CIBIN KUMA 04123N Guide

67 8
S1 S
1234
6 7 10 9 8
REFRIGERAZIONE
REFRIGERATION
RÉFRIGÉRATION
KÜHLUNG
REFRIGERACIÓN
REFRIGERAZIONE
REFRIGERATION
RÉFRIGÉRATION
KÜHLUNG
REFRIGERACIÓN
Documentazione tecnica
Technical documentation
Documentation technique
Technische Dokumentation
Documentación técnica
Tehnička dokumentacija
KUMA


3
Code 37801, ultimo aggiornamento: Luglio 2009
Documentazione tecnica - Technical documentation - Docu-
mentation technique - Technische Dokumentation - Docu-
mentación técnica - Tehnička dokumentacija
Pagina - Page
- Page - Seite -
Página - Strana
Dimensioni - Encombrement - Dimensiones - Dimensions - Abmessungen
- Dimenzije 4
Cella frigorifera collegamento elettrico - Cold room electrical connection -
Chambre froid branchement électrique - Kühlzelle elektrischer Anschluss -
Cámara frigorífica conexión eléctrica - Rashladna komora električno
priključenje 5
Dati tecnici - Technical data - Données technique - Technische Daten - Cara-
cterísticas técnicas - Tehnički podaci 6
Foratura cella - Cold room perforation - Cavité chambre froide -
Zellenbohrung - Perforación cámara - Izbušene rupe komore 7
Tabella diagnostica - Troubleshooting - Tableau diagnostique - Diagnoseta-
belle - Tabla diagnóstica - Dijagnostička tabela 8
Schemi elettrici - Electrical diagrams - Schemas electriques - Schaltpläne
- Esquemas electricos - Električne sheme 14
Schemi termodinamici - Thermodynamic diagrams - Schemas thermo-
dynamiques - Schaltpläne Kühlkreislauf - Esquemas termodinámicos -
Termodinamičke sheme 18
Esplosi ricambi - Exploded drawings of spare parts - Eclaté pièces de
rechange - Explosionszeichnungen Ersatzteile - Gráfico recambios - Crtež
reservnih dijelova 21
Elenco delle parti - Spare parts list - Listes des pieces - Ersatzteilliste - Lista
de las partes - Lista reservnih dijelova 39
Parametri controllore elettronico - Electronic controller parameters -
Paramètres contrôleur électronique - Parameter elektronische Steuerung
- Parámetros regulador electrónico - Parametri elektroničke kontrole 43
Tabella parametri livello 1 - Table of level 1 parameters - Tableau paramè-
tres niveau 1 - Tabelle der Parameter Ebene 1 - Tabla de parámetros nivel 1
- Tabela parametri razine 1 53
Tabella parametri livello 2 - Table of level 2 parameters - Tableau paramè-
tres niveau 2 - Tabelle der Parameter Ebene 2 - Tabla de parámetros nivel 2
- Tabela parametri razine 2 54

4
905
70
360
358 477
88
125
71 352
494
71
436
1055
83 83
406
572
400
160
97 516
120
442
514
Forma costruttiva
Shape
Forme constructive
Bauform
Forma costructiva
Konstruktivni oblik
0
KUMA 04123N
KUMA 06123N
Forma costruttiva
Shape
Forme constructive
Bauform
Forma costructiva
Konstruktivni oblik
1
KUMA 07125N
KUMA 09125N
KUMA 12125B
KUMA 17125B
400
160
102 442 716
1260
756
922
83 83
120
864
Forma costruttiva
Shape
Forme constructive
Bauform
Forma costructiva
Konstruktivni oblik
2
KUMA 11225N
KUMA 13225N
KUMA 15225N
KUMA 19225B
KUMA 24225B*
DIMENSIONI / DIMENSIONS / ENCOMBREMENT /
ABMESSUNGEN / DIMENSIONES / DIMENZIJE
*La versione monofase è alta 420
The single phase version is 420mm high.
Die Einphasenausführung ist 420mm hoch.
La version monophase mesure 420mm d’hauteur.
La versión monofásica es alta 420mm.

5
1260
77 1118
1214
1272
77
465
160
96 452
120
712
Forma costruttiva
Shape
Forme constructive
Bauform
Forma costructiva
Konstruktivni oblik
3
KUMA 19325N
KUMA 24325N
KUMA 32325B
KUMA 35325B
Light
Luce
Lumière
Lampe
Luz
Svjetlo
Door microswitch
Interruttore micro-porta
Interrupteur de porte
Türkontaktschalter
Interrupteur micropuerta
Mikroprekidač vrata
Door heating
Resistenza porta
Résistance porte
Türheizung
Resistencia puerta
Grijač vrata
Compensation valve
Valvola di compensazione
Valve de compensation
Compensationsventil
Válvula compensación
Kompenzacijski ventil
Remote keyboard
Quadro comando remoto
Tableau de commande
Bedienfeld
Cuadro mando remoto
Daljinska upravljačka ploča
CELLA FRIGORIFERA - COLLEGAMENTO ELETTRICO
COLD ROOM - ELECTRICAL CONNECTION
CHAMBRE FROID - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
KÜHLZELLE - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
CÁMARA FRIGORÍFICA - CONEXIÓN ELÉCTRICA
RASHLADNA KOMORA - ELEKTRIČNO PRIKLJUČENJE

6
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUE / TECHNI-
SCHE DATEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEHNIČKI PODACI
KUMA Campo
Range
Plage
Bereich
Rango
Range
Resa*
Capacity*
Puissance*
Leistung*
Rendimento*
Učin*
(W)
Tensione
Voltage
Tension
Spannung
Tensión
Napon
(V-Ph-Hz)
Potenza ass.
Power consump.
Puissance abs.
Leistungsaufn.
Potencia abs.
Potrošna snaga
(kW)
Potenza nom.
Power rating
Puissance nom.
Nennleistung
Potencia nom.
Nomin. snaga
(CV)
Refrigerante
Refrigerant
Refrigèrant
Kältemittel
Refrigerante
Rashladni
fluid
Sbrina-
mento
Defrost
Dégivrage
Abtauung
Decongel.
Odleđivanja
Expansione
Expansion
Expansion
Expansion
Expansión
Ekspanzija
m³ cella
cold room m³
m³ ch. froide
m³ Kühlraum
m³ cámara
m³ komora
Rumorosità
Noise
Bruit
Lärm
Ruido
Buke
(db)
Peso netto
Net weight
Poids net
Nettogewicht
Peso neto
Netotežina
(kg)
04123N M -2°C/ +10°C 800 230-1-50+N 0,6 0,4 R404a HG C 3÷5 53 57
06123N M -2°C/ +10°C 1060 230-1-50+N 0,7 0,5 R404a HG C 5÷8 53 58
07125N M -2°C/ +10°C 1460 230-1-50+N 0,9 0,75 R404a HG C 8÷3 53 65
09125N M -2°C/ +10°C 1640 230-1-50+N 1,0 1 R404a HG C 13÷15 53 67
11225N M -2°C/ +10°C 1800 230-1-50+N 1,4 1 R404a HG VT 15÷20 56 98
13225N M -2°C/ +10°C 2240 230-1-50+N 1,6 1,2 R404a HG VT 20÷25 56 102
13225N T -2°C/ +10°C 2240 400-3-50+N 1,6 1,2 R404a HG VT 20÷25 56 102
15225N M -2°C/ +10°C 3190 230-1-50+N 1,8 1,5 R404a HG VT 25÷35 56 110
15225N T -2°C/ +10°C 3190 400-3-50+N 1,8 1,5 R404a HG VT 25÷35 56 110
19325N M -2°C/ +10°C 3470 230-1-50+N 2,0 1,9 R404a HG VT 35÷50 58 154
19325N T -2°C/ +10°C 3470 400-3-50+N 2,0 1,9 R404a HG VT 35÷50 58 154
24325N M -2°C/ +10°C 4280 230-1-50+N 2,5 2,4 R404a HG VT 50÷68 58 165
24325N T -2°C/ +10°C 4280 400-3-50+N 2,5 2,4 R404a HG VT 50÷68 58 165
12125B M -25°C/-15°C 960 230-1-50+N 1,0 1,2 R404a HG VT 4÷7 53 60
17125B M -25°C/-15°C 1300 230-1-50+N 1,3 1,7 R404a HG VT 7÷11 54 68
19225B M -25°C/-15°C 1400 230-1-50+N 1,7 1,9 R404a HG VT 11÷14 58 115
19225B T -25°C/-15°C 1400 400-3-50+N 1,7 1,9 R404a HG VT 11÷14 58 115
24225B M -25°C/-15°C 2070 230-1-50+N 2,2 2,4 R404a HG VT 20÷22 58 125
24225B T -25°C/-15°C 2070 400-3-50+N 2,2 2,4 R404a HG VT 20÷22 58 125
32325B T -25°C/-15°C 3040 400-3-50+N 3,1 3,3 R404a HG VT 25÷30 59 147
35325B T -25°C/-15°C 3750 400-3-50+N 3,3 3,6 R404a HG VT 40÷50 59 -
HG = gas caldo / hot gas / gaz chaud / heisses Gas / gas caliente / vruć plin
C = capillare / capillary / capillaire / Kapillare / capilar
VT = valvola termostatica / expansion valve / valve thermostatique / thermostatisches Expansionsventil / válula termostática / termostatički
ekspanzijski ventil
* = TN a Espansione / Expansion / Expansion / Expansion / Expansión / Ekspanzija = -10°C
Condensazione / Condensing / Condensation / Kondensation / Condensación / Kondenzacija = +40°C
BT a Espansione / Expansion / Expansion / Expansion / Expansión / Ekspanzija = -30°C
Condensazione / Condensing / Condensation / Kondensation / Condensación / Kondenzacija = +40°C
LIVELLI DI RUMOROSITÀ / NOISE LEVELS / NIVEAUX DU BRUIT / SCHALLPEGEL / NIVELES DE RUIDO /
RAZINE BUKE
Leq nel punto più rumoroso a 5 m di distanza con macchina in funzione / in the point of max. noise at a distance of 5 m with the machine
in operation / au niveau le plus bruyant à 5 m de distance avec l’appareil en fonction / am lautesten Punkt bei 5 m Abstand von dem
laufenden Gerät / en el punto de más ruido a 5 m de distancia con máquina en funcionamiento / u točki s najvećom bukom na 5 m
udaljenosti sa strojem u radu
dB (10m) = dB (5 m) -6

7
B
A
B
A
12
A
(mm) B
(mm) Disegno
Drawing
Disegno
Zeichnung
Diseño
Crtež
KUMA 04123N
KUMA 06123N 365 365 1
KUMA 07125N
KUMA 09125N
KUMA 12125B
KUMA 17125B
420 455 1
KUMA 11225N
KUMA 13225N
KUMA15225N
KUMA19225B
KUMA 24225B
760 455 2
KUMA 19325N
KUMA 24325N
KUMA 32325B
KUMA 35325B
1125 455 2
FORATURA CELLA - COLD ROOM PERFORATION - CAVITE CHAMBRE
FROID - ZELLENBOHRUNG - PERFORACION CAMARA -
IZBUŠENE RUPE KOMORE

8
I
TABELLA DIAGNOSTICA
INTERVENTO
ANOMALIA
1 Mettendo sotto tensione la macchina
il regolatore elettronico non si
accende.
2 Il compressore ronza ad intermittenza,
ma non si avvia.
3 Con il display acceso ed il regolatore
in posizione acceso la macchina
non parte.
4 Il compressore si arresta per l’interven-
to del protettore termico.
5 Il compressore non si avvia e non si
avverte alcun ronzio, benchè alla
macchina arrivi tensione e sul regola-
tore elettronico è impostato un valore di
temperatura più bassa di quella esi
stente in cella.
6 Resa insufficiente: la macchina non
riesce a portare la cella al valore di
temperatura impostato.
7 I circuiti ausiliari (luce cella e resistenza
porta) non funzionano.
1.1 Regolatore elettronico in posizione
OFF.
1.2 Regolatore elettronico sconnesso.
1.3 Fusibile guasto.
2.1 Tensione di linea inferiore ai limiti di
tolleranza.
2.2 Collegamenti elettrici errati perchè
manomessi.
2.3 Avvolgimento del motore elettrico
difettoso.
3.1 Set point impostato superiore della
temperatura in cella.
4.1 Condensatore inefficiente.
4.2 Insufficiente flusso di aria sul con-
densatore.
4.3 Ricircolo d’aria sul condensatore.
4.4 Avvolgimento del motore in corto cir-
cuito o a massa.
5.1 La linea di alimentazione del com-
pressore è interrotta.
5.2 L’avvolgimento del motore elettrico è
interrotto;
5.3 Relais del regolatore elettronico gua-
sto.
6.1 Evaporatore pieno di ghiaccio.
6.2 Parametri impostati errati perchè
manomessi.
6.3 Apertura porta cella a ritmi troppo
elevati.
6.4 Caldo eccessivo nel locale dove è
installato l’impianto;
6.5 Condensatore sporco.
6.6 Bobina elettrovalvola di sbrinamento
interrotta.
6.7 Relè comando sbrinamento del rego-
latore elettronico guasto.
7.1 Fusibile guasto.
1.1 Accendere il regolatore elettronico.
1.2 Controllare che le morsettiere di col-
legamento del regolatore elettronico
siano ben inserite nelle rispettive-
sedi.
1.3 Sostituire il fusibile.
2.1 Misurare la tensione in arrivo alla
macchina: se inferiore ai limiti di
tolleranza richiedere l’intervento del-
l’ente erogatore.
2.2 Ripristinare i collegamenti con riferi-
mento agli schemi originali.
2.3 Verificare la continuità circuitale del
l’avvolgimento, eventualmente sosti-
tuire il compressore.
3.1 Controllare il set point impostato ed
eventualmente diminuirlo.
4.1 Pulire il pacco alettato ed eventual-
mente raddrizzare le alette deforma-
te con un pettine.
4.2 Verificare l’efficienza dei ventilatori,
senso di rotazione, stato delle vento-
le.
4.3 Correggere la sistemazione della
macchina.
4.4 Sostituire il compressore.
5.1 Distaccare la linea ai suoi capi e veri-
ficare la sua continuità circuitale.
5.2 Verificare la continua circuitale del
l’avvolgimento, eventualmente sosti-
tuire il compressore.
5.3 Sostituire il regolatore elettronico.
6.1 Eseguire uno sbrinamento manuale
finchè l’evaporatore non sia libero
dal ghiaccio.
6.2 Ripristinare come da tabella parame-
tri.
6.3 Limitare l’apertura della porta cella.
6.4 Arieggiare il locale.
6.5 Pulire il pacco alettato ed eventual-
mente raddrizzare le alette con un
pettine.
6.6 Sostituire bobina.
6.7 Sostituire regolatore elettronico.
7.1 Sostituire il fusibile.
PROBABILE CAUSA

9
GB
PROBLEM LIKELY CAUSE INTERVENTION
TROUBLESHOOTING
1 When the machine is energised, the-
electronic regulator don’t switches on.
2 The compressor buzzes intermittently
but will not start.
3 The display is lit and the regulator is in
the “on” position but the machine
will not start.
4 The compressor has stopped due to
termal cut-out switch intervention.
5 The compressor will not start and
there is no buzzing sound, although
power is being supplied to the mono-
bloc and the temperature setting on
the electronic regulator is lower than
that of the cold room.
6 Insufficient capacity: the machine
cannot bring the cold room tempera-
ture to the set value.
7 The auxiliary circuits (cold room ligh-
ting and door resistor), are not
working.
1.1 The electronic regulator is in the OFF
position.
1.2 The electronic regulator is not con-
nected.
1.3 Faulty fuse.
2.1 The line voltage is lower than tole-
rance limits.
2.2 The electrical connections are wrong
because they have been tampered
with.
2.3 The electrical motor winding is
faulty.
3.1 The set point setting is above the
cold room temperature.
4.1 Condenser inefficient.
4.2 Insufficient air flow to the condenser.
4.3 Air recirculation on the condenser..
4.4 The motor winding has short circui-
ted or earthed.
5.1 The power supply to the l compres
sor has been cut off.
5.2 The electrical motor winding has
been cut off.
5.3 The electronic regulator relay switch
is faulty.
6.1 The Evaporator is full of ice.
6.2 The set parametersare incorrect due
to tampering.
6.3 The cold room door is being opened
too often.
6.4 The area where the system has been
installed is too hot.
6.5 The condenser is dirty.
6.6 The defrost solenoid valve coil has
been cut off.
6.7 The defrost control relay switch of
the electronic regulator is faulty.
7.1 Faulty fuse.
1.1 Switch on the electronic regulator.
1.2 Check that the connection terminals
of the electronic regulator have
been correctly inserted into their
respective seatings.
1.3 Replace the fuse.
2.1 Measure the input voltage of the
machine and if lower than the
tolerance limits, request an interven-
tion from your power supplier.
2.2 Restore the original connections, ref-
fering to the original electrical dia-
grams.
2.3 Check the winding circuit continuity
and if necessary, replace the com-
pressor.
3.1 Check the set point setting and if
necessary, decrease it.
4.1 Clean the fins unit and if necessary,
straighten any bent fins with comb.
4.2 Check the working order of the
fans, their rotation direction and
state.
4.3 Move the machine to a more suita
ble location.
4.4 Replace the compressor.
5.1 Disconnect the line at its ends and
check its circuit continuity
5.2 Check the continuity of the winding
circuit and if necessary, replace the
compressor..
5.3 Replace the electronic regulator.
6.1 Carry out a manual defrost cycle
until the evaporator is free of ice.
6.2 Restore the parameters as shown in
the relative table.
6.3 Limit cold room door opening.
6.4 Air the premises.
6.5 Clean the fins unit and if necessary,
straighten the fins with a comb.
6.6 Replace the coil.
6.7 Replace the electronic regulator.
7.1 Replace the fuse.

10
TABLEAU DIAGNOSTIQUE
F
INTERVENTION
ANOMALIE
1 En mettant sous tension l'appareil
le régulateur électronique ne s’allume
pas.
2 Le compresseur vrombit par intermit-
tence, mais ne démarre pas.
3 Le display ainsi que le régulateur sont
allumés mais l'appareil ne démarre
pas.
4 Le compresseur s'arrête par l’interven-
tion du protecteur thermique.
5 Le compresseur ne démarre pas et on
n’entend aucun vrombissement bien
que la tension arrive a l'appareil , et
sur le régulateur électronique est pro-
grammée une valeur de température
plus basse que la température interne
de la chambre froide.
6 Puissance insuffisante: l'appareil ne
parvient pas à porter la chambre froide
à valeur de température programmée.
7 Les circuits auxiliaires lumière chambre
froide et résistance’ porte) ne
fonctionned pas.
1.1 Régulateur électronique en position
OFF.
1.2 Régulateur électronique débranché.
1.3 Fusible en panne.
2.1 Tension de ligne inférieure aux limi-
tes de tolérance.
2.2 Connexions électriques erronées
carelles ont été altérées.
2.3 Enroulement du moteur électrique
défectueux.
3.1 Set point programmé supérieur à la
température interne de la chambre
froide.
4.1 Condenseur inefficace.
4.2 Flux d’air insuffisant sur le conden-
seur.
4.3 Recirculation d’air sur le conden-
seur.
4.4 Enroulement du moteur en court-cir-
cuit ou à la masse.
5.1 La ligne d’alimentation du compres-
seur est coupée.
5.2 L’enroulement du moteur électrique
est bloqué.
5.3 Relais du régulateur électronique en
panne.
6.1 Évaporateur encombré de glace.
6.2 Paramètres programmées erronés
car ils ont été altérés.
6.3 Ouverture porte chambre froide à
des rythmes trop élevés.
6.4 Chaleur excessive dans le local où
l’appareil est emballé..
6.5 Condenseur encrassé.
6.6 Bobine électrovalve de dégivrage
bloquée.
6.7 Relais commande dégivrage du régu-
lateur électronique en panne.
7.1 Fusible en panne.
1.1 Allumez le régulateur électronique.
1.2 Vérifiez que les bornes de connexion
du régulateur électronique
soient correctement insérées dans
les logements respectifs.
1.3 Remplacez fusible.
2.1 Mesurez la tension arrivant a
l'appareil : si elle est inférieure aux
limites de tolérance, demandez l’in-
tervention de la société de distribu-
tion.
2.2 Restaurez le connexions
conforméent aux schémas origi-
naux.
2.3 Vérifiez la continuité de circuit de
l’enroulement, éventuellement rem-
placez le compresseur.
3.1 Contrôlez le set point programmé et
éventuellement diminuez-le.
4.1 Nettoyez l’unité à ailettes et éventuelle-
ment redressez les ailettes déformées à
l’aide d’un peigne.
4.2 Vérifiez le bon fonctionnement des
ventilateurs, leur sens de rotation,
leur état..
4.3 Corrigez la position de l'appareil.
4.4 Remplacez le compresseur.
5.1 Débranchez la ligne aux extrémités
et vérifiez sa continuité de circuit.
5.2 Vérifiez la continuité de circuit de
l’enroulement, éventuellement rem -
placez le régulateur électronique.
5.3 Remplacez le régulateur électroni-
que.
6.1 Effectuez un dégivrage manuel
jusqu’à ce que la glace ne soit
retirée de l’évaporateur.
6.2 Restaurez d'après le tableau des
paramètres.
6.3 Limitez la fréquence d’ouverture de
la porte chambre froide.
6.4 Aérez le local.
6.5 Nettoyez l’unité à ailettes à l’aide
d’un peigne.
6.6 Remplacez la bobine.
6.7 Remplacez le régulateur électronique.
7.1 Remplacez le fusible.
CAUSE PROBABLE

11
DIAGNOSETABELLE
STÖRUNG
1 Bei Stromzufuhr zur Maschine
schaltet sich der elektronische Regler
nicht ein.
2 Der Kompressor brummt unre-
gelmäßig, schaltet aber nicht ein.
3 Bei eingeschaltetem Display und
Regler startet die Maschine nicht.
4 Der Kompressor wird durch den
Wärmeschutz ausgeschaltet.
5 Der Kompressor startet nicht und gibt
keine Geräusche von sich, obwohl die
Maschine unter Spannung steht und
auf dem elektronischen Regler eine-
niedrigere Temperatur, als in der Zelle
vorhanden, eingestellt ist.
6 Unangemessene Leistung: die
Maschine bringt die
Zellentemperatur nicht auf die
Temperaturvorgabe.
7 Die Zusatzkreisläufe
(Zellenbeleuchtung und
Türwiderstand) funktionieren nicht.
1.1 Elektronischer Regler auf OFF.
1.2 Der elektronische Regler ist nicht
angeschlossen.
1.3 Sicherung defekt.
2.1 Stromzufuhr unter der min. Grenze
2.2 Stromanschluss wegen Manipulation
fehlerhaft.
2.3 Wicklung des Elektromotors defekt.
3.1 Eingestellter Set-Point über der
Zellentemperatur.
4.1 Fehlerhafter Verflüssiger.
4.2 Ungenügender Luftstrom am
Verflüssiger.
4.3 Luftumwälzung am Verflüssiger.
4.4 Motorwicklung in Kurzschluss oder
geerdet.
5.1 Die Stromversorgung zum
Kompressor ist unterbrochen.
5.2 Die Motorwicklung ist unterbrochen.
5.3 Relais des elektronischen Reglers
defekt.
6.1 Verdampfer durch Eis blockiert.
6.2 Falsche Parameter durch
Manipulation.
6.3 Die Zellentür wird zu häufig geöff-
net.
6.4 Die Raumtemperatur des
Installationsorts ist zu hoch.
6.5 Verflüssiger verschmutzt.
6.6 Spule des Abtau-Elektroventils unter-
brochen.
6.7 Abtau-Steuerrelais des elektronischen
Reglers defekt.
7.1 Sicherung defekt.
1.1 Den elektronischen Regler einschal-
ten.
1.2 Den korrekten Sitz der
Anschlussklemmen des elektroni-
schen Reglers kontrollieren.
1.3 Sicherung austauschen.
2.1 Die Eingangsspannung zur
Maschine messen: wenn unterhalb
der Grenzwerte - das Energieversor-
gungsunternehmen befragen.
2.2 Die Verbindungen entsprechend der
Ausgangskonfiguration wiederher-
stellen.
2.3 Die Kreislaufkontinuität der
Wicklung prüfen, gegebenenfalls
den Kompressor austauschen..
3.1 Den eingestellen Set-Point prüfen
und gegebenenfalls verringern.
4.1 Kühlrippen reinigen und verbogene
Rippen mit Kamm begradigen.
4.2 Ventilator prüfen; Rotationsrichtung,
Zustand der Flügel.
4.3 Die Position der Maschine korri-
gieren.
4.4 Kompressor austauschen.
5.1 Die Leitung an den Enden unterbre-
chen und die Kreislaufkontinuität
prüfen.
5.2 Die Kreislaufkontinuität der
Wicklung prüfen, gegebenenfalls
den Kompressor austauschen.
5.3 Den elektronischen Regler austau-
schen.
6.1 Manuelles Abtauen, bis der
Verdampfer vom Eis befreit ist.
6.2 Die Parameter der Tabelle entspre-
chend wiederherstellen.
6.3 Die Zellentür seltener öffnen.
6.4 Den Raum lüften.
6.5 Kühlrippen reinigen und gegebenen
falls die Rippen mit einem Kamm
begradigen.
6.6 Spule austauschen.
6.7 Elektronischen Regler austauschen.
7.1 Sicherung austauschen.
MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
D

12
E
TABLA DIAGNÓSTICA
INTERVENCIÓN
ANOMALÍA
1 Poniendo bajo tensión la máquina
que el regulador electrónico no se
enciende.
2 El compresor zumba a intervalos, pero
no se pone en marcha.
3 Con el display encendido y el regula-
dor en posición de acceso el mono-
bloque no parte.
4 El compresor se detiene cuando inter-
viene el protector térmico.
5 El compresor no se pone en marcha y
no se advierte ningún zumbido, aun
que si a la máquina llega tensión y
sobre el regulador electrónico ha sido
establecido un valor de temperatura
más bajo de aquel existente en la
cámara.
6 Rendimiento insuficiente: la máquina
no logra llevar la cámara al valor
de temperatura establecido.
7 Los circuitos auxiliares (luz cámara y
resistencia puerta) no funcionan.
1.1 Regulador electrónico en posición
OFF.
1.2 Regulador electrónico desconecta-
do.
1.3 Fusible dañado.
2.1 Tensión de línea inferior a los limites
de tolerancia.
2.2 Conexiones eléctricas erradas porque
alteradas.
2.3 Envolvimiento del motor eléctrico
defectuoso.
3.1 Set point establecido superior a la
temperatura en la cámara.
4.1 Condensador ineficiente.
4.2 Insuficiente flujo de aire sobre el con-
densador.
4.3 Circulación de aire sobre el conden-
sador.
4.4 Envolvimiento del motor en corto cir-
cuito o a masa.
5.1 La línea de alimentación del compre-
sor se halla interrumpida.
5.2 El envolvimiento del motor eléctrico-
se halla interrumpido.
5.3 Relé del regulador electrónico dañado.
6.1 Èvaporador lleno de hielo.
6.2 Parámetros establecidos errados por
que alterados.
6.3 Apertura puerta cámara a ritmos
demasiado elevados.
6.4 Calor excesivo en el local donde está
instalado el sistema.
6.5 Condensador sucio.
6.6 Bobina electroválvula de descongela-
ción interrumpida del regulador elec-
trónico dañado.
6.7 Relé mando descongelación del
regulador electrónico dañado.
7.1 Fusible dañado .
1.1 Encender el regulador electrónico.
1.2 controlar que los bornes de
conexión del regulador electrónico
estén bien insertados en las respecti-
vas sedes.
1.3 Sustituir el fusible.
2.1 Medir la tensión que allega a
la máquina: si es inferior a los
límites de tolerancia pedir la inter-
vención del ente erogante.
2.2 Restablecer las conexiones con refe-
rencia a los esquemas originales.
2.3 Verificar la continuidad del circuito
de envolvimiento, eventualmente
sustituir el compresor.
3.1 Controlar el set point establecido y
eventualmente disminuirlo.
4.1 Limpiar el paquete aleteado y even-
tualmente enderezar las aletas defor-
madas con un peine.
4.2 Verificar la eficiencia de los ventila-
dores, sentido de rotación, estado
de las hélices.
4.3 Corregir la colocación del la máquina.
4.4 Sustituir el compresor.
5.1 Desconectar la línea en sus extremos
y verificar la continuidad del circuito.
5.2 Verificar la continuidad del circuito
del envolvedor, eventualmente sustituir
el compresor.
5.3 Sustituir el regulador electrónico.
6.1 Efectuar una descongelación
manual hasta que el evaporador no
este libre de hielo.
6.2 Restablecer los parámetros según la
tabla.
6.3 Limitar la apertura de la puerta de la
cámara.
6.4 Airear el local.
6.5 Limpiar el paquete aleteado y even-
tualmente enderezar las aletas con
un peine.
6.6 Sustituir bobina.
6.7 Sustituir regulador electrónico.
7.1 Sustituir el fusible.
PROBABLE CAUSA

13
DIJAGNOSTIČKA TABELA
NEPRAVILNOSTI MOGUĆI UZROCI POPRAVCI
1 Stavljanjem stroja pod napon elektronički
regulator se ne uključuje.
1.1 Elektronički regulator u položaju OFF. 1.1 Uključite elektronički regulator.
1.2 Elektronički regulator je odspojen. 1.2 Kontrolirajte jesu li priključnice za
spajanje elektroničkog regulatora isprav-
no umetnute u odgovarajuća sjedišta.
1.3 Osigurač u kvaru. 1.3 Zamijenite osigurač.
2 Kompresor zuji na prekide, ali se ne
pokreće.
2.1 Mrežni napon je ispod granice toleran-
cije.
2.1 Izmjerite napon na ulazu u stroj: ako je
ispod granice tolerancije zatražite inter-
venciju distribucijskog društva.
2.2 Električni spojevi su pogrešni jer su
premetani.
2.2 Obnovite spojeve prema originalnim she-
mama.
2.3 Namot elektromotora je neispravan. 2.3 Provjerite je li strujni krug namota bez
prekida, eventualno zamijenite kompre-
sor.
3 Pri upaljenom displeju i regulatorom u
uključenom položaju stroj ne kreće.
3.1 Set point postavljen iznad temperature
u komori.
3.1 Kontrolirajte postavljeni set point i even-
tualno ga smanjite.
4 Kompresor se zaustavlja uslijed interven-
cije termičke zaštite.
4.1 Kondenzator je neučinkovit. 4.1 Očistite paket krilaca i eventualno nekim
češljem izravnajte iskrivljena krilca.
4.2 Nedostatan protok zraka na konden-
zatoru.
4.2 Provjerite efikasnost ventilatora, smjer
okretanja, stanje ventilatorskih rotora.
4.3 Kruženje zraka na kondenzatoru. 4.3 Ispravite smještaj stroja.
4.4 Namot elektromotora u kratkom spoju
ili na masi.
4.4 Zamijenite kompresor.
5 Kompresor se ne pokreće i ne čuje se
nikakvo zujanje, mada stroj dobiva napon
i na elektroničkom regulatoru je posta-
vljena vrijednost za temperaturu niža od
one u komori.
5.1 Vod za napajanje kompresora je u
prekidu.
5.1 Odspojite krajeve voda i provjerite je li
njezin strujni krug bez prekida.
5.2 Namot elektromotora je u prekidu. 5.2 Provjerite je li strujni krug namota bez
prekida, eventualno zamijenite kompre-
sor.
5.3 Relej elektroničkog regulatora u kvaru. 5.3 Zamijenite elektronički regulator.
6 Nezadovoljavajući učin: stroj ne uspijeva
dovesti komoru na postavljenu tempera-
turnu vrijednost.
6.1 Isparivač pun leda. 6.1 Izvršite ručno odleđivanje sve dok se
isparivač ne bude slobodan od leda.
6.2 Postavljeni parametri su pogrešni jer su
premetani.
6.2 Ponovno uspostavite prema tabeli para-
metara.
6.3 Otvaranje vrata komore s prevelikom
učestalošću.
6.3 Smanjite otvaranja vrata komore.
6.4 Prevelika toplina u prostoriji gdje je
oprema instalirana.
6.4 Prozračite prostoriju.
6.5 Prljavi kondenzator. 6.5 Očistite paket krilaca i eventualno nekim
češljem izravnajte iskrivljena krilca.
6.6 Svitak elektroventila odleđivača u preki-
du.
6.6 Zamijenite svitak.
6.7 Upravljački relej odleđivanja
elektroničkog regulatora u kvaru.
6.7 Zamijenite elektronički regulator.
7 Pomoćni strujni krugovi (svjetlo komore i
grijač vrata) ne funkcioniraju.
7.1 Osigurač u kvaru. 7.1 Zamijenite osigurač.
HR

14
SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DIAGRAMS - SCHEMA
S
ELECTRIQUES - SCHALTPLAN - ESQUEMAS ELECTRICO
S
LEGENDA SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DIAGRAMS LEGEND - LEGENDE ELÉCTRIQUE - SCHALTPLANLEGENDE - LEYENDA ESQUEMAS ELÉCTRICOS
A1 Electronic board - Scheda elettronica - Platine èlectronique -
Elektronische Steuerung - Centralita electrónica
A2 Remote keyboard - Tastiera controllo remoto - Tableau commande
à distance - Tastatur Fernsteuerung - Teclado control remoto
F5 Low pressure switch - Pressostato bassa pressione - Pressostat de basse
pression - Niederdruckwächter - Presostato baja presión
F6 High pressure switch - Pressostato alta pressione - Pressostat haute
pression - Hochdruckwächter - Presostato alta presión
F7 Compressor protection device Kriwan - Protezione compressore Kriwan
- Protection compresseur Kriwan - Kompressorschutz Kriwan -Protección
compressor Kriwan
F10 Door heating protection - Fusibile resistenza porta - Fusible résistance
porte - Sicherung Türheizung - Fusible resistencia puerta
K1 Compressor contactor - Contattore compressore - Contactor compres-
seur - Kompressorschütz - Contattore del compressor
Lc Cold room light - Luce cella - Lumière chambre froid - Zellenbeleuch-
tung - Luz cámara
MP Door switch contact - Interruttore micro-porta - Interruptor de porte -
Türkontaktschalter - Interruptor micropuerta
M1 Compressor - Compressore - Compresseur - Kompressor - Compressor
M2-M4-M6 Condenser fan - Ventilatore condensatore - Ventilateur
condenseur - Verflüssigerventilator - Ventilador condensador
M3-M5-M7 Evaporator fan - Ventilatore evaporatore - Ventilateur
évaporateur - Verdampferventilator - Ventilador evaporador
Pb1 Cold room temperature probe NTC - Sonda temperatura cella - Sonde
tempèrature chambre froid - Kühlraumtemperaturfühler - Sonda
temperatura cámara frigorífica
Pb2 End defrost temperature probe NTC - Sonda temperatura sbrinamento-
Sonde tempèrature dégivrage - Abtautemperaturfühler - Sonda tempera-
tura decongelación
Pb3 Out condenser gas temperature probe NTC - Sonda temperatura uscita
gas condensatore - Sonde tempèrature sortie gaz du condenseur -
Temperaturfühler Gasaustritt Verflüssiger - Sonda temperatura salida gas
condensador
RP Door heating resistor - Resistenza porta - Résistance porte - Türheizung
- Resistencia puerta
R2 Outlet resistor - Resistenza di scarico - Cordon de soufflage - Ablaufhei-
zung - Resistencia de descarga
R3 Grankcase heater resistor - Resistenza carter - Résistance carter -
Gehäuseheizung - Resistencia cárter
U1 Condenser fan conroller - Controllo ventilatori condensatore -
Règulateur ventilateur condenseur - Verflüssigerventilatoren-Regelung-
Regulador ventilador condensador
Y2 Hot gas solenoid for defrost - Solenoide gas caldo sbrinamento -
Solénoïde gaz chaude dégivrage - Magnetventil Heißgasabtauung-
Solenoide gas caliente decongelación
�
At request - Su richiesta - Sur demande - Auf Anfrage - Por demanda
*
Dipende del modello
Depending on model
Dépendante de modele
Abhängig vom Modell
Dependiente del modelo
Cavo schermato
Shielded cable
Câble protegé
Leiter, geschirmt
Cable blindado
Cod. 37750
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
CARD TTL
GND NL
POWER
A1
A2
4
6
Pb3
RL1
RL2
RL3
RL5
RL6
RL4
L1
N
Bianco-White
Verde-Green
Marrone-Brown
Pb2
Pb1
MP
M3
M5
M7
M2
M4
M6
Relay RL4 free for
connect remote alarm
M1
1
K1
R3
F10
R4
R2
Shielded cable A2
K1 F7
Lc
U1
NO
COM
NC
NO
COM
B A
NO
COM
NO
COM
NC
NO
COM
NO
COM
Y2
F5
P<
F6
P> High
Low
TTL/RS485 32600
LONG DISTANCE 28930
F7
L N
-RS485
1
2
3
Shielded cable
FRIGOTEL SUPERVISION
CONNECTION (ONLY WITH
SPECIAL CODE 32600
A1
+RS485
�
POWER 1Ph+N+Pe
Hot Gas Defrost

15
SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DIAGRAMS - SCHEMA
S
ELECTRIQUES - SCHALTPLAN - ESQUEMAS ELECTRICO
S
L1
N
Pe
L2
L3
M1
3
K1
R3
F0
F7
L N
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
CARD TTL
GND NL
POWER
A1
A2
4
6
Pb3
RL1
RL2
RL3
RL5
RL6
RL4
Bianco-White
Verde-Green
Marrone-Brown
Pb2
Pb1
MP
M3
M5
M7
M2
M4
M6
Relay RL4 free for
connect remote alarm
F10
R4
R2
Shielded cable A2
K1 F7
Lc
U1
NO
COM
NC
NO
COM
B A
NO
COM
NO
COM
NC
NO
COM
NO
COM
Y2
P<
F6
P> High
Low
LONG DISTANCE 28930
TTL/RS485 32600
-RS485
1
2
3
Shielded cable
FRIGOTEL SUPERVISION
CONNECTION (ONLY WITH
SPECIAL CODE 32600
A1
+RS485
�
F1
F1
F5
LEGENDA SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DIAGRAMS LEGEND - LEGENDE ELÉCTRIQUE - SCHALTPLANLEGENDE - LEYENDA ESQUEMAS ELÉCTRICOS
A1 Electronic board - Scheda elettronica - Platine èlectronique -
Elektronische Steuerung - Centralita electrónica
A2 Remote keyboard - Tastiera controllo remoto - Tableau commande
à distance - Tastatur Fernsteuerung - Teclado control remoto
F0 General switch electronic board - Interruttore generale scheda elettronica-
Interrupteur général platine électronique - Hauptschalter elektronische
Platine - Interruptor general tablero electrónico
F1 Compressor protection - Protezione termica compressore - Protection
compresseur - Kompressorschutz - Protección térmico compressor
F5 Low pressure switch - Pressostato bassa pressione - Pressostat de basse
pression - Niederdruckwächter - Presostato baja presión
F6 High pressure switch - Pressostato alta pressione - Pressostat haute
pression - Hochdruckwächter - Presostato alta presión
F7 Compressor protection device Kriwan - Protezione compressore Kriwan
- Protection compresseur Kriwan - Kompressorschutz Kriwan -Protección
compressor Kriwan
F10 Door heating protection - Fusibile resistenza porta - Fusible résistance
porte - Sicherung Türheizung - Fusible resistencia puerta
K1 Compressor contactor - Contattore compressore - Contactor compres-
seur - Kompressorschütz - Contattore del compressor
Lc Cold room light - Luce cella - Lumière chambre froid - Zellenbeleuch-
tung - Luz cámara
MP Door switch contact - Interruttore micro-porta - Interruptor de porte -
Türkontaktschalter - Interruptor micropuerta
M1 Compressor - Compressore - Compresseur - Kompressor - Compressor
M2-M4-M6 Condenser fan - Ventilatore condensatore - Ventilateur
condenseur - Verflüssigerventilator - Ventilador condensador
M3-M5-M7 Evaporator fan - Ventilatore evaporatore - Ventilateur
évaporateur - Verdampferventilator - Ventilador evaporador
Pb1 Cold room temperature probe NTC - Sonda temperatura cella - Sonde
tempèrature chambre froid - Kühlraumtemperaturfühler - Sonda
temperatura cámara frigorífica
Pb2 End defrost temperature probe NTC - Sonda temperatura sbrinamento-
Sonde tempèrature dégivrage - Abtautemperaturfühler - Sonda tempera-
tura decongelación
Pb3 Out condenser gas temperature probe NTC - Sonda temperatura uscita
gas condensatore - Sonde tempèrature sortie gaz du condenseur -
Temperaturfühler Gasaustritt Verflüssiger - Sonda temperatura salida gas
condensador
R2 Outlet resistor - Resistenza di scarico - Cordon de soufflage - Ablaufhei-
zung - Resistencia de descarga
R3 Grankcase heater resistor - Resistenza carter - Résistance carter -
Gehäuseheizung - Resistencia cárter
RP Door heating resistor - Resistenza porta - Résistance porte - Türheizung
- Resistencia puerta
U1 Condenser fan conroller - Controllo ventilatori condensatore -
Règulateur ventilateur condenseur - Verflüssigerventilatoren-Regelung-
Regulador ventilador condensador
Y2 Hot gas solenoid for defrost - Solenoide gas caldo sbrinamento -
Solénoïde gaz chaude dégivrage - Magnetventil Heißgasabtauung-
Solenoide gas caliente decongelación
�
At request - Su richiesta - Sur demande - Auf Anfrage - Por demanda
*
Dipende del modello
Depending on model
Dépendante de modele
Abhängig vom Modell
Dependiente del modelo
Cavo schermato
Shielded cable
Câble protegé
Leiter, geschirmt
Cable blindado
Cod. 37751
POWER 3Ph+N+Pe
Hot Gas Defrost

16
LN
GND
COM
NO
COM
NO
NC
COM
NO
COM
NO
NC
COM
NO
COM
NO
AB
RL6
RL5
RL3
RL2
RL1
RL4
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
1
10
1
11
1
12
1
13
1
14
1
15
1
16
1
17
1
18
1
19
1
20
1
21
1
22
1
23
1
24
25
PWR
RS 485
LONG DISTANCE
CARD TTL
TASTIERA
REMOTA
3 2 1
A1
A2
Cavo schermato
Shielded cable
Câble protegé
Leiter, geschirmt
Cable blindado
67 5 4
LEGENDA SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DIAGRAMS LEGEND - LEGENDE ELECTRIQUE - SCHALTPLANLEGENDE -
LEYENDA ESQUEMAS ELECTRICOS - LEGENDA ELEKTRIČNE SHEME
A1 Centralina elettronica - Electronic panel - Platine èlectronique - Elektronische
Steuerung - Centralita electrònica - Elektronička središnja jedinica
A2 Tastiera controllo remoto - Remote control keyboard - Tableau commande à
distance - Tastatur Fernsteuerung - Teclado control remoto - Tipkovnica daljinskog
upravljanja
CONNESSIONE BASE / TASTIERA - BASE BOARD / KEYBOARD CONNECTION - CONNEXION BASE / CLAVIER -
ANSCHLUSS BASISGERÄT / TASTATUR - CONEXION BASE / TECLADO - OSNOVNI PRIKLJUČAK - TIPKOVNICA
LONG DISTANCE (OPTIONAL)
28930
28931
SCHEMI ELETTRICI / ELECTRICAL DIAGRAMS / SCHEMAS ELECTRIQUES /
SCHALTPLAN / ESQUEMAS ELECTRICOS / ELEKTRIČNE SHEME

17
SCHEMI ELETTRICI / ELECTRICAL DIAGRAMS / SCHEMAS ELECTRIQUES /
SCHALTPLAN / ESQUEMAS ELECTRICOS / ELEKTRIČNE SHEME
M5 M7 M4 M6 K0 F6 F5 R3 R4 R2
KUMA 04123N M - - - - x x - - - -
KUMA 06123N M - - - - x x - - - -
KUMA 07125N M - - - - x x - - - -
KUMA 09125N M - - - - x x - - - -
KUMA 11225N M x - x - x x - - - -
KUMA 13225N M x - x - x x - - - -
KUMA 13225N T x - x - x x - - - -
KUMA 15225N M x - x - x x - - - -
KUMA 15225N T x - x - x x - - - -
KUMA 19325N M x x x x x x x x - -
KUMA 19325N T x x x x x x x x - -
KUMA 24325N M x x x x x x x x - -
KUMA 24325N T x x x x x x x x - -
KUMA 12125B M - - - - x x - - x x
KUMA 17125B M - - - - x x - - x x
KUMA 19225B M x - x - x x - x x x
KUMA 19225B T x - x - x x - x x x
KUMA 24225B M x - x - x x - x x x
KUMA 24225B T x - x - x x - x x x
KUMA 32325B T xxxxxxxxxx
KUMA 35325B T xxxxxxxxxx

18
5
1
2
7
3
4
8
6
Pb
11
Pa
13
TC
9
12
10
LEGENDA LEGEND LEGENDE LEGENDE LEYENDA LEGENDA
1 COMPRESSORE COMPRESSOR COMPRESSEUR KOMPRESSOR COMPRESOR KOMPRESOR
2 VENTIL. COND. CONDENSER FAN VENTIL. COND. VENTIL. VERFLÜSSIGER VENTIL. COND. VENTILATOR KONDEN-
ZATORA
3 FILTRO FILTER FILTRE FILTER FILTRO FILTAR
4 VALVOLA DI ESPAN-
SIONE TERMOSTATICA THERMOSTATIC
EXPANSION VALVE VALVE D'EXPANSION
THERMOSTATIQUE THERMOSTATISCHES
EXPANSIONSVENTIL VÁLVULA DE EXPAN-
SIÓN TERMOSTÁTICA TERMOSTATIČKI EK-
SPANZIJSKI VENTIL
5 VENTIL. EVAPOR. EVAPORATOR FAN VENTIL. EVAPOR. VENTIL. VERDAMPFER VENTIL. EVAPOR. VENTILATOR
ISPARIVAČA
6 SEPERAT. LIQUIDO LIQUID EPARATOR SEPERATEUR LIQU. FLÜSSIGKEITS-
TRENNER SEPARAD. LIQUIDO POSEB. TEKUĆINE
7 CONDENSATORE CONDENSER CONDENSEUR VERFLÜSSIGER CONDENSADOR KONDENZATOR
8 EVAPORATORE EVAPORATOR EVAPORATEUR VERDAMPFER EVAPORADOR ISPARIVAČ
10 VALVOLA LIMITATRICE RELIEF VALVE REGULATEUR DE
PRESSION DRUCKBEGREN-
ZUNGSVENTIL VALVULA LIMIT. DE
PRES. VENTIL TLAK.
OGRANIČENJE
11 PRESSOSTATO BASSA
PRESSIONE LOW PRESSURE PRES-
SOSTAT PRESSOSTAT BASSE
PRESSION UNTER-
DRUCKWÄCHTER PRESOSTATO BAJA
PRESIÓN PRESOSTAT NISKOG
PRITISKA
12 VALVOLA SOLENOIDE SOLENOID VALVE VALVE SOLENOIDE MAGNETVENTIL VALVULA SOLENOIDE MAGNETVENTIL
13 PRESSOSTATO ALTA
PRESSIONE HIGH PRESSURE PRES-
SOSTAT PRESSOSTAT HAUTE
PRESSION ÜBERDRUCKWÄCHTER PRESOSTATO ALTA
PRESIÓN PRESOSTAT VISOKOG
PRITISKA
SCHEMI TERMODINAMICI / TERMODYNAMIC DIAGRAMS / SCHÉMAS
THERMODYNAMIQUES / SCHEMATA KÄLTEKREISLAUF / ESQUEMAS
TERMODINAMICOS / TERMODINAMIČKE SHEME
CONDENSAZIONE AD ARIA / AIR COOLED CONDENSER / CONDENSATION À AIR /
LUFTKONDENSATION / CONDENSACIÓN POR AIRE / KONDENZACIJA NA ZRAK

19
5
1
4
8
6
Pb
11
TC
9
12
10
2
7
3
Pa
13
14
15
LEGENDA LEGEND LEGENDE LEGENDE LEYENDA LEGENDA
1 COMPRESSORE COMPRESSOR COMPRESSEUR KOMPRESSOR COMPRESOR KOMPRESOR
2 VENTIL. COND. CONDENSER FAN VENTIL. COND. VENTIL. VERFLÜSSIGER VENTIL. COND. VENTILATOR KONDEN-
ZATORA
3 FILTRO FILTER FILTRE FILTER FILTRO FILTAR
4 VALVOLA DI ESPAN-
SIONE TERMOSTATICA THERMOSTATIC
EXPANSION VALVE VALVE D'EXPANSION
THERMOSTATIQUE THERMOSTATISCHES
EXPANSIONSVENTIL VÁLVULA DE EXPAN-
SIÓN TERMOSTÁTICA TERMOSTATIČKI EK-
SPANZIJSKI VENTIL
5 VENTIL. EVAPOR. EVAPORATOR FAN VENTIL. EVAPOR. VENTIL. VERDAMPFER VENTIL. EVAPOR. VENTILATOR
ISPARIVAČA
6 SEPERAT. LIQUIDO LIQUID EPARATOR SEPERATEUR LIQU. FLÜSSIGKEITS-
TRENNER SEPARAD. LIQUIDO POSEB. TEKUĆINE
7 CONDENSATORE CONDENSER CONDENSEUR VERFLÜSSIGER CONDENSADOR KONDENZATOR
8 EVAPORATORE EVAPORATOR EVAPORATEUR VERDAMPFER EVAPORADOR ISPARIVAČ
10 VALVOLA LIMITATRICE RELIEF VALVE REGULATEUR DE
PRESSION DRUCKBEGREN-
ZUNGSVENTIL VALVULA LIMIT. DE
PRESIÓN VENTIL TLAK.
OGRANIČENJE
11 PRESSOSTATO BASSA
PRESSIONE LOW PRESSURE PRES-
SOSTAT PRESSOSTAT BASSE
PRESSION UNTER-
DRUCKWÄCHTER PRESOSTATO BAJA
PRESIÓN PRESOSTAT NISKOG
PRITISKA
12 VALVOLA SOLENOIDE SOLENOID VALVE VALVE SOLENOIDE MAGNETVENTIL VALVULA SOLENOIDE MAGNETVENTIL
13 PRESSOSTATO ALTA
PRESSIONE HIGH PRESSURE PRES-
SOSTAT PRESSOSTAT HAUTE
PRESSION ÜBERDRUCKWÄCHTER PRESOSTATO ALTA
PRESIÓN PRESOSTAT VISOKOG
PRITISKA
14 RICEVITORE DI
LIQUIDO LIQUID RECEIVER BOUTEILLE LIQUIDE FLÜSSIGKEITSSAMMLER RECIBIDOR LIQUIDO PRIHVATNIK TEKUĆINE
15 VALVOLA PRESSO-
STATICA PRESSURE CONTROL-
LED VALVE ROBINET PRESSOSTA-
TIQUE DRUCKGESTEUERTES
VENTIL GRIFERÍA PRESO-
STÁTICA VENTIL PRESOSTAT
SCHEMI TERMODINAMICI / TERMODYNAMIC DIAGRAMS / SCHÉMAS
THERMODYNAMIQUES / SCHEMATA KÄLTEKREISLAUF / ESQUEMAS
TERMODINAMICOS / TERMODINAMIČKE SHEME
CONDENSAZIONE AD ACQUA / WATER COOLED CONDENSER / CONDENSATION À EAU /
WASSERKONDENSATION / CONDENSACIÓN POR AGUA / KONDENZACIJA NA VODU

20
SCHEMI TERMODINAMICI / TERMODYNAMIC DIAGRAMS / SCHÉMAS
THERMODYNAMIQUES / SCHEMATA KÄLTEKREISLAUF / ESQUEMAS
TERMODINAMICOS / TERMODINAMIČKE SHEME
CONDENSAZIONE AD ARIA / AIR COOLED CONDENSER / CONDENSATION À AIR /
LUFTKONDENSATION / CONDENSACIÓN POR AIRE / KONDENZACIJA NA ZRAK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
KUMA 04123N x x x - x x x x x - - x x
KUMA 06123N x x x - x x x x x - - x x
KUMA 07125N x x x - x x x x x - - x x
KUMA 09125N x x x - x x x x x - - x x
KUMA 11225N x x x x x x x x x - - x x
KUMA 13225N x x x x x x x x x - - x x
KUMA 15225N x x x x x x x x x - - x x
KUMA 19325N x x x x x x x x x - x x x
KUMA 24325N x x x x x x x x x - x x x
KUMA 12125B x x x x x x x x x x - x x
KUMA 17125B x x x x x x x x x x - x x
KUMA 19225B x x x x x x x x x x - x x
KUMA 24225B x x x x x x x x x x - x x
KUMA 32325B x x x x x x x x x x x x x
KUMA 35325B x x x x x x x x x x x x x
CONDENSAZIONE AD ACQUA / WATER COOLED CONDENSER / CONDENSATION À EAU /
WASSERKONDENSATION / CONDENSACIÓN POR AGUA / KONDENZACIJA NA VODU
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
KUMA 04123N - W x x x - x x x x x - - x x x x
KUMA 06123N - W x x x - x x x x x - - x x x x
KUMA 07125N - W x x x - x x x x x - - x x x x
KUMA 09125N - W x x x - x x x x x - - x x x x
KUMA 11225N - W xxxxxxxxx- -xxxx
KUMA 13225N - W xxxxxxxxx- -xxxx
KUMA 15225N - W xxxxxxxxx- -xxxx
KUMA 19325N - W xxxxxxxxx-xxxxx
KUMA 24325N - W xxxxxxxxx-xxxxx
KUMA 12125B - W xxxxxxxxxx-xxxx
KUMA 17125B - W xxxxxxxxxx-xxxx
KUMA 19225B - W xxxxxxxxxx-xxxx
KUMA 24225B - W xxxxxxxxxx-xxxx
KUMA 32325B - W xxxxxxxxxxxxxxx
KUMA 35325B - W xxxxxxxxxxxxxxx
Attacchi tubazioni ingresso e uscita H2O - Pipe connection of waterinput and output - Prises d’entrée
et sortie H2O - Anschlüsse Wasserein- und -ausgang - Junturas de entrada y salida H2O : ½”
Pressione minima ingresso H2O - Minimum waterinput pressure - Pression minimale d’entrée H2O -
Mindestdruck für Wassereingang - Presión mínima de entrada H2O : 2 bar
Temperatura massima ingresso H2O - Maximum waterinput temperature - Température maximum
d’entrée H2O - Höchstdruck für Wassereingang - Presión máxima de entrada H2O : +20 °C
This manual suits for next models
28
Table of contents
Other CIBIN Refrigerator manuals