Cicognani Dragon Distortion User manual

R
MANUALED’USO
OPERATINGMANUAL
MODED’EMPLOI
BENUTZER-HANDBUCH
I
UK
F
D
ProfessionalTubeEffectDistortion
ProfessionalTubeEffectOverdrive
WorldwideDistribution
FBTelettronicaSpA
cognani
R
cognani
R
GugliemoCicognani,ViaMamelin.5348018FAENZA(RA)Tel.+390546620480
www.cicognaniamps.comMail:[email protected]m/[email protected]m/[email protected]om

°
°
°
°
°
Nonutilizzatel’apparecchiaturainvicinanzadifonti
chegeneranorumorenellareteelettrica.
Perovviareadeventualidisturbichepossono
manifestarsicomerumoridifondo,siconsigliadi
verificarechenellevicinanzenonsianopresentimotori
elettrici,trasformatoridipotenza,centralinedi
commutazioneluci,etc...
Utilizzatesemprel’effettoapedalevicino
all’amplificatoredidestinazione.
L’alimentatoreindotazioneerogalacorrente
necessariaperl’utilizzodiunsolopedale;dopoalcune
oredifunzionamentoènormaleunlieveriscaldamento
delcontenitorestesso.
Perlapulizianonutilizzateprodottiaggressivitipo
solventi,diluentioalcool,chepotrebberodanneggiare
irrimediabilmentelefinitureesterne.
AVVERTENZE
WARNING AVERTISSEMENT
WARNUNG
Levalvoleditipo12AX7Apossono
esseresostituiteconequivalentitipo
ECC83.
Perlalorosostituzionerimuoverele
duevitidifissaggio“A”della
protezione.
Nonforzaremailevalvolesenonsiè
sicuridelgiustoversodeipiedini.
SOSTITUZIONEVALVOLE
TUBESREPLACEMENT REPLACEMENTDESTUBES
AUSWECHSELNDERELEKTRONENRÖHREN
A
°Donotusetheequipmentnearsourcesthatgenerate
noiseintheelectricnetwork.
°Toavoidpossibledisturbancesthatmayariseas
backgroundnoise,itisadvisedtocheckthatinthe
proximitytherearenoelectricmotors,power
transformers,lightscommutingcontrolunits,etc…
°Alwaysusethepedaleffectnearthetargetamplifier.
°Theincludedpowersupplyunitdeliversthenecessary
currenttouseonlyonepedal,aftersomeworkinghoursa
slightheatingofthecontaineritselfisnormal.
°Forcleaningdonotuseaggressiveproductsas
solvents,diluentsoralcohol,thatcouldirremediably
damagetheexternalfinishing.
°Nejamaisutiliserl'appareilenproximitédesources
susceptiblesdegénérerdesnuisancesacoustiques
dansleréseauélectrique.
°Afindeprévenircetypedeproblèmes,semanifestant
pardesbruitsdefond,ilestrecommandédecontrôler
l'absencedemoteurélectrique,detransformateur,de
centraledecommutationdelumière,etc…dansles
environsdel'appareil.
°Toujoursutiliserl'effetàpédaleenproximitéde
l'amplificateurdedestination.
°L'alimentateur,endotation,fournitlecourant
nécessaireàl'utilisationd'uneseuleetuniquepédale;
auboutdequelquesheuresdefonctionnement,ilest
possiblequeleboîtiersoitlégèrementchaud.
°Pournettoyerl'appareil,nejamaisutiliserdeproduits
agressifstelsquedessolvants,diluantsoualcool
susceptiblesd'endommagerlesfinitionsextérieures,et
ce,demanièreirrémédiable.
°DasGerätnichtinderNähevonanderenverwenden,
dieGeräuscheimStromnetzverursachen.
°UmeventuellenStörungenwie
Hintergrundgeräuschenvorzubeugen,solltemansich
vergewissern,dasssichkeineElektromotoren,
Leistungstransformatoren,Schaltstellen,etc.inder
Nähebefinden.
°ImmerdenjenigenPedaleffektverwenden,derdem
Zielverstärkeramnächstenist.
°DasmitgelieferteNetzteilliefertdennötigenStromfür
einPedal;nacheinigenBetriebsstundenisteineleichte
ErwärmungdesGehäusesalsnormaleinzustufen.
°ZurReinigungkeineaggressivenProdukte wie
AlkoholoderLösungs-undVerdünnungsmittel
verwenden,dasiedasGehäuseirreparabel
beschädigenkönnen.
Thetubestype12AX7Acanbe
replacedwithequivalenttubestype
ECC83.
Fortheirreplacementremovethetwo
fasteningscrews“A”fromtheguard.
Neverforcethetubesifnotsureabout
thecorrectfeetdirection.
Lestubesdetype12AX7Apeuventêtre
remplacéspardesproduitséquivalents
dutypeECC83.
Pourleremplacement,enleverles
deuxvisdefixation«A»présentessur
laprotection.
Nejamaisforcerlestubessivous
n'êtespassûrdusensdespieds.
DieElektronenröhrendesTyps
12AX7AkönnendurchjenedesTyps
ECC83ersetztwerden.
ZumAuswechselndiebeiden
Feststellschrauben“A”des
Schutzgehäusesabnehmen.
DieRöhrenniemalsmitGewalt
bewegen,wenndieRichtungderPins
nichtklarist.

DESCRIZIONEPANNELLO
PANELDESCRIPTION DESCRIPTIONDUPANNEAU
BESCHREIBUNGBEDIENFELD
OVERDRIVE&DISTORTION
sonocomponentichiavenella
creazionedelsuono;leunità
effettididistorsionesi
raggruppanoinduecategorie:
Overdrive:produceilsuono
caldoenaturalediun
amplificatoreavalvolesaturato.
Distortion:creauneffettodi
distorsionepiùpesante,ideale
perl’heavymetalel’hardrock.
THRUByPASSGARANTISCE
L’ININFLUENZATIMBRICA
QUANDOL’EFFETTONONÈ
ATTIVATO
1]POWER:presaDC2.1perilcollegamento
dell’alimentatoreesternoindotazione()
2]INPUT:ingressosegnalededicatoallachitarraelettrica.
3]OUTPUT:uscitaperilcollegamentoall’amplificatore.
4]VOLUME:regolaillivellodelvolumeinuscitadall’effetto.
5]TONE:controllalatimbricadelsuono;sipossono
ritrovarecaratteristichetimbrichepiùbrillantioviceversa
piùattenuate.
6]GAIN:controllodiguadagno;regolaladistorsione
agglomerandounaleggeracompressioneperottenereun
“sustain”prolungato.
cognani
R
3 1 2
654
+
OVERDRIVE&DISTORTION
arekeycomponentsforaudio
creation;thedistortioneffect
unitsaregroupedintwo
categories:
Overdrive:producesthewarm
andnaturalsoundofavalve
saturatedamplifier.
Distortion:makesaheaver
distortioneffect,bestforheavy
metalandhardrock.
THRUByPASSGUARANTEES
THETONEUNINFLUENCE
WHENTHEEFFECTISNOT
ENABLED
OVERDRIVE&DISTORSION
sontlesfonctionsclédela
créationduson;lesunités
d'effetdedistorsionpeuventêtre
regroupéesendeuxcatégories:
Overdrive:produitlesonavec
colorationchaudeetnaturelle
propreàunamplificateuràtubes
saturé.
Distorsion:produituneffetde
distorsionplusfort,idéalpourla
musiquedanslestyle«heavy
metal»et«hardrock».
«THRUBYPASS»GARANTIT
LANON-INFLUENCEDUSON
LORSQUEL'EFFETN'APAS
ETEACTIVE
OVERDRIVE&DISTORTION
sindSchlüsselkomponentenbei
derTonproduktion;die
Verzerrungseffektelassensich
inzweiKategorieneinteilen:
Overdrive:produziertwarme
undnatürlicheTöneeines
Röhrenverstärkersim
gesättigtenBereich.
Distortion:sorgtfüreinen
größerenVerzerrungseffekt,
idealfürHeavyMetalundHard
Rock.
THRUByPASSGARANTIERT
DIEKLANGQUALITÄTWENN
DEREFFEKTNICHT
AKTIVIERTIST:
1]POWER:socketDC2.1toconnecttheequipped
externalpowersupplyunit
2]INPUT:inputsignaldedicatedtoelectricguitar.
3]OUTPUT:outputfortheamplifierconnection.
4]VOLUME:adjustmentoftheoutputvolumelevelfrom
theeffect.
5]TONE:controlstheaudiotone,itispossibletofind
brightertonefeaturesorintheoppositetoneddown.
6]GAIN:gaincontrol;adjuststhedistortionagglomerating
aslightcompressiontoobtainaprolonged“sustain”.
1]POWER:priseDC2.1sertàbrancherl'alimentateur
externeendotation.
2]INPUT:entréesignaldédiéeàlaguitareélectrique
3]OUTPUT:sortiepourbrancherunappareilà
l'amplificateur.
4]VOLUME:règleleniveauduvolumeensortieprovoqué
parl'effet.
5]TONE:contrôlelaqualitéduson;ilestpossibled'avoir
descaractéristiquesdusonplusfortesouplusatténuées.
6]GAIN:contrôlelegain;règleleniveaudedistorsionen
accumulantunelégèrecompressionafind'obtenirun«
sustain»prolongé.
1)POWER:DC-Buchse2.1mmfürdenAnschlussdes
mitgeliefertenexternenNetzteils.
2)INPUT:EingangssignalfürdieE-Gitarre.
3)OUTPUT:AusgangfürdenAnschlussdesVerstärkers.
4)VOLUME:LautstärkeregelungdesEffekts.
5)TONE:Klangregelung;füreinenochklarereoder
umgekehrtfüreinenochgedämpftereKlangfarbe.
6)GAIN:SteuerungdesVerstärkers;Regulierungder
Verzerrungdurcheineleichte,zunehmendeKompression
füreinlängeres„Stustain“.

code26825
SPECIFICHETECNICHE
TECHNICALSPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEDATEN
Livellodiingressonominale -18/22dBm
Impedenzadiingresso 1MOhm
Impedenza di uscita max.100kOhm
Alimentazione 12Vdc350mA
Connettoridisegnale
Relèdiattivazione jack6,5mmØ
THRUByPass
CONNESSIONI
CONNECTIONS BRANCHEMENTS
ANSCHLÜSSE
Ratedinputlevel -18/22dBm
Inputimpedance 1MOhm
Outputimpedance max.100kOhm
Powersupply 12Vdc350mA
Signalconnectors
Enablerelays jack6,5mmØ
THRUByPass
Niveaud’entréenominal -18/22dBm
Impédanceenentrée 1MOhm
Impedanceensortie max.100kOhm
Alimentation 12Vdc350mA
Connecteursdusignal
Relaisd’activation jack6,5mmØ
THRUByPass
Nenn-Eingangspegel -18/22dBm
Eingangsimpedanz 1MOhm
Ausgangsimpedanz max.100kOhm
Stromversorgung 12Vdc350mA
Signalstecker
Aktivierung(Relais) jack6,5mmØ
THRUByPass
Lasiriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetiche
deiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.QuestoprodottoosservairequisitidelleDirettive
Europee89/336EEC
FBTELETTRONICASpA
FBTELETTRONICASpA reservestherighttochangethetechnicalandvisualfeaturesoftheproductsinany
momentwithoutnotice.ThisproductispursuanttoEuropeanDirectives89/336EEC
FBTElettronicaS.P.A. seréserveledroitdepouvoirmodifierlescaractéristiquestechniquesetl'aspectextérieur
desproduits,àtoutmomentetsanspréavis.Ceproduitestconformeauxdirectiveseuropéennes89/336EEC.
DiebehältsichdasRechtvor,technischeundgestalterischeEinzelheitenderProdukte
jederzeitundohneAnkündigungzuändern.DiesesProdukterfülltdieVorgabenderEuropäischenRichtlinie
89/336EEC.
FBTELETTRONICASpa
This manual suits for next models
1
Other Cicognani Music Pedal manuals