manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Clementi
  6. •
  7. Indoor Fireplace
  8. •
  9. Clementi PULCINELLA User manual

Clementi PULCINELLA User manual

PULCINELLA
MANUALE D’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION ET MONTAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AMO I FORNI CLEMENTI PERCHÉ SONO COME ME
I LOVE THE CLEMENTI OVENS BECAUSE THEY ARE LIKE ME
J’ADORE LES FOURS CLEMENTI PARCE QU’ILS SONT COMME MOI
ICH LIEBE DEN BACKÖFEN CLEMENTI, DENN ER IST WIE ICH BIN
2
Congratulazioni per aver scelto un forno a legna CLEMENTI, u’ Azienda con grande esperienza nel settore della cucina a legna. I nostri
forni sono di alta qualità, costruiti con cura, precisione e materie prime selezionate, sono il risultato di lunghi anni di studio e ricerca.
IMPORTANTE: per un uso corretto del forno, leggere attentamente le seguenti informazioni.
Congratulations for your choice of a wood burning oven by CLEMENTI, a company with a great experience in the wood cooking sector.
Our ovens are top quality articles; built with care, precision and selected materials, they are the result of long study and research.
IMPORTANT: for a correct use of the oven, read carefully the following information.
Félicitations pour avoir choisi un four à bois CLEMENTI, une entreprise avec une vaste expérience dans le secteur de la cuisson à bois.
Nos fours sont de haute qualité, construits avec soin, précision et matières premières sélectionnées, ils sont le résultat d’aées
d'études et de recherche. IMPORTANT: pour une utilisation correcte du four, lire attentivement les informations suivantes.
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie den Holzbackofen CLEMENTI gewählt haben. Unsere Firma ein umfangreicher Erfahrung in der
Holzofen –Sektor hat. Unsere Holzbackofen sind von hoher Qualität, gebaut mit Sorgfalt, Sie sind das Ergebnis der langjährigen Studien-
und Forschungsmaterialien. WICHTIG: für den korrekten Gebrauch des Ofens, lesen Sie die folgenden Informationen.
3
INFORMAZIONI D’USO
OPERATING INFORMATION
INFORMATION UTILISATEUR
NUTZUNGSINFORMATIONEN
Per l’utilizzo del forno è meglio usare legna asciutta e di piccolo taglio. Per l’accesioe del forno posizionare la legna al centro della camera ed
accendere il fuoco, è bene tenere la porta chiusa fino al raggiungimento della temperatura desiderata (circa 45 mintui per raggiungere 300°). Per
raggiungere 400° sono necessari circa 4kg di legna (MODELLO 60X60 cm) . Per raggiungere 400° sono necessari circa 5kg di legna (MODELLO 80X60
cm) . Per raggiungere 400° sono necessari circa 8kg di legna (MODELLO 100X80 cm) .Per il mantenimento della temperatura è consigliabile spargere la
brace sull’itero ripiano del forno fino al raggiungimento di 400°/500°, una volta ottenuta la temperatura desiderata, spostare la brace sul lato sinistro
del forno utilizzando la griglia e l’apposita asta sposta braciere (vedi foto). Calore costante del forno: 1 ora.
To heat the oven is better to use dry, small cut wood. You can put the wood in the center of the chamber and light the fire, it is advisable to keep the
door closed till the desired temperature is reached (about 45 minutes to reach 300°). To reach the maximum temperature of 400°C you need about
4kg of wood (MODEL 60X60 cm). To reach the maximum temperature of 400°C you need about 5kg of wood (MODEL 80X60 cm). To reach the
maximum temperature of 400°C you need about 8kg of wood (MODEL 100x80 cm). To maintain the temperature desired for a long time it is advisable
to spread the embers on the whole oven floor up to the achievement of 400/500 °. When the required temperature is reached, you can move the fire
on the left side, using the rake to move the brazier (see the picture). Constant heat of the oven: 1 hour.
Il est préférable d'utiliser du bois sec et de petite taille. Pour allumer le four, il faut placer le bois dans le centre de la chambre de cuisson et allumer le
feu, garder la porte fermée jusqu'à ce que la température désirée est atteinte (environ 45 minutes pour atteindre 300 °). Per raggiungere 400° sono
necessari circa 4kg di legna (MODELLO 60X60 cm) . Per raggiungere 400° sono necessari circa 5kg di legna (MODELLO 80X60 cm) . Per raggiungere 400°
sono necessari circa 8kg di legna (MODELLO 100X80 cm) . Pour maintenir la température, il est recommandé d'étaler les charbons sur l'ensemble de la
base du four jusqu'à ce que le four atteint la température de 400 ° / 500 °. Lorsque la température souhaitée est atteinte, vous pouvez déplacer les
charbons sur le côté gauche du four en utilisant la grille de feu et la tige (voir photo). Chaleur constante du four: 1 heure.
Benutzen Sie trockenes Holz und kleinen Stücken. Legen Sie das Holz in der Mitte der Kochkammer und anzünden Sie das Feuer . Halten Sie die Tür
geschlossen, bis sie die gewünschte Temperatur erreicht hat (ca. 45 Minuten um 300 ° zu erreichen). Die Ofen erreicht 400° mit etwa 4 kg Holz (MODEL
60X60 cm). Die Ofen erreicht 400° mit etwa 5 kg Holz (MODEL 80X60 cm). Die Ofen erreicht 400° mit etwa 8 kg Holz (MODEL 100X80 cm). Um die
Temperatur mehr lange zu erhalten, verteilen Sie die Kohlen auf dem gesamten Kochfeld , bis 400 ° / 500 ° erreicht, dann bewegen Sie die Kohlen auf
der linken Seite des Ofens mit dem Feuergrill und der Stange um die Feuergrill zu bewegen (sehen Sie das Foto). Konstante Wärme der Ofen: 1
Stunde.
4
La temperatura ottimale per l’utilizzo del forno è di 300°. Quando la temperatura scende è sufficiente
alimentare il fuoco con poca legna. Quando si utilizza il forno la temperatura non dovrebbe mai superare
I 450° . NB: L’ Azienda Clementi Srl si esonera da ogni responsabilità nel caso in cui le indicazioni
sopramenzionate non vengano seguite .
The ideal temperature for the using of the oven is 300° . When the temperature drops during the
cooking, feed the fire with very little wood. When the oven is working, the temperature should never be
over 450°C. Note: The manufacturing firm disclaims all responsibilities if the above mentioned rules and
advices are not followed.
La température optimale pour l'utilisation du four est de 300 °. Lorsque la température descend,
alimenter le feu avec peu de bois. Lorsque l’utilisation du four, la température ne doit jamais dépasser
les 450 ° . Note: L 'entreprise Clementi Srl décline toute responsabilité en cas où les indications
mentionnées ci-dessus ne sont pas suivies.
Die optimale Temperatur für den Backofen ist 300 °. Wenn die Temperatur fällt, fügen Sie wenig Holz.
Nie übersteigen Sie 450 °. Beachten Sie: Die Firma Clementi Srl lehnt jegliche Haftung, wenn die obigen
Anweisungen nicht beachtet werden.
TEMPERATURE DI COTTURA:
Pizza 350°C
Carne alla griglia 300°C
Pesce alla griglia 300°C
Patate 250/300°C
Dolci circa 200°C
BAKING TEMPERATURES:
Pizza 350°C
Grilled meat 300°C
Grilled fish 300°C
Potatoes 250/300°C
Cakes about 200°C
TEMPERATURE DE CUISSON:
Pizza 350°C
Viande grillée 300°C
Poisson grille 300°C
Pommes de terre 250/300°C
Gâteaux environ 200°C
KOCHTEMPERATUREN:
Pizza 350°C
Gegrilltes Fleisch 300°C
Gegrillten Fisch 300°C
Kartoffeln 250/300°C
Süßigkeiten 200°C
PIZZA NAPOLETANA
NEAPOLITAN PIZZA
PIZZA NAPOLETANA
NEAPOLITANISCHE PIZZA
INGREDIENTI:
Pasta di pane 250 gr;
Polpa di pomodoro 150gr;
Origano;
Basilico;
Olio d’oliva;
PROCEDIMENTO:
Prendete la pasta di pane e posatela sulla spianatoia leggermente infarinata. Aiutandovi con le mani stendete la pasta dandole la forma
desiderata. Distribuiteci sopra la passata di pomodoro, l’origao, 2 o 3 foglie di basilico lasciando scoperto per 2 cm circa il bordo della
pasta. Irrorate con abbondante olio e fate cuocere per circa 3-4 minuti nel forno molto caldo a 350°-400°.
PROCEEDINGS:
Take the dough and place it on a slightly floured pastry board. Stretch the dough out with your hands until making the form desired.
Spread the tomato pulp, put the oregano and 2 or 3 leaves of basil over it, leaving about 2 cm of the edge of the pasta the frae
uncovered. Pour abundant oil and cook for about 3-4 minutes in a very hot oven at 350-400°C.
PROCEDURE:
Prendre la pâte à pizza, placer la pâte sur une surface de travail légèrement farinée. Rouler la pâte avec les mains en lui donnant la
forme désirée. Répartir la sauce tomate, l’origa, 2-3 feuilles de basilic, en laissant environ 2 cm du bord. Ajouter de l'huile d’olive et
cuire pendant environ 3-4 minutes dans un four très chaud à 350 ° -400 °.
INGREDIENTS:
250 gr de pâte à pizza;
150 gr de sauce tomate;
Origan;
Basilic;
Huile d’olive;
5
INGREDIENTS:
250 gr of dough;
150 gr of tomato pulp;
Oregano;
Basil;
Olive oil;
ZUTATEN:
Brotteig 250 gr;
Tomatenpulpe150gr;
Oregano;
Basilikum;
Olivenöl;
VERFAHREN:
Legen Sie den Brotteig auf den leicht bemehlten Tisch. Rollen Sie den Brotteig mit den Händen. Verbreiten Sie die Tomatenpüree ,
Oregano, 2 oder 3 Basilikumblätter und lassen etwa 2 cm den Rand des Teiges entdeckt. Verbreiten Sie das Öl und kochen Sie für ca. 3-
4 Minuten in einem heißen Ofen bei 350 ° -400 °.
6
TEMPERATURE ESTERNE (ATTENZIONE ALLE PARTI CALDE)
TEMPERATURES (ATTENTION TO HOT PARTS)
TEMPERATURES (ATTENTION AUX PARTIES CHAUDES)
AUßENTEMPERATUREN (PASSEN SIE VON DEN HEIßEN TEILEN)
Temperature esterne rilevate quando il termometro della camera di cottura indica 400°
External temperature releaved when the thermometer indicates 400°
Témperature externe détectée quand le thermomètre de la chambree de cuisson indique 400°
Außentemperatur , wenn der Thermometer 400 °zeigt
ISTRUZIONI MONTAGGIO CARRELLO
TROLLEY ASSEMBLY INSTRUCTION
NOTICE DE MONTAGE DU CHARIOT
AUFBAUANLEITUNG DER WAGEN
MONTAGGIO DELLA CAPPA
ASSEMBLING OF THE CHIMNEY
MONTAGGIO DELLA CAPPA
EINBAU DER SCHORNSTEIN
LA CANNA FUMARIA PUO’ ESSERE APPOGGIATA OPPURE FISSATA AL TETTO CON LE APPOSITE VITI
AUTOFORANTI.
THE CHIMNEY CAN BE PLACED ON THE ROOF WITH OR WITHOUT BEING FIXED, IT CAN BE FIXED WITH
SELF-TAPPING SCREWS.
LA CANNA FUMARIA PUO’ ESSERE APPOGGIATA OPPURE FISSATA AL TETTO CON LE APPOSITE VITI
AUTOFORANTI.
DER SCHORNSTEIN KANN PLATZIERT ODER FIXIERT AUF DAS DACH WERDEN. SIE KÖNNEN DEN
SCHORNSTEIN MIT DEN BOHRSCHRAUBEN FIXIEREN.
N° DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG QT
Y
1 GAMBA SX LEFT LEG PIED GAUCHE LINKES BEIN 2
2 GAMBA DX RIGHT LEG PIED DROITE RECHTES BEIN 2
3 TRAVERSA ANTERIORE FRONT CROSSBAR BARRE FRONTALE FRONTSTANGE 2
4 MENSOLA CARRELLO SHELF UNDER THE TROLLEY ETAGERE CHARIOT REGAL DES WAGENS 1
6 ANGOLARE PER RUOTA BRACKET FOR THE WHEEL FIXATION ANGLE POUR ROUES WINKEL FÜR DAS RAD 2
7 RUOTA WHEEL ROUE RAD 2
8 SALA PER LE RUOTE AXIS FOR THE WHEELS PLANCHE POUR ROUES ACHSE FÜR DIE RÄDER 1
9 TRAVERSA LATERALE LATERAL CROSSBAR BARRE LATERALE SEITENSTANGE 2
10 MANICO HANDLE POIGNEE GRIFF 2
11
LAMIERINO REGGI MANICO
METAL PIECE TO HOLD THE HANDLE
PIECE METALLIQUE POUR POIGNEE
METALLBLECH FÜR DEN GRIFF
2
12 LOGO CLEMENTI LOGO CLEMENTI LOGO CLEMENTI LOGO CLEMENTI 1
Prendere i 2 componenti (codice 6) e
fissarli con le viti in dotazione alla
mensola (codice 4) facendo coincidere i
fori.
Take the 2 pieces (code 6) and fix them
to the shelf (code 4) with the screws
supplied by matching the holes.
Prenez les deux composants (code 6) et
fixez-les, avec les vis en dotation, à
l’tagre code 4 e faisant coïncider
les trous.
Nehmen Sie die 2 Stück (Code 6) und
befestigen Sie mit die Schrauben an
den Regal (Code 4) in Koinzidenz der
Löcher.
Fissare le 4 colonne (codice 1 e 2) al pianale (codice 4), in coincidenza dei fori, con le viti
in dotazione, come da illustrazione.
Fix the 4 legs (code 1 and 2) to the shelf (code 4) under the trolley by matching the
holes, using the screws supplied, like in the illustration above.
Fixez les quatre pieds code  et  à l’tagre code 4 , e faisant coïncider les trous et
en utilisant les vis en dotation, comme dans l’illustration dessus.
Befestigen Sie die Beine (Code 1 und 2) an der Regal (Code 4) mit den Schrauben in
Koinzidenz der Löcher, wie auf der Abbildung.
INSERIRE I PIASTRINI (CODICE 11)
ENTER THE METAL PIECES (CODE 11)
INSERIRE I PIASTRINI (CODICE 11)
EINFÜGEN SIE DIE METALLBLECH (CODE 11)
Con le viti in dotazione, fissare i 4 frontalini (codice 3 e 9) sulle colonne (codice 1 e 2) in coincidenza dei fori.
Contemporaneamente fissare i 2 piastrini (codice11) sia a destra che a sinistra come da dettaglio A.
With the screws supplied, fix the 4 front crossbar (code 3 and 9) to the legs (code 1 and 2) , by matching the holes. At the
same time, fix the 2 metal pieces (code 11) on the left and on the right (see detail A).
Avec les vis en dotation, fixez les 4 barres principales (code 3 et 9) aux pieds (code 1 et 2) en faisant coïncider les trous. En
même temps, fixez les 2 pièces métalliques (code 11) à droite et à gauche, comme dans le détail A.
Befestigen Sie alle die 4 Stangen (Code 3 und 9) an den Beinen (Code 1 und 2) in Koinzidenz der Löcher.
Zugleich befestigen Sie die beiden Metallblechen (Code 11), rechts und links, wie im Detail A.
Iserire le ruote codice  e l’asta codice  coe raffigurato ell’iagie, successivaete ifilare la copiglia el
foro e girare le due linguette per bloccare le ruote (dettaglio B).
Fix the wheels (code 7) and the bar (code 8) as illustrated, then put the metallic piece in the hole and turn the 2 tabs
to stop the wheels (see detail B)
Introduisez les roues (code 7) et la planche pour les roues (code 8) comme illustré dans l’iage. Istallez la pièce
métallique dans le trou et tournez les deux languettes pour bloquer les roues (détail B).
Einfügen Sie die Räder (Code 7) und die Achse für die Räder (Code 8) wie auf der Abbildung, dann einfügen Sie den
Splint in das Loch und drehen Sie die beiden Laschen um die Räder zu blockieren (Detail B).
Infilare le barre (codice 10) su ambo i lati del carrello, come raffigurato ell’iagie,
successivamente inserire la vite su ogni barra (vedi dettaglio C).
Insert the handles (code 10) on both sides of the trolley as illustrated, then insert the screws on both
the handles (see detail C).
Introduisez les poignées (code 10) dans les deux côtés du chariot, comme illustré dans l’iage,
introduisez les vis dans les deux poignées (dètail C).
Einfügen Sie die Griffe (Code 10) auf beiden Seiten des Wagens, wie auf der Abbildung, dann einfügen
Sie die Schraube an jedem Griff (Detail C).
Utilizzando le viti in dotazione, inserire il Logo (codice 12)
come illustrato nelle immagini
Using the screws supplied, insert the logo (code 12) as
illustrated.
En utilisant les vis en dotation, introduisez le logo (code
12), comme illustré dans les images.
Befestigen Sie das Logo mit den Schrauben (Code 12),
wie auf der Abbildung.
VERSIONE A GAS
GAS VERSION
VERSIONE A GAS
GAS VERSION
Il forno a gas PULCINELLA 80x60 cm o 60x60 cm è composto da 1 bruciatore atmpsferico con valvola termoelettrica UL CSA,
posizionata sul lato sinistro della camera di cottura (guardando il forno frontalmente) è un bruciatore Millberg e può sviluppare
una potenza di 15kw. Il forno a gas PULCINELLA 100X80 cm (ma anche il PULCINELLA 80x60 nel caso in cui sia richiesto) è composto
da 2 bruciatori atmosferici, uno a destra e uno a sinistra e sviluppa 30 kw.
The gas burning PULCINELLA oven 80x60 cm or 60x60 cm is provided of 1 atmospheric burner with thermoelectric valve UL CSA,
that is located on the left side of the cooking chamber (looking in front of the oven) it is a Millberg burner and it can develop a
power of 15kw. The gas burning Pulcinella oven 100x80 cm (but also the PULCINELLA 80x60 cm if required) is provided of 2
atmospheric burners, one on the right and one on the left side and they can develop 30 kw.
Il forno a gas PULCINELLA 80x60 cm o 60x60 cm è composto da 1 bruciatore atmpsferico con valvola termoelettrica UL CSA,
posizionata sul lato sinistro della camera di cottura (guardando il forno frontalmente) è un bruciatore Millberg e può sviluppare
una potenza di 15kw. Il forno a gas PULCINELLA 100X80 cm (ma anche il PULCINELLA 80x60 cm nel caso in cui sia richiesto) è
composto da 2 bruciatori atmosferici, uno a destra e uno a sinistra e sviluppa 30 kw.
Der Gasofen PULCINELLA 80x60 cm oder 60x60 cm besteht aus 1 atmosphärischem Brenner mit thermoelectric-Ventil UL CSA, der
Brenner ist auf der linken Seite der Kochenkammer positioniert (wenn man sich den Ofen vor sehen). Es ist ein Brenner von
Millberg und kann eine Leistung von 15 kw entwickeln. Der Gasofen PULCINELLA 100X80 cm (aber auch die PULCINELLA 80x60 cm,
wenn es erforderlich ist) besteht aus 2 atmosphärischer Brenner, uno a destra e uno a sinistra , und kann eine Leistung von 30 kw
entwickeln.
PULSANTE DI ACCENSIONE
BUTTON FOR SWITCHING ON
PULSANTE DI ACCENSIONE
LEISTUNGTASTE
BRUCIATORE
BURNER
BRUCIATORE
BRENNER
UGELLO
NOZZLE
UGELLO
DÜSE
NELLA SPERANZA CHE SIATE SODDISFATTI DEL VOSTRO ACQUISTO, NON CI RESTA
CHE AUGURARVI…BUON APPETITO!!!
HOPING THAT YOU ARE SATISFIED WITH YOUR PURCHASE OF OUR OVEN, WE CAN
ONLY WISH YOU…ENJOY YOUR MEAL!!!
DANS L’ESPOIR QUE VOUS ETES SATISFAIT DE VOTRE ACHAT, NOUS VOUS
SOUHAITONS…BON APPETIT!!!
IN DER HOFFNUNG, DASS SIE MIT IHREM KAUF ZUFRIEDEN SIND, WIR WUNSCHEN
IHNEN...GUTEN APPETIT!!!

Popular Indoor Fireplace manuals by other brands

Nordpeis Ronda user manual

Nordpeis

Nordpeis Ronda user manual

Horizon Fitness Natural Draft installation instructions

Horizon Fitness

Horizon Fitness Natural Draft installation instructions

Home Decorators Collection HIGHLAND 18WM90268 Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection HIGHLAND 18WM90268 Use and care guide

Valor Black Beauty Unigas II Installer's guide

Valor

Valor Black Beauty Unigas II Installer's guide

Home Decorators Collection WSFP59ECHD-2 Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection WSFP59ECHD-2 Use and care guide

Portland Willamette Electric fireplace instruction manual

Portland Willamette

Portland Willamette Electric fireplace instruction manual

Hearth & Home Outdoor Lifestyles Lanai ODLANAIG-51 owner's manual

Hearth & Home

Hearth & Home Outdoor Lifestyles Lanai ODLANAIG-51 owner's manual

Wildfire RAVEL HE F-101 2 Series instructions

Wildfire

Wildfire RAVEL HE F-101 2 Series instructions

Flavel Decadence HE Installation, maintenance & user instructions

Flavel

Flavel Decadence HE Installation, maintenance & user instructions

Remii WM-50-XS Assembly, installation and operation instructions

Remii

Remii WM-50-XS Assembly, installation and operation instructions

Celsi 16" Electriflame XD series Instruction booklet

Celsi

Celsi 16" Electriflame XD series Instruction booklet

Travis Industries Space Saver GreenSmart 2 564 Installation

Travis Industries

Travis Industries Space Saver GreenSmart 2 564 Installation

Horizon Fireplaces 700 Low Line 700 Mk2 Pebble installation instructions

Horizon Fireplaces

Horizon Fireplaces 700 Low Line 700 Mk2 Pebble installation instructions

Modern Flames LPM-4416V2 installation manual

Modern Flames

Modern Flames LPM-4416V2 installation manual

Rinnai Linear 1000 installation instructions

Rinnai

Rinnai Linear 1000 installation instructions

Astria Venetian36 Installation and operation instructions

Astria

Astria Venetian36 Installation and operation instructions

Majestic 500DVM Installation & operating instructions

Majestic

Majestic 500DVM Installation & operating instructions

Temco ADF3310N-4 operating instructions

Temco

Temco ADF3310N-4 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.