ligeramente
tierna y luego introdúzcala en la olla de cocción lenta los últimos 30 minutos de cocción. Al
cocinar arroz, mézclelo con el resto de los ingredientes y añada 1/4 de vaso de líquido por cada
1/4 vaso de arroz. Utilice arroz de grano largo para obtener mejores resultados.
HIERBAS Y ESPECIAS
Lo más común es utilizar hojas enteras, hierbas o especias. Se recomienda usar la mitad de
la cantidad indicada, ya que tienen un sabor muy fuerte. Al utilizar hierbas o especias secas
o molidas, añádalas durante la última hora de cocción. Pruebe y sazone las recetas siempre
antes de servir.
LECHE Y NATA
Tanto la leche como la nata suelen cortarse durante largos procesos de cocción. Si fuera
posible, añada estos ingredientes durante la última hora de cocción.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Recomendación: desconecte siempre la olla de la toma de corrientes antes de limpiarla. Nunca
sumerja el cuerpo de la olla, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos. No utilice materiales
de limpieza abrasivos.
ANTES DE PROCEDER CON LA LIMPIEZA
• Asegúrese de que el selector de funciones está en la posición OFF.
• Asegúrese de que la olla está apagada y desconectada de la toma de corriente.

16
• Deje que todas las partes de la olla se enfríen por completo. Para prevenir que la tapa
de cristal o la cubeta se dañen, evite cambios de temperatura extremos, calor directo o
enfriamientos repentinos.
LIMPIEZA DE LA CUBETA CERÁMICA Y DE LA TAPA DE CRISTAL
• Retire la cubeta cerámica y la tapa de cristal. Limpie la cubeta cerámica y la tapa de
cristal con agua tibia y jabón. Enjuáguelo y séquelo bien.
• Para deshacerse de las manchas y los restos de comidas más persistentes de la cubeta
de cerámica, llénela 2/3 de agua tibia con jabón y déjela a remojo. Enjuáguela y séquela
bien.
LIMPIEZA DEL CUERPO DE LA OLLA
Tanto el interior como el exterior de la olla se pueden limpiar con un paño suave y húmedo.
PIEZA APTA PARA LAVAVAJILLAS APTA PARA HORNO
Tapa Sí No
Cubeta interior Sí Sí (no para plancha)
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: Chup-Chup
Referencia del producto: 02030
260 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Made in China | Diseñado en España
7. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) especifica que los electrodomésticos no deben ser reciclados con el resto de los
desperdicios municipales. Dichos electrodomésticos han de ser desechados de forma
separada, para optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta manera, reducir el
impacto que puedan tener en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del contenedor
tachado le recuerda su obligación de desechar este producto deforma correcta. Si elproducto en
cuestión cuenta con una batería o pila para su autonomía eléctrica, esta deberá extraerse antes

17
ESPAÑOL
de ser desechado y ser tratada a parte como un residuo de diferente categoría.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
electrodomésticos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las
autoridades locales.
8. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
• Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado,
expuesto a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como
cualquier otra falta atribuible al consumidor.
• Si el producto ha sido desarmado, modificado o reparado por personas no autorizadas
por el SAT oficial de Cecotec.
• Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario el
servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.

ENGLISH
18
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
• Make sure that the mains voltage matches the voltage
stated on the rating label of the appliance and that the wall
outlet is grounded.
• This appliance is intended for domestic use only. It is not
suitable for commercial or industrial use. Do not use it
outdoors.
• Place the appliance on a dry, stable, flat, heat-resistant
surface.
• Allow adequate space above and on all sides for air
circulation. Do not allow the appliance to come into contact
with any flammable material during use, such as curtains.
Do not use it under a wall cupboard.
• Turn off and unplug the appliance from the mains supply
when not in use and before cleaning it. Pull from the plug,
not the cord, to disconnect it from the outlet.
• Do not use the appliance if it has been dropped or if it shows
any visible signs of damage.
• During and immediately after operation, the appliance
is likely to get very hot. Use gloves or other convenient
protection accessories in order to avoid burns and injuries.
• Donotexposeorimmersethe cord,plug,electricalelements
or product’s body in water or any other liquid. Make sure
your hands are dry before handling the plug or switching
on the appliance.
• Unplug the product from the main power supply when not
in use.

ENGLISH
19
• Do not twist, bend, strain, or damage the power cord in any
way. Protect it from sharp edges and heat sources. Do not
let it touch hot surfaces. Do not let the cord hang over the
edge of the working surface or countertop.
• Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot liquids or foods.
• Do not use the appliance on or near a gas or electric hob, in
heated ovens, or near open flames.
• Do not place the product on heat-sensible surfaces. It is
suggested to place an insulated mat or anyother protection
beneath the product in order to avoid damages.
• The base ofthe product is unglazed and me cause scratches
or other marks if no protective material is placed.
• Do not operate the appliance if it is empty or if its lid is not
placed or is cracked or damaged.
• Check the power cord regularly for visible damage. If the
cord is damaged, it must be replaced bythe officialTechnical
Support Service of Cecotec in order to avoid any type of
danger.
• Always allow the appliance to cool down before cleaning or
storing it.
• The appliance is not intended to be used by children under
the age of 8. It can be used by children over the age of 8, as
long as they are given continuous supervision.
• This appliance can be used by children aged 8 and above,
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, as long as
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.

ENGLISH
20
• Supervise young children to make sure that they do not play
with the appliance. Close supervision is necessary when
the appliance is being used by or near children.
WARNING: This product has undergone a quality control
previous to its commercialization with the aim of ensuring its
correctoperating.Afterthequalitycontroltesting,theappliance
is cleaned thoroughly, therefore, although it is unlikely to occur,
there could be rests of water drops in its inner parts.
3. BEFORE USE
1. Take the product out of the box and remove all packaging materials.
2. Wash the ceramic pot and glass lid with warm, soapy water.
3. Rinse and dry all the parts thoroughly before using it.
4. Place the product on a dry, flat and stable surface and away from heat sources.
WARNING: make sure the product is not plugged in and turned off before cleaning it.
4. OPERATION
WARNING: during use, the glass lid and ceramic cooking pot will reach high temperatures.
Always handle with care and use gloves.
1. Place the ceramic cooking pot inside the slow cooker’s
base. Ensure the ceramic cooking pot is positioned
correctly before continuing.
2. Place the ingredients inside the ceramic cooking pot.
Never put food or liquid inside the slow cooker, always
use the ceramic cooking pot.
Aviso: se recomienda llenar 2/3 de la cubeta, no la llene de más.
Table of contents
Languages:
Popular Slow Cooker manuals by other brands

Brentwood Appliances
Brentwood Appliances SC-130S operating instructions

Bella
Bella 6 Qt. Slow Cooker Instruction manual & recipes

Hamilton Beach
Hamilton Beach 33064 use & care

Tayama
Tayama SLOW COOKER instruction manual

Sage
Sage Fast Slow Pro BPR700 user guide

Crock-Pot
Crock-Pot SCCPBPP605-050 instruction manual

Crock-Pot
Crock-Pot SCR300-SS user manual

Crock-Pot
Crock-Pot CSC086X instruction manual

Crock-Pot
Crock-Pot Wemo Quick start & reference guide

Silvercrest
Silvercrest SSC 200 B1 Operating instructions and safety instructions

Crock-Pot
Crock-Pot Cook & Carry owner's guide

Crock-Pot
Crock-Pot SCCPBPP605 owner's guide