Codman HAKIM 82-3190 User manual

HAKIM®Programmer and Transmitter
(catalog no. 82-3190)
Instruction Manual
Please Read Before Use
A division of Johnson & Johnson Medical Ltd.
Pinewood Campus, Nine Mile Ride,
Wokingham RG40 3EW
United Kingdom
LCN 205181-001/E
© 2006–2013 Codman & Shurtleff, Inc.
Revised 01/13
205181-001-E.indd 1205181-001-E.indd 1 2/19/2013 2:35:35 PM2/19/2013 2:35:35 PM

2
ENGLISH
IMPORTANT INFORMATION
Please Read Before Use
HAKIM®Programmer and Transmitter
The HAKIM Programmer and Transmitter were designed and developed in conjunction
with Carlos Hakim, Ph.D. and Salomon Hakim, M.D.
Description
The programming system consists of two parts: the programmer and
the transmitter.
The programmer (Figure 1) is an electronic module that houses the power
and control circuits. The control panel on the front of the programmer
features a programming information display panel and a representation of the
programmable portion of the valve as it appears when x-rayed. The control
panel also contains the buttons used to program the pressure setting of the
valve and choose the language for the display. The pressure settings range
from 30 mm H2O to 200 mm H2O in increments of 10 mm H2O (from 294 Pa
to 1960 Pa in increments of 98 Pa).
The transmitter (Figure 2) provides the programming signal to the valve.
Reordering Information
Catalog No. Description
82-3190 Programmer, complete, 100–240 VAC supplied with carrying
case, transmitter and cord. Not sterile.
Indications and Usage
The HAKIM Programmer and Transmitter are designed for use only with
CODMAN®HAKIM Programmable Valves in the treatment of hydrocephalus
when shunting cerebrospinal fluid (CSF) from the ventricles of the brain.
PRECAUTIONS
CODMAN HAKIM Programmable Valves are supplied without a specific
programmed pressure setting and must be programmed prior to use.
Carefully read the instruction manual packaged with the CODMAN HAKIM
Programmable Valve before programming or implanting the valve.
Do not use the programmer in a magnetic resonance imaging (MRI) suite.
Do not allow the programmer or the transmitter to remain in
environmental extremes.
After exposure to environmental extremes, such as those found in transport
or storage, allow the programmer and the transmitter to come to room
temperature before operating.
Do not program the valve on a metal surface, such as a Mayo stand.
While becoming familiar with valve programming, it is recommended that
the pressure setting of the implanted valve be changed in increments of
no more than 40 mm H2O (392 Pa) in a 24-hour period. Patients whose
pressure setting has been changed must be carefully monitored during the
first 24 hours postprogramming. It is recommended that x-rays be taken to
confirm the changes made to valve pressure setting.
Before use, check the programmer and transmitter connections, settings,
and function (see “Preimplantation Programming Familiarization Procedure”
in this manual).
Unauthorized modifications to the programmer or the transmitter can cause
a malfunction that could result in serious patient injury or death.
Electrical shock hazard: Do not open the programmer or transmitter. Refer
servicing to qualified service personnel.
Explosion hazard: Do not use the programmer in the presence of flammable
material; i.e., anesthetics, solvents, cleaning agents, and endogenous gases.
Before turning on the programmer, verify that the correct fuse is installed.
Do not move the transmitter during programming.
Do not sterilize the programmer or the transmitter or immerse them in
any liquid.
Programming the Valve
Programmer Information
Programming must be performed prior to implantation through nonsterile
outer package. Perform programming postoperatively as needed.
The programmer control panel (see Figure 1) features a display panel and a
representation of the programmable portion of the valve as it appears when
x-rayed. This representation also incorporates the 18 pressure selection
buttons. Eighteen LEDs, corresponding to the position of the valve pressure
indicator when viewed on x-ray, confirm the pressure setting chosen.
Transmitter Information
The transmitter (Figure 2) incorporates an illuminated center hole and
directional arrows to aid in proper positioning over the valve. It connects to
the programming unit via a pronged plug and is activated by a start button.
X-rayed Valve Information (Figures 3 & 4)
The white marker on the valve indicates the right hand side of the valve. The
pressure indicator on the white ring indicates the chosen pressure setting.
There is a direct correlation between the position of the pressure selector
buttons on the programming unit’s control panel and the positions of the
pressure indicator on the valve as seen when x-rayed. Note that when the
valve is programmed to 70, 120, or 170, the pressure indicator aligns with
the “X” in the center of the valve.
After depressing the desired pressure selector button, a blue LED lights in
the programmer, corresponding exactly with the position of the pressure
indicator on the valve. The transmitter then emits a sequentially coded
electromagnetic signal. The stepper motor of the valve detects the signal and
rotates the cam assembly, which in turn adjusts the tension of the spring to
the selected pressure setting.
Programmer Initialization and Language Selection Procedure
Before first use of the programmer on a valve, perform the following steps to
set up the programmer for operation and to set the display language.
1. Verify that the correct fuse is installed in the programmer for the power
supply voltage to be used:
Supply Voltage Fuse Type
100/120 VAC T5AL 5 x 20 mm
220/240 VAC T2AL 5 x 20 mm
2. Insert the plug from the transmitter into the receptacle at the back of
the programmer.
3. Plug the socket end of the programmer power cord into the receptacle on
the programmer. Insert the plug end of the power cord into an appropriate
power source.
4. Set the rear panel programmer power switch to ON. After completing
the self test procedure, the LCD panel on the front of the programmer will
illuminate and display the following title screen:
CODMAN HAKIM
PROGRAMMER VER 3.01
NOTE: The software version number displayed may be different than the one
shown above.
5. As soon as the message above is displayed, press the “30” pressure
selection button on the front panel. The display will change to:
LANGUAGE
30 = ENGLISH
MORE = 200
205181-001-E.indd 2205181-001-E.indd 2 2/19/2013 2:35:36 PM2/19/2013 2:35:36 PM

3
6. To select English, press the “30” pressure selection button. To view
the next two language choices, press the “200” pressure selection button
until the desired language is displayed. Press the appropriate pressure
selection button that is displayed next to the desired language. The
available languages are:
40 = DEUTSCH
50 = FRANÇAIS
60 = ITALIANO
70 = ESPAÑOL
80 = PORTUGUÊS
90 =
7. Each time the power is turned on, the programmer display will return
automatically to the selected language.
8. To change the language again, it is necessary to turn the power off, then
on again. Press the “30” pressure selection button as soon as the initial
screen is displayed:
CODMAN HAKIM
PROGRAMMER VER 3.01
Then follow Steps 5 and 6 above.
Preimplantation Programming Familiarization Procedure
To become familiar with valve programming, perform the following
preimplantation programming procedure while the valve remains in the blister
package. It is highly advisable to program the valve before it is implanted,
both for ease of programming and to provide immediate visual confirmation
of the correct pressure setting.
1. Follow Steps 1 through 4 of the Programmer Initialization and Language
Selection Procedure to set up the equipment and turn on the power. The
LCD panel will illuminate and display the following message:
PLEASE
SELECT
PRESSURE
2. Select the desired pressure setting by pushing the appropriate pressure
selection button on the front panel. The programmer will emit a beep sound;
the corresponding blue LED will illuminate and the lamps on the transmitter
will illuminate. At the same time, the display will change to:
POSITION
TRANSMITTER
PRESS START
3. Place the transmitter’s four prongs in the four depressions in the blister
around the inlet valve. Point the arrow on the transmitter in the same
direction as the arrow on the blister (the direction of flow). Look through
the illuminated center hole of the transmitter to verify that the inlet valve is
centered in the opening.
4. Push the transmitter’s START button. The LCD panel message will
change to:
PROGRAMMING
PLEASE
WAIT …
5. During programming, the pressure selector buttons light sequentially until
the selected pressure setting is attained.
6. When programming is completed (approximately 2 seconds), the
programmer will emit a long beep sound and the display will change to:
PROGRAMMING
COMPLETE
7. After a short wait, the LCD panel will change to the original message
once again:
PLEASE
SELECT
PRESSURE
NOTE: After several programming attempts, the transmitter may
become warm and will signal the need to cool down by displaying the
following message:
TRANSMITTER
COOLING
PLEASE WAIT
Allow the transmitter to cool before proceeding. When the transmitter
is ready, the programmer will display the following message:
PLEASE
SELECT
PRESSURE
NOTE: If the above message does not appear within one hour, it could be a
sign of a damaged transmitter. Return the transmitter for repair. Also see the
section entitled “The Effect of Ambient Temperature on Valve Programming”.
Postimplantation Programming Procedure
1. Follow Steps 1 through 4 of the Programmer Initialization and Language
Selection Procedure to set up the equipment and turn on the power. The
LCD panel will illuminate and display the following message:
PLEASE
SELECT
PRESSURE
2. Select the desired pressure setting by pushing the appropriate pressure
selection button on the front panel. The programmer will emit a beep sound;
the corresponding blue LED will illuminate and the lamps on the transmitter
will illuminate. At the same time, the display will change to:
POSITION
TRANSMITTER
PRESS START
3. NOTE: It is not necessary to shave the scalp for this procedure.
Palpate the scalp to locate the implanted valve; specifically, the inlet valve.
A fluoroscopic screen may assist in this process. Place the tip of the left
forefinger precisely over the inlet valve, keeping the index finger parallel to
the valve system and pointing in the direction of flow (see Figure 5).
4. Place the transmitter’s four prongs around the inlet valve so that the
prongs are sitting on the scalp. The arrows on the transmitter should be
parallel to the forefinger and pointing in the direction of flow (Figure 6).
5. Center the transmitter so that the illuminated opening is directly above the
nail of the index finger (Figure 7).
6. Push the transmitter’s START button. The LCD panel message will
change to:
PROGRAMMING
PLEASE
WAIT …
205181-001-E.indd 3205181-001-E.indd 3 2/19/2013 2:35:36 PM2/19/2013 2:35:36 PM

4
7. During programming, the pressure selection buttons will light sequentially
until the selected pressure setting is attained.
8. When programming is completed (approximately 2 seconds), the
programmer will emit a long beep sound and the display will change to:
PROGRAMMING
COMPLETE
9. After a short wait, the LCD panel will change to the original message
once again:
PLEASE
SELECT
PRESSURE
10. Use an x-ray with an intensifying TV screen, or an x-ray plate,
to confirm proper valve pressure.
When documenting the valve pressure with x-rays, take care when
positioning the patient’s head so that:
• the nonimplanted side of the head rests on the plate (the implanted side
is uppermost from the plate), and,
• the inlet valve is parallel to the x-ray plate.
The Effect of Ambient Temperature on Valve Programming
Ambient temperature plays a major role in how many programming cycles
can be completed before the transmitter reaches the temperature shut-
off point and the message “TRANSMITTER COOLING PLEASE WAIT”
is displayed. It also has an effect on how quickly the transmitter will cool.
In warm ambient environments, the programmer reaches the temperature
shut-off point much more quickly, and cools much more slowly than in
cooler ambient environments.
It is suggested that the programmer and transmitter be stored in a cool dry
location. Avoid storage in areas with high heat, such as automobile trunks or
sunny windows.
CAUTION: The transmitter shut-off temperature has been chosen to
assure patient safety. Do not place the transmitter in contact with the
patient while the message “TRANSMITTER COOLING PLEASE WAIT”
is displayed.
Programming Procedure in Case of an Inverted Valve
An inverted valve can be diagnosed on x-ray; the white marker will appear on
the left side of the valve, instead of the right side. Programming the inverted
valve requires a “double programming” to obtain the desired pressure setting.
1. Program the valve with the valve programmer at the 200 valve
pressure setting.
2. Calculate the following: 210 (constant) minus the desired pressure setting
equals the programming pressure setting. For example, where 70 is the
desired pressure setting: 210 – 70 = 140.
3. Push the button for the programming pressure setting (in this
example, 140) on the programmer; hold the transmitter in place for
approximately 2 seconds until the long beep sound is heard.
If it is unclear whether reprogramming took place, repeat Steps 1 through 3,
otherwise the programming will be incorrect.
NOTE: When the valve is inverted, pressure settings of 190 and 200 are not
possible to program.
Troubleshooting
Symptom: LCD panel displays the following message:
TRANSMITTER
DISCONNECTED
OR DAMAGED
Cause: Transmitter is damaged or disconnected from programmer.
Solutions: 1. Reconnect transmitter to programmer.
2. Try another transmitter.
Symptom: LCD panel displays the following message:
TRANSMITTER
COOLING
PLEASE WAIT
Cause: Transmitter temperature is too high. Too many programming
attempts in a short time period.
Solutions: Allow transmitter to cool until the following message
is displayed:
PLEASE
SELECT
PRESSURE
Symptom: LCD panel displays the following message:
INCOMPLETE
PROGRAMMING
TRY AGAIN
Cause: Error in transmitted programming signal.
Solutions: When the following message appears, repeat
program sequence:
PLEASE
SELECT
PRESSURE
Symptom: LCD panel displays the following message:
PROGRAMMER
FAILURE
NEED SERVICE
Cause: Internal malfunction in the programmer.
Solutions: Return for service.
Symptom: No LCD panel display; no LED illumination.
Cause: Interruption in the power supply.
Solutions: 1. Replace fuse with correct value and type.
2. Check power cord connection; check that the power
switch is on.
3. Check power (mains) supply integrity with a known
functioning device.
205181-001-E.indd 4205181-001-E.indd 4 2/19/2013 2:35:36 PM2/19/2013 2:35:36 PM

5
Specifications
Electrical
Supply Voltage Range: 100–240 VAC autodetected
Supply Frequency: 50/60 Hz
Supply Fuses: T5AL 250 VAC (100/120 VAC)
T2AL 250 VAC (220/240 VAC)
Rated Input: 100–120 VAC, 0.26A/3A
220–240 VAC, 0.43A/6A
Mode of Operation: Continuous with intermittent loading
Environmental
Operating Temperature
Range: +10°C to +30°C
Operating Humidity
Range: 30% to 75% relative humidity, non-condensing
Operating Pressure
Range: 700 hPa to 1060 hPa
Transport & Storage
Temperature Range: –40°C to +60°C
Transport & Storage
Humidity Range: 10% to 85% relative humidity, non-condensing
Transport & Storage
Pressure Range: 500 hPa to 1060 hPa
Note: A storage/carrying case is provided for protection of the programmer
and transmitter when not in use or when transporting from one location
to another.
Preventive Maintenance and Cleaning
With general care and handling, the programmer and transmitter are virtually
maintenance free. The user must observe the following:
1. Before each use, check the integrity of the equipment covers and
interconnecting leads. If either the covers or the leads are damaged, do not
use; return the equipment for service (see Service and Repair).
2. If the equipment fails to operate, return the programmer and transmitter for
service (see Service and Repair).
3. Clean the equipment after each use and before storing. Disconnect the
programmer from the power (mains) supply and clean the programmer and
transmitter using a clean cloth dampened with 70% isopropyl alcohol or mild
hospital cleaning detergent/bactericide. Dry with a clean cloth.
4. Never immerse the programmer or transmitter in liquid.
5. Do not sterilize. Use a sterile drape to protect the patient if programming
the valve during the implantation procedure.
Replacing the External Fuse
1. The programmer’s fuse holder is located adjacent to the power switch on the
rear of the unit (Figure 8). With a fingernail or tool such as a screwdriver, press
the release to the left and pull the fuse holder out of the chassis.
2. Remove the fuse by pulling it from its socket. Replace with a new fuse of
the appropriate specifications.
3. Push the new fuse into the socket. Replace the fuse holder into
the programmer. Push the fuse holder in until the release snaps back
into position.
WARNING: Replace the fuse with one of the correct specifications, as
listed in the Specifications section. Disconnect HAKIM Programmer
from external power sources before changing fuses.
Technical Maintenance
There is no preventive maintenance for this device. The programmer
checks all critical systems each time the power is turned on. Failure of
this test will result in an error message on the display: “PROGRAMMER
FAILURE – NEED SERVICE”. Contact Codman Customer Service or your
Codman sales representative.
Responsibility of the Manufacturer
Codman & Shurtleff, Inc. accepts responsibility for the effects of safety,
reliability and performance of the equipment only if:
• Adjustments, modifications and repairs are carried out by
authorized personnel;
• The electrical installation of the relevant room complies with
local regulations;
• The equipment is used in accordance with these instructions for use.
Safety Information
Internally Powered Equipment
The equipment is a Class II device with a floating applied part, Type BF. The
programmer and transmitter comply with the requirements of the standards
listed below:
Medical Electrical Equipment-Part 1: General Requirements for Safety
CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 (2008), EN 60601-1 (2006), IEC 60601-1 (2005)
EN 60601-1-2 (2001), Medical Electrical Equipment, Part 1-2: General
Requirements for Safety—Collateral Standard: Electromagnetic
Compatibility Requirements and Tests
IEC 60601-1-6 (2010) 3rd edition, Medical Equipment, Part 1-6: General
Requirements for Safety—Collateral Standard: Application of Usability
Engineering to Medical Devices
Equipment not suitable for use in the presence of FLAMMABLE
ANESTHETIC MIXTURE WITH AIR or WITH OXYGEN or NITROUS OXIDE.
Service and Repair
Send the programmer and the transmitter for service or repair to:
Medos International Sàrl
Chemin-Blanc 38
CH 2400 Le Locle
Switzerland
End of Life
The programmer contains electrical components. Consider recycling at the
end of service life. The product can be returned to Codman for recycling.
Dispose of the equipment in accordance with local ordinances.
Warranty
Codman & Shurtleff, Inc. warrants that this medical device is free from
defects in both materials and workmanship for one (1) year from the date of
purchase. Any other express or implied warranties, including warranties
of merchantability or fitness, are hereby disclaimed. Suitability for use
of this medical device for any particular surgical procedure should
be determined by the user in conformance with the manufacturer’s
instructions for use. There are no warranties that extend beyond
the description on the face hereof.
® CODMAN is a registered trademark of Codman & Shurtleff, Inc.
® HAKIM is a registered trademark of Hakim USA, LLC and is used under license by
Codman & Shurtleff, Inc.
205181-001-E.indd 5205181-001-E.indd 5 2/19/2013 2:35:36 PM2/19/2013 2:35:36 PM

6
Table I Manufacturer’s Declaration Regarding Electromagnetic Emissions
NOTE: Portable and mobile RF communication equipment can affect medical electrical equipment.
Table II Manufacturer’s Declaration Regarding Electromagnetic Immunity
Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment Guidance
Electrostatic Discharge
(ESD) IEC 61000-4-2 ±6kV Contact
±8kV air ±6kV Contact
±8kV air Floors should be wood, concrete or ceramic tile.
If floors are covered with synthetic materials, the relative
humidity should be at least 50%.
Electrical fast transient /
burst IEC 61000-4-4 ±2kV for power supply lines
±1kV for input / output lines ±2kV for power supply lines
There were no I/O lines
>3m in length
Mains power quality must be that of a typical commercial
or hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5 ±1kV differential mode ±1kV differential mode Mains power quality must be that of a typical commercial or
hospital environment. There was no AC ground connection
to the unit.
Voltage dips, short
interruptions and voltage
variations on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5% Vac (>95% dip in Vac)
for .5 cycle
40% Vac (60% dip in Vac)
for 5 cycles
70% Vac (30% dip in Vac)
for 25 cycles
<5% Vac
(>95% dip in Vac)
for 5 seconds
<5% Vac (>95% dip in Vac)
for .5 cycle
40% Vac (60% dip in Vac)
for 5 cycles
70% Vac (30% dip in Vac)
for 25 cycles
<5% Vac
(>95% dip in Vac)
for 5 seconds
Mains power quality must be that of a typical commercial
or hospital environment. At 95% dip for 5 seconds, the
82-3190 cycled power but returned to normal operation
without the assistance of an operator. If the uses of the
Model 82-3190 require continued operation during power
mains interruptions, it is recommended that the
Model 82-3190 be powered from an uninterruptible
power supply or a battery.
Power Frequency
(50/60 Hz) magnetic field
IEC 61000-4-8
3 Amps/meter 3 Amps/meter Power frequency magnetic fields must be at levels
characteristic of a typical location in a typical commercial
or hospital environment.
Vac is the AC mains voltage prior to the application of the test level.
The Model 82-3190 HAKIM Programmer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the
Model 82-3190 must assure that it is used in such an environment.
Emission Test Compliance Electromagnetic Environment
RF Emissions CISPR 11 Group I The system does not emit electromagnetic energy in order to perform
its intended function.
RF Emissions CISPR 11 Class B The system is suitable for use at home settings.
Harmonic Emission
IEC 61000-3-2 Class A
Harmonic Emission
IEC 61000-3-3 Complies
The Model 82-3190 HAKIM Programmer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user must assure
that it is used in such environment.
205181-001-E.indd 6205181-001-E.indd 6 2/19/2013 2:35:36 PM2/19/2013 2:35:36 PM

Table III Manufacturer’s Declaration Electromagnetic Immunity – non life supporting
7
The Model 82-3190 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Model 82-3190 must assure
that it is used in such an environment.
Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment Guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 volts RMS
150 kHz to 80 MHz
3 volts / meter
26 MHz to 2.5 GHz
3 volts RMS
3 volts / meter
Portable and mobile communications equipment must be
used no closer to any part of the Model 82-3190 including
cables than the recommended separation distance
calculated from the equation applicable to the frequency
to the transmitter.
Recommended separation distance:
d= [3.5/v1]
d= [3.5/E1]
80–800 MHz
d = [7/E1]
800 MHz – 2.5 GHz
where Pis the maximum output power rating to the in watts
(W) according to the transmitter manufacturer and dis the
recommended separation distance in meters.
Field strength from fixed RF transmitters as determined by
an electromagnetic site surveyashould be less than the
compliance level in each frequency rangeb.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked
with the following symbol:
(non-ionizing electromagnetic radiation)
aField strengths from fixed transmitters such as base stations for radios, (cellular / cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast can not be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to
fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey must be considered. If the measured field strength in the location in which the Model 82-3190
is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Model 82-3190 must be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Model 82-3190.
bOver the frequency range of 150 kHz to 80 MHz field strengths should be less than [v1] volts / meter.
NOTE 1. At 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies.
NOTE 2. These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures objects
and people.
Table IV Recommended Separation Distances between portable and mobile RF Communications Equipment and the
Model 82-3190 – non life supporting
The 82-3190 is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated disturbances are controlled. The customer or user of the
82-3190 must assure that it is used in such an environment.
Max Output Power (Watts) Separation (m)
150 kHz to 80 MHz
d =[3.5/v1]
Separation (m)
80 to 800 MHz
d =[3.5/E1]
Separation (m)
800 MHz to 2.5 GHz
d =[7/E1]
0.01 0.11667 0.11667 0.23333
0.1 0.36894 0.36894 0.73785
11.1667 1.1667 2.3333
10 3.6894 3.6894 7.3785
100 11.667 11.667 23.333
205181-001-E.indd 7205181-001-E.indd 7 2/19/2013 2:35:36 PM2/19/2013 2:35:36 PM

8
FRANÇAIS
INFORMATIONS IMPORTANTES
À lire avant utilisation
Programmateur et transmetteur HAKIM®
Le programmateur et le transmetteur HAKIM ont été conçus et développés en
collaboration avec le Dr Carlos Hakim et le Dr Salomon Hakim, médecin.
Description
Le système de programmation est composé de deux parties : le
programmateur et le transmetteur.
Le programmateur (Figure 1) est un module électronique qui abrite
l’alimentation électrique et les circuits de commande. Le panneau de
commande situé à l’avant du programmateur comporte un panneau
d’affichage des informations de programmation et une représentation de
la portion programmable de la valve telle qu’elle apparaît sous rayons X.
Le panneau de commande contient également les boutons utilisés pour
programmer le réglage de la pression de la valve et sélectionner la langue
d’affichage des informations. Les réglages de la pression se situent entre
30 mm H2O et 200 mm H2O par incréments de 10 mm H2O (entre 294 Pa et
1960 Pa par incréments de 98 Pa).
Le transmetteur (Figure 2) envoie le signal de programmation à la valve.
Informations pour effecteur une nouvelle commande
N° de reference Description
82-3190 Programmateur, complet, 100–240 V CA livré dans
une valise portable avec un transmetteur et un cordon
électrique. Non stérile.
Indications et utilisation
Le programmeur et le transmetteur HAKIM sont conçus pour être utilisés
uniquement avec les valves programmables CODMAN®HAKIM pour le
traitement de l’hydrocéphalie lors de la dérivation du liquide céphalo-rachidien
(LCR) des ventricules cérébraux.
PRÉCAUTIONS
Les valves programmables CODMAN HAKIM sont fournies
sans réglage de pression spécifique et doivent être programmées avant
d’être utilisées.
Lire attentivement le manuel d’instruction livré avec la valve programmable
CODMAN HAKIM avant de la programmer et de l’implanter.
Ne pas utiliser le programmateur dans une salle IRM (Imagerie par
Résonance Magnétique).
Ne pas laisser le programmateur ou le transmetteur dans des conditions
environnementales extrêmes.
Après avoir été exposés à des conditions environnementales extrêmes, telles
que celles existant lors du transport ou du stockage, laisser le programmateur
et le transmetteur retrouver une température ambiante avant de les
faire fonctionner.
Ne pas programmer la valve sur une surface métallique telle qu’un
support Mayo.
Pendant la phase de familiarisation avec la programmation de la valve, il est
recommandé de changer le réglage de la pression par incréments inférieurs à
40 mm H2O (392 Pa) toutes les 24 heures. Les patients pour lesquels le réglage
de la pression a été changé doivent être attentivement surveillés pendant les
premières 24 heures suivant la programmation. Il est conseillé d’effectuer des
rayons X pour confirmer les changements apportés au réglage de la pression
de la valve.
Avant de les utiliser, vérifier les connexions, les réglages et les fonctions du
programmateur et du transmetteur (se reporter à la section « Procédure de
familiarisation à la programmation avant une implantation » dans ce manuel).
Des modifications non autorisées du programmateur ou du transmetteur
peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des dispositifs risquant
d’infliger des blessures sérieuses au patient ou de provoquer la mort.
Danger de commotion électrique : ne pas ouvrir le programmateur ou le
transmetteur. Confier les réparations à un personnel de maintenance qualifié.
Danger d’explosion : ne pas utiliser le programmateur en présence de
matière inflammable comme des anesthésiques, des solvants, des agents de
nettoyage et des gaz endogènes.
Avant d’allumer le programmateur, vérifier que le fusible correct est installé.
Ne pas déplacer le transmetteur pendant la programmation.
Ne pas stériliser le programmateur ou le transmetteur, ou ne pas les
immerger dans un liquide.
Programmation de la valve
Informations sur le programmateur
La programmation doit être effectuée avant l’implantation à travers
l’emballage externe non stérile. Effectuer la programmation après
l’intervention en cas de besoin.
Le panneau de commande du programmateur (se reporter à la Figure 1)
est composé d’un panneau d’affichage et d’une représentation de la
portion programmable de la valve telle qu’elle apparaît sous rayons X.
Cette représentation incorpore également les 18 boutons de sélection de la
pression. Dix-huit diodes électroluminescentes (DEL), correspondant à la
position de l’indicateur de pression de la valve lors de la visualisation sous
rayons X, confirment le réglage de la pression choisie.
Informations sur le transmetteur
Le transmetteur (Figure 2) contient un orifice central allumé et des flèches
directionnelles qui permettent un positionnement correct sur la valve. Il se
connecte au programmateur avec une fiche avec ergots et il est activé par
un bouton de démarrage.
Informations sur la valve sous rayons X (Figures 3 et 4)
Le marqueur blanc sur la valve indique le côté droit de la valve. L’indicateur
de pression sur l’anneau blanc indique le réglage de la pression choisi.
Il existe une corrélation directe entre la position des boutons de sélection de
pression sur le panneau de commande du programmateur et les positions
de l’indicateur de pression sur la valve telle qu’elle apparaît sous rayons
X. Remarquer que lorsque la valve est programmée sur 70, 120 ou 170,
l’indicateur de pression s’aligne avec le « X » dans le centre de la valve.
Après avoir abaissé le bouton sélecteur de pression désirée, une DEL bleue
s’allume sur le programmateur, correspondant exactement à la position de
l’indicateur de pression sur la valve. Le transmetteur émet alors un signal
électromagnétique codé séquentiellement. Le moteur pas à pas de la valve
détecte le signal et fait pivoter le système de came, qui à son tour ajuste la
tension du ressort en fonction du réglage de pression choisi.
Initialisation du programmateur et procédure de sélection de
la langue
Avant la première utilisation du programmateur sur une valve, effectuer les
étapes suivantes pour le configurer en vue de son fonctionnement et pour
déterminer la langue d’affichage des informations.
1. Vérifier que le fusible adéquat installé dans le programmateur correspond
à la tension d’alimentation utilisée :
Tension Type de fusible
100/120 V CA T5AL 5 x 20 mm
220/240 V CA T2AL 5 x 20 mm
2. Insérer la fiche du transmetteur dans la prise au dos du programmateur.
3. Brancher l’extrémité femelle du cordon d’alimentation dans la prise sur le
programmateur. Insérer la fiche du cordon d’alimentation dans la source de
courant appropriée.
4. Positionner le commutateur d’alimentation du panneau arrière du
programmateur sur ON (MARCHE). Une fois la procédure de test
automatique achevée, le panneau à cristaux liquides à l’avant du
programmateur s’allume et affiche l’écran de titre suivant :
CODMAN HAKIM
PROGRAMMER VER 3.01
REMARQUE : le numéro de version du logiciel affiché peut être différent de
celui affiché ci-dessus.
205181-001-E.indd 8205181-001-E.indd 8 2/19/2013 2:35:37 PM2/19/2013 2:35:37 PM

9
5. Dès que le message ci-dessus est affiché, appuyer sur le bouton
de sélection de pression « 30 » du panneau avant. Le message
suivant s’affiche :
LANGUAGE
30 = ENGLISH
MORE = 200
6. Pour sélectionner English, appuyer sur le bouton de sélection de pression
« 30 ». Pour afficher les deux choix de langue suivants, appuyer sur le bouton
de sélection de pression « 200 » jusqu’à ce que la langue désirée s’affiche.
Appuyer sur le bouton de sélection de pression qui est affiché à côté de la
langue désirée. Les langues disponibles sont :
40 = DEUTSCH
50 = FRANÇAIS
60 = ITALIANO
70 = ESPAÑOL
80 = PORTUGUÊS
90 =
7. Chaque fois que le dispositif est mis sous tension, l’affichage du
programmateur retourne automatiquement à la langue sélectionnée.
8. Pour changer encore la langue, il est nécessaire de mettre le dispositif hors
tension et de le rallumer à nouveau. Appuyer sur le bouton de sélection de la
pression « 30 » dès que l’écran initial s’affiche :
CODMAN HAKIM
PROGRAMMER VER 3.01
Puis, suivre les étapes 5 et 6 ci-dessus.
Procédure de familiarisation à la programmation avant
une implantation
Pour se familiariser avec la programmation de la valve, effectuer la procédure
de programmation préalable à l’implantation suivante pendant que la valve
reste dans l’emballage pelliculé. Il est fortement conseillé de programmer la
valve avant qu’elle soit implantée, à la fois pour faciliter la programmation
et pour apporter une confirmation visuelle immédiate du réglage correct de
la pression.
1. Suivre les étapes 1 à 4 de la procédure d’initialisation du programmateur
et de sélection de la langue pour configurer l’équipement et mettre le
dispositif sous tension. Le panneau à cristaux liquides s’allume et affiche le
message suivant :
VEUILLEZ
CHOISIR
LA PRESSION
2. Sélectionner le réglage de pression choisi en appuyant sur le bouton
de sélection de pression approprié figurant sur le panneau avant. Le
programmateur émet un bip sonore ; la DEL bleue correspondante
s’allume et ainsi que celles du transmetteur. En même temps, le
message suivant s’affiche :
POSITIONNER LE
TRANSMETTEUR
APPUYER SUR DÉMARRER
3. Insérer les quatre broches du transmetteur dans les quatre trous
du renflement autour de la valve d’admission. Pointer la flèche sur le
transmetteur dans la même direction que la flèche sur le renflement (direction
du flux). Regarder par le trou central allumé du transmetteur pour vérifier que
la valve d’admission est centrée dans l’ouverture.
4. Appuyer sur le bouton START (DÉMARRER) du transmetteur. Le panneau
à cristaux liquides affiche le message :
PROGRAMMATION
EN COURS
VEUILLEZ PATIENTER
5. Pendant la programmation, les boutons sélecteurs de pression s’allument
en séquence jusqu’à obtention du réglage de la pression choisi.
6. Lorsque la programmation est achevée (2 secondes environ), le
programmateur émet un long bip sonore et l’écran affiche :
PROGRAMMATION
TERMINÉE
7. Après une courte attente, le panneau à cristaux liquides affiche une fois
encore le message initial :
VEUILLEZ
CHOISIR
LA PRESSION
REMARQUE : après plusieurs tentatives de programmation, le transmetteur
peut chauffer et signaler qu’il doit refroidir en affichant le message suivant :
REFROIDISSEMENT
TRANSMETTEUR
VEUILLEZ PATIENTER
Laisser le transmetteur refroidir avant de continuer. Lorsque le transmetteur
est prêt, le programmateur affiche le message suivant :
VEUILLEZ
CHOISIR
LA PRESSION
REMARQUE : si le message ci-dessus n’apparaît pas au bout d’une heure,
cela peut indiquer une détérioration du transmetteur. Renvoyer le transmetteur
pour réparation. Voir également le paragraphe intitulé « Effet de la température
ambiante sur la programmation des valves ».
Procédure de programmation préalable à l’implantation
1. Suivre les étapes 1 à 4 de la procédure d’initialisation du programmateur
et de sélection de la langue pour configurer l’équipement et mettre le
dispositif sous tension. Le panneau à cristaux liquides s’allume et affiche le
message suivant :
VEUILLEZ
CHOISIR
LA PRESSION
2. Sélectionner le réglage désiré de la pression en appuyant sur le bouton
de sélection de pression approprié sur le panneau avant. Le programmateur
émet un bip sonore ; la DEL bleue correspondante s’allume ainsi que lampes
du transmetteur. En même temps, l’écran affiche le message :
POSITIONNER LE
TRANSMETTEUR
APPUYER SUR DÉMARRER
205181-001-E.indd 9205181-001-E.indd 9 2/19/2013 2:35:37 PM2/19/2013 2:35:37 PM

10
3. REMARQUE : il n’est pas nécessaire de raser le cuir chevelu pour
cette procédure. Palper le cuir chevelu pour localiser la valve implantée ;
spécifiquement la valve d’admission. Un écran fluoroscopique peut être utile
dans cette procédure. Placer le bout de l’index gauche précisément sur la
valve d’admission, en gardant l’index parallèle au système de valve et en
pointant dans la direction du flux (se reporter à la Figure 5).
4. Placer les quatre broches du transmetteur autour de la valve d’admission
de sorte qu’elles soient posées sur le cuir chevelu. Les flèches du
transmetteur doivent être parallèles à l’index et pointer dans la direction du
flux (Figure 6).
5. Centrer le transmetteur pour que l’ouverture allumée se trouve directement
au-dessus de l’ongle de l’index (Figure 7).
6. Appuyer sur le bouton DÉMARRER du transmetteur. Le panneau à
cristaux liquides affiche le message :
PROGRAMMATION
EN COURS
VEUILLEZ PATIENTER …
7. Pendant la programmation, les boutons de sélection de la pression
s’allument en séquence jusqu’à obtention du réglage de la pression choisi.
8. Une fois que la programmation est achevée (2 secondes environ), le
programmateur émet un long bip sonore et l’écran affiche le message :
PROGRAMMATION
TERMINÉE
9. Après une courte attente, le panneau à cristaux liquides affiche une fois
encore le message d’origine :
VEUILLEZ
CHOISIR
LA PRESSION
10. Utiliser des rayons X avec un écran TV renforçateur, ou une plaque
à rayons X, pour confirmer que la pression de la valve est correcte.
Lors de la documentation de la pression de la valve avec des rayons X,
prendre soin de positionner la tête du patient de sorte que :
• le côté non implanté de la tête repose sur la plaque (le côté implanté est à
l’opposé de la plaque), et
• la valve d’admission est parallèle à la plaque à rayons X.
Effet de la température ambiante sur la programmation
des valves
La température ambiante a une incidence importante sur le nombre de cycles
à effectuer avant que le transmetteur n’atteigne le point d’arrêt thermique
et que le message « REFROIDISSEMENT TRANSMETTEUR VEUILLEZ
PATIENTER » s’affiche. Elle a aussi un effet sur la vitesse à laquelle le
transmetteur se refroidit. Dans les environnements chauds, le programmateur
atteint le point d’arrêt thermique beaucoup plus rapidement et se refroidit
beaucoup plus lentement que dans des environnements froids.
Il est recommandé de ranger le programmateur et le transmetteur à l’abri
de la chaleur et de l’humidité. Éviter de les placer dans des zones de forte
chaleur, comme le coffre d’une voiture ou derrière des fenêtres ensoleillées.
ATTENTION : la température d’arrêt du transmetteur a été choisie
afin d’assurer la sécurité du patient. Ne pas mettre le transmetteur
en contact avec le patient lorsque le message « REFROIDISSEMENT
TRANSMETTEUR VEUILLEZ PATIENTER » est affiché.
Procédure de programmation en cas de valve inversée
Une valve inversée peut être diagnostiquée par rayons X ; le marqueur blanc
apparaît sur le côté gauche de la valve, au lieu du côté droit. Programmer
la valve inversée requiert une « programmation double » afin d’obtenir le
réglage de la pression désiré.
1. Programmer la valve avec le programmateur de valve sur le réglage
de pression de valve 200.
2. Calculer ce qui suit : 210 (constante) moins le réglage de pression désiré
équivaut au réglage de pression de programmation. Par exemple, si 70 est le
réglage de la pression désiré : 210 – 70 = 140.
3. Pousser le bouton de réglage de la pression de programmation (dans
cet exemple, 140) sur le programmateur ; maintenir le transmetteur en
place pendant 2 secondes jusqu’à l’émission du long bip sonore.
Si la certitude de la reprogrammation n’est pas acquise, répéter les étapes
1 à 3, sinon la programmation ne sera pas correcte.
REMARQUE : lorsque la valve est inversée, les réglages de pression de
190 et 200 ne peuvent pas être programmés.
Dépannage
Symptôme : Le panneau à cristaux liquides affiche le
message suivant :
TRANSMETTEUR
DÉCONNECTÉ
OU ENDOMMAGÉ
Cause : Le transmetteur est endommagé ou déconnecté
du programmateur.
Solutions : 1. Reconnecter le transmetteur au programmateur.
2. Essayer un autre transmetteur.
Symptôme : Le panneau à cristaux liquides affiche le
message suivant :
REFROIDISSEMENT
TRANSMETTEUR
VEUILLEZ PATIENTER
Cause : La température du transmetteur est trop élevée. Trop
de tentatives de programmation sur une courte période
de temps.
Solutions : Laisser le transmetteur refroidir jusqu’à ce que le
message suivant s’affiche :
VEUILLEZ CHOISIR
LA PRESSION
Symptôme : Le panneau à cristaux liquides affiche le
message suivant :
PROGRAMMATION
INCOMPLÈTE
RÉESSAYEZ
Cause : Erreur de transmission du signal de programmation.
Solutions : Lorsque le message suivant apparaît, répéter la
séquence de programme :
VEUILLEZ
CHOISIR
LA PRESSION
Symptôme : Le panneau à cristaux liquides affiche le
message suivant :
DÉFAILLANCE DU
PROGRAMMATEUR
RÉPARATION NÉCESSAIRE
Cause : Défaut de fonctionnement interne du programmateur.
Solutions : Retourner pour réparation.
205181-001-E.indd 10205181-001-E.indd 10 2/19/2013 2:35:37 PM2/19/2013 2:35:37 PM

11
Symptôme : Pas d’affichage du panneau à cristaux liquides ; pas
d’allumage de DEL.
Cause : Interruption de l’alimentation.
Solutions : 1. Remplacer le fusible par un fusible de valeur et de
type corrects.
2. Vérifier les connexions du cordon d’alimentation ;
vérifier que le commutateur de tension est sur marche.
3. Vérifier l’alimentation secteur avec un appareil dont
état de fonctionnement est connu.
Spécifications
Électricité
Tension alimentation : 100 à 240 V CA auto détectée
Fréquence alim. : 50/60 Hz
Fusibles d’alim. : 250 V CA (100/120 V CA) T5AL
250 V CA (220/240 V CA) T2AL
Entrée nominale : 100–120 V CA, 0,26 A / 3 A
220–240 V CA, 0,43 A / 6 A
Mode de
fonctionnement : Continu avec chargement intermittent
Environnement
Température
de fonctionnement : +10 °C à +30 °C
Humidité
de fonctionnement : 30 % à 75 % d’humidité relative, sans condensation
Pression
de fonctionnement : 700 hPa à 1060 hPa
Température
transport et stockage : –40 °C à +60 °C
Humidité transport
et stockage : 10 % à 85 % d’humidité relative, sans condensation
Pression de transport
et de stockage : 500 hPa à 1060 hPa
Remarque : une valise de stockage/portable est fournie pour protéger le
programmateur et le transmetteur lorsqu’ils ne sont pas utilisés ou lorsqu’ils
sont transportés d’un endroit à un autre.
Maintenance préventive et nettoyage
Avec un entretien et une manipulation normale, le programmateur et le
transmetteur n’ont pratiquement pas besoin d’être entretenus. L’utilisateur
doit effectuer ce qui suit :
1. Avant chaque utilisation, vérifier l’intégrité des capots de l’équipement et
des sondes d’interconnexion. Si les capots ou les câbles sont endommagés,
ne pas utiliser l’équipement et le retourner pour réparation (se reporter à la
section Service et réparation).
2. Si l’équipement ne fonctionne pas, retourner le programmateur et le
transmetteur pour réparation (se reporter à la section Service et réparation).
3. Nettoyer l’équipement après chaque utilisation et avant de le stocker.
Débrancher le programmateur de l’alimentation (secteur) et nettoyer le
programmateur et l’émetteur à l’aide d’un chiffon propre imprégné d’alcool
isopropylique à 70 % ou d’un détergent doux ou bactéricide pour usage en
milieu hospitalier. Essuyer avec un chiffon propre.
4. Ne jamais immerger le programmateur ou le transmetteur dans un liquide.
5. Ne pas stériliser. Utiliser un drap stérile pour protéger le patient si la valve
est programmée pendant la procédure d’implantation.
Remplacement du fusible externe
1. Le compartiment du fusible du programmateur est situé près de
l’interrupteur d’alimentation à l’arrière de l’appareil (Figure 8). Avec un ongle
ou un outil comme un tournevis, appuyer sur la languette de dégagement
à gauche et sortir le compartiment du fusible hors du châssis.
2. Retirer le fusible en le sortant de son support. Le remplacer par un
nouveau fusible ayant les spécifications appropriées.
3. Enfoncer le nouveau fusible dans le support. Remettre en place le
compartiment du fusible dans le programmateur. Pousser le compartiment du
fusible jusqu’à ce que la languette de dégagement s’enclenche en position.
AVERTISSEMENT : remplacer le fusible par un fusible ayant
les spécifications correspondant à celles répertoriées dans la
section Spécifications. Débrancher le programmeur HAKIM des sources
d’alimentation externes avant de changer les fusibles.
Maintenance technique
Aucune maintenance préventive n’est nécessaire pour ce dispositif. Le
programmateur vérifie tous les systèmes critiques chaque fois que le
dispositif est mis sous tension. L’échec de ce test entraîne l’affichage d’un
message d’erreur sur l’écran : « DÉFAILLANCE DU PROGRAMMATEUR –
RÉPARATION NÉCESSAIRE ». Contacter le service clientèle de Codman
ou le représentant Codman local.
Responsabilité du fabricant
Codman & Shurtleff, Inc. accepte que sa responsabilité soit engagée dans les
domaines de la sécurité, de la fiabilité et des performances de l’équipement
seulement si :
• les réglages, les modifications et les réparations sont effectués par un
personnel agréé,
• l’installation électrique de la salle d’opération est conforme aux
normes locales,
• l’équipement est utilisé conformément à ces instructions d’utilisation.
Informations sur la sécurité
Équipement à alimentation interne
L’équipement correspond à un dispositif de classe II doté d’une pièce flottante
appliquée de type BF. Le programmateur et le transmetteur sont conformes
aux exigences des normes spécifiées ci-dessous :
Appareils électro-médicaux - Partie 1 : Règles générales de sécurité.
CAN/CSA C22.2 N° 60601-1 (2008), EN 60601-1 (2006), CEI 60601-1 (2005)
EN 60601-1-2 (2001), Appareils électro-médicaux - Partie 1-2 : Règles
générales de sécurité – Norme collatérale : Exigences et essais en
matière de compatibilité électro magnétique.
3e édition (2010) CEI 60601-1-6, Appareils médicaux, partie 1-6 : Règles
générales de sécurité – Norme collatérale : Application de l’ingénierie de
l’aptitude à l’utilisation aux dispositifs médicaux.
L’équipement ne doit pas être utilisé en présence d’un MÉLANGE
D’ANESTHÉSIQUE INFLAMMABLE AVEC DE L’AIR ou DE L’OXYGÈNE
ou DE L’OXYDE NITREUX.
Service et réparation
Envoyer le programmateur et le transmetteur pour service et réparation à :
Medos International Sàrl
Chemin-Blanc 38
CH 2400 Le Locle
Switzerland
Fin de vie
Le programmateur contient des composants électriques. Envisager leur recyclage
en fin de vie utile. Le produit peut être renvoyé à Codman pour recyclage.
Éliminer l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur.
Garantie
Codman & Shurtleff, Inc. garantit que cet appareil médical est sans
défaut de matériel et de fabrication pendant une (1) année à compter de
la date d’achat. Toute autre garantie, expresse ou implicite, y compris
de commercialisation ou d’adaptation, est considérée comme nulle
et non avenue par les présentes. L’adaptation de cet appareil médical
à toute intervention chirurgicale particulière doit être déterminée
par l’utilisateur conformément aux instructions d’utilisation fournies
par le fabricant. Aucune autre garantie n’est offerte en dehors de
celles indiquées au présent document.
® CODMAN est une marque déposée de Codman & Shurtleff, Inc.
® HAKIM est une marque déposée de Hakim USA, LLC, utilisée sous licence par
Codman & Shurtleff, Inc.
205181-001-E.indd 11205181-001-E.indd 11 2/19/2013 2:35:37 PM2/19/2013 2:35:37 PM

12
Table I Déclaration du fabricant relative aux émissions électromagnétiques
REMARQUE : les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent affecter les appareils électro-médicaux.
Table II Déclaration du fabricant relative à l’immunité électromagnétique
Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Conseils pour l’environnement électromagnétique
Décharge électrostatique
(ESD) CEI 61000-4-2 ±6 kV contact
±8 kV air ±6 kV contact
±8 kV air Les sols doivent être en bois, en béton ou en carrelage.
Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques,
l’humidité relative doit être au moins de 50 %.
Courants transitoires
rapides/salves
CEI 61000-4-4
±2 kV pour les lignes
d’alimentation
±1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
±2 kV pour les lignes
d’alimentation
Il n’y avait pas de lignes
d’entrée-sortie de
longueur >3 m
La qualité du courant du secteur doit être celle d’un
environnement du type commercial ou hospitalier.
Surtension
CEI 61000-4-5 ±1 kV en mode différentiel ±1 kV en mode différentiel La qualité du courant du secteur doit être celle d’un
environnement du type commercial ou hospitalier. Il
n’y avait aucun câble de mise à la terre relié à l’appareil.
Chutes de tension, courtes
interruptions et variations
sur les lignes de courant
d’alimentation
CEI 61000-4-11
<5 % V ca (>95 % chute
de tension en V ca)
pendant 0,5 cycle
40 % V ca (60 % chute
de tension en V ca)
pendant 5 cycles
70 % V ca (30 % chute
de tension en V ca)
pendant 25 cycles
<5 % V ca
(>95 % chute de tension en
V ca) pendant 5 secondes
<5 % V ca (>95 % chute
de tension en V ca)
pendant 0,5 cycle
40 % V ca (60 % chute
de tension en V ca)
pendant 5 cycles
70 % V ca (30 % chute
de tension en V ca)
pendant 25 cycles
<5 % V ca
(>95 % chute de tension en
V ca) pendant 5 secondes
La qualité du courant du secteur doit être celle d’un
environnement du type commercial ou hospitalier. À
95 %, chute de tension pendant 5 secondes, le 82-3190
a coupé puis rétabli le courant, mais il est revenu à un
fonctionnement normal sans l’aide d’un opérateur. Si
l’emploi du modèle 82-3190 nécessite un fonctionnement
continu pendant les interruptions de courant, il est
recommandé que le modèle 82-3190 soit alimenté par une
ligne de courant sans coupure ou une batterie.
Fréquence d’alimentation
champ magnétique
(50/60 Hz) CEI 61000-4-8
3 ampères/mètre 3 ampères/mètre Les champs magnétiques de fréquence d’alimentation
doivent se trouver aux niveaux typiques d’un environnement
commercial ou hospitalier.
V ca est la tension alternative d’entrée à appliquer avant les tests.
Le programmateur HAKIM, modèle 82-3190, est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou
l’utilisateur du modèle 82-3190 doit s’assurer que le système est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique
Émissions RF CISPR 11 Groupe I Le système n’émet pas de l’énergie électromagnétique pour remplir
sa fonction prévue.
Émissions RF CISPR 11 Classe B Le système peut être utilisé dans des environnements domestiques.
Émissions d’harmoniques
CEI 61000-3-2 Classe A
Émissions d’harmoniques
CEI 61000-3-3 Conforme
Le programmateur HAKIM, modèle 82-3190, est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou
l’utilisateur doit s’assurer que le système est utilisé dans un tel environnement.
205181-001-E.indd 12205181-001-E.indd 12 2/19/2013 2:35:37 PM2/19/2013 2:35:37 PM

13
Table III Déclaration du fabricant relative à l’immunité électromagnétique – (autre que de support vital)
Le modèle 82-3190 est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du
modèle 82-3190 doit s’assurer que le système est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Conseils pour l’environnement électromagnétique
Perturbations
radioélectriques par
conduction
CEI 61000-4-6
Perturbations
radioélectriques rayonnées
CEI 61000-4-3
3 volts efficace
150 kHz à 80 MHz
3 volts/mètre
26 MHz à 2,5 GHz
3 volts efficace
3 volts/mètre
Les équipements de communications portables et mobiles
ne doivent pas être utilisés à une distance d’une partie
quelconque du modèle 82-3190 (y compris les câbles)
inférieure à la distance de séparation recommandée calculée
selon l’équation applicable à la fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée :
d= [3,5/v1]
d= [3,5/E1]
80–800 MHz
d= [7/E1]
800 MHz – 2,5 GHz
ou Pest la puissance de sortie maximale en watts (W)
selon le constructeur de l’émetteur et dest la distance
de séparation recommandée en mètres.
La puissance des champs d’émetteurs RF fixes établie par
un relevéaélectromagnétique sur site doit être inférieure au
niveau de conformité dans chaque plagebde fréquence.
Des interférences peuvent se produire à proximité
d’équipements portant le symbole suivant :
(Rayonnement électromagnétique non ionisant)
aLa puissance de champs d’émetteurs fixes comme les stations de base radio, les téléphones (cellulaires/sans fil), les radios terrestres mobiles,
les diffusions de radioamateurs, AM et FM et les téléviseurs ne peut théoriquement pas être évaluée avec précision. Pour évaluer l’environnement
électromagnétique en raison de la présence d’émetteurs RF fixes, un relevé électromagnétique sur site doit être envisagé. Si la puissance du champ
mesuré sur le site où le modèle 82-3190 est utilisé dépasse le niveau ci-dessus de conformité RF applicable, le modèle 82-3190 doit être observé
pour en vérifier le fonctionnement normal. Si un fonctionnement anormal est observé, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires,
comme une réorientation ou un déplacement du modèle 82-3190.
b Sur la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz la puissance des champs doit être inférieure à [v1] volts/mètre.
NOTE 1 : à 80 MHZ et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
NOTE 2 : ces directives peuvent ne pas s’appliquer en toutes situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion
de structures, objets et personnes.
Tableau IV Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication portables et mobiles RF et le
modèle 82-3190 – autre que de support vital
Le 82-3190 est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations rayonnées sont contrôlées. Le client
ou l’utilisateur du 82-3190 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Puissance de sortie maximale
(watts)
Séparation (m)
150 kHz à 80 MHz
d =[3,5/v1]
Séparation (m)
80 à 800 MHz
d =[3,5/E1]
Séparation (m)
800 MHz à 2,5 GHz
d =[7/E1]
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
11,1667 1,1667 2,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,333
205181-001-E.indd 13205181-001-E.indd 13 2/19/2013 2:35:37 PM2/19/2013 2:35:37 PM

14
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE
Bitte vor Gebrauch lesen
HAKIM®Programmiereinheit und Sender
HAKIM Programmiereinheit und Sender wurden in Zusammenarbeit mit Dr. phil.
Carlos Hakim und Dr. med. Salomon Hakim entworfen und entwickelt.
Beschreibung
Das Programmiersystem besteht aus zwei Teilen, der Programmiereinheit
und dem Sender.
Die Programmiereinheit (Abbildung 1) ist ein elektronisches Modul, in
dem sich die Strom- und Regelkreise befinden. Die Bedieneinheit besteht
auf der Vorderseite der Programmiereinheit aus einer Programmier-
informationsanzeige und einer Darstellung des programmierbaren Teils des
Ventils, wie er in der Röntgendarstellung erscheint. Die Bedieneinheit enthält
ferner Tasten zum Programmieren der Druckregulierung des Ventils und
zum Auswählen der Sprache für die Anzeige. Die Druckeinstellungen reichen
von 30 mm H2O bis 200 mm H2O in Stufen von 10 mm H2O (von 294 Pa bis
1960 Pa in Stufen von 98 Pa).
Der Sender (Abbildung 2) liefert das Programmiersignal zum Ventil.
Information für die Nachbestellung
Katalog-Nr. Beschreibung
82-3190 Programmiereinheit, vollständig, 100–240 Wechselstrom
einschließlich Tragekoffer, Sender und Schnur. Unsteril.
Indikationen und Anwendung
HAKIM Programmiereinheit und Sender sind ausschließlich zur
Verwendung mit CODMAN®HAKIM programmierbaren Ventilen zum
Shunten von Liquor aus den Ventrikeln des Gehirns für die Behandlung
eines Hydrocephalus indiziert.
VORSICHTSMASSNAHMEN
CODMAN HAKIM programmierbare Ventile werden ohne
vorgegebene Druckeinstellungen geliefert und müssen vor Gebrauch
programmiert werden.
Lesen Sie das dem CODMAN HAKIM programmierbaren Ventil beiliegende
Bedienungshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Programmieren
bzw. Implantieren des Ventils beginnen.
Die Programmiereinheit nicht in einem Magnetresonanztomografieverfahren
(MRT) verwenden.
Die Programmiereinheit oder den Sender nicht extremen
Umgebungsbedingungen aussetzen.
Wenn die Programmiereinheit sehr heißen oder sehr kalten Umgebungs-
bedingungen, etwa durch Transport oder Lagerung, ausgesetzt wurde,
Programmiereinheit und Sender vor dem Betrieb auf Zimmertemperatur
erwärmen bzw. abkühlen lassen.
Das Ventil sollte nicht auf einer Metalloberfläche, wie etwa einem Mayo-
Instrumententisch, programmiert werden.
Solange der Operateur nicht vollends mit der Ventilprogrammierung vertraut
ist, wird empfohlen, die Druckeinstellung des implantierten Ventils innerhalb
von 24 Stunden maximal in Stufen von 40 mm H2O (392 Pa) zu ändern.
Patienten, deren Druckeinstellung geändert wurde, müssen während der
ersten 24 Stunden nach der Programmierung genauestens überwacht werden.
Es wird empfohlen, die Änderungen der Ventildruckeinstellungen durch
Röntgendarstellung zu überprüfen.
Vor dem Betrieb die Verbindungen, Einstellungen und Funktionsweise von
Programmiereinheit und Sender prüfen (siehe „Verfahren zur Einübung der
Programmierung vor der Implantation“ in diesem Dokument).
Unerlaubte Modifikationen der Programmiereinheit oder des Senders können
zu Fehlfunktionen führen, die ernsthafte Verletzungen oder den Tod des
Patienten zur Folge haben können.
Stromschlaggefahr: Die Programmiereinheit oder den Sender nicht
öffnen. Wartungsarbeiten sollten qualifizierten Kundendienstmitarbeitern
überlassen werden.
Explosionsgefahr: Die Programmiereinheit nicht in Gegenwart von
brennbaren Materialien wie Anästhetika, Lösungsmitteln, Reinigern und
endogenen Gasen benutzen.
Vor dem Einschalten der Programmiereinheit überprüfen, ob die richtige
Sicherung montiert wurde.
Den Sender während der Programmierung nicht bewegen.
Die Programmiereinheit oder den Sender nicht sterilisieren oder in
Flüssigkeit tauchen.
Programmierung des Ventils
Hinweise zur Programmiereinheit
Die Programmierung muss vor der Implantation durch die unsterile
Außenverpackung erfolgen. Falls erforderlich kann eine Programmierung
postoperativ vorgenommen werden.
Das Bedienfeld der Programmiereinheit (siehe Abbildung 1) besteht aus
einem Bedienfeld und einer Darstellung des programmierbaren Teils
des Ventils, wie er in der Röntgendarstellung erscheint. Die Darstellung
zeigt ferner die 18 Druckwahltasten. 18 Leuchtdioden, die der Stellung
der Ventildruckanzeige bei Röntgenansicht entsprechen, bestätigen die
ausgewählte Druckeinstellung.
Hinweise zum Sender
Der Sender (Abbildung 2) enthält ein beleuchtetes Mittelloch und
Richtungspfeile zur korrekten Positionierung über dem Ventil. Er wird mit
einem Stecker an die Programmiereinheit angeschlossen und durch eine
START-Taste aktiviert.
Röntgen-Ventilinformation (Abbildungen 3 und 4)
Die weiße Markierung auf dem Ventil stellt die rechte Ventilseite dar. Die
Druckanzeige auf dem weißen Ring zeigt die gewählte Druckeinstellung an.
Es besteht eine direkte Korrelation zwischen der Position der
Druckwahltasten auf dem Bedienfeld der Programmiereinheit und der Position
der Druckanzeige auf dem Ventil beim Röntgen. Wenn das Ventil auf 70, 120
oder 170 programmiert wurde, ist darauf zu achten, dass der Druckanzeiger
mit dem „X“ in der Ventilmitte ausgerichtet ist.
Nach Drücken der gewünschten Druckwahltaste leuchtet auf der
Programmiereinheit eine blaue Leuchtdiode auf. Die Leuchtdiode
entspricht exakt der Position der Druckanzeige auf dem Ventil. Zu Beginn
der Programmierung gibt der Sender ein kodiertes elektromagnetisches
Signal ab. Das Signal wird vom Schrittmotor des Ventils erkannt und der
Nocken entsprechend gedreht, wodurch die Spannung der Feder auf den
gewählten Druck eingestellt wird.
Initialisierung der Programmiereinheit und Auswahl der Sprache
Vor der ersten Verwendung der Programmiereinheit an einem Ventil sind die
folgenden Schritte zum Einstellen der Programmiereinheit für den Betrieb und
zum Einstellen der Anzeigesprache durchzuführen.
1. Die Installation der korrekten Sicherung in der Programmiereinheit für die
zu verwendende Netzspannung überprüfen:
Netzspannung Sicherungstyp
100/120 V T5AL 5 x 20 mm
Wechselstrom
220/240 V T2AL 5 x 20 mm
Wechselstrom
2. Den Stecker des Senders an der Gerätebuchse an der Rückseite der
Programmiereinheit anschließen.
3. Das Buchsenende des Programmiereinheit-Netzkabels an der
Gerätebuchse der Programmiereinheit anschließen. Das Steckerende des
Netzkabels an einer entsprechenden Stromquelle anschließen.
4. Den Netzschalter auf der Rückseite der Programmiereinheit einschalten
(Position ON). Nach Beendigung des Selbsttestverfahrens leuchtet die LCD-
Anzeige auf der Vorderseite der Programmiereinheit auf und der folgende
Begrüßungsbildschirm wird angezeigt:
CODMAN HAKIM
PROGRAMMER VER 3.01
HINWEIS: Die angezeigte Softwareversionsnummer kann u. U. von der oben
dargestellten Nummer abweichen.
205181-001-E.indd 14205181-001-E.indd 14 2/19/2013 2:35:38 PM2/19/2013 2:35:38 PM

15
5. Sobald die oben dargestellte Meldung angezeigt wird, die
Druckauswahltaste „30“ auf der Vorderseite drücken. Die Anzeige
wechselt zu:
LANGUAGE
30 = ENGLISH
MORE = 200
6. Zum Auswählen der Sprache Englisch die Druckauswahltaste „30“
drücken. Zum Anzeigen der nächsten beiden Sprachoptionen die
Druckwahltaste „200“ drücken, bis die gewünschte Sprache angezeigt
wird. Drücken Sie die entsprechende Druckauswahltaste, die neben der
gewünschten Sprache angezeigt wird. Folgende Sprachen sind verfügbar:
40 = DEUTSCH
50 = FRANÇAIS
60 = ITALIANO
70 = ESPAÑOL
80 = PORTUGUÊS
90 =
7. Die Anzeige der Programmiereinheit kehrt bei jedem erneuten Anschalten
des Geräts automatisch zur ausgewählten Sprache zurück.
8. Zum erneuten Ändern der Sprache ist es erforderlich, dass der Strom erst
abgeschaltet und danach wieder eingeschaltet wird. Die Druckauswahltaste
„30“ drücken, sobald der Anfangsbildschirm angezeigt wird:
CODMAN HAKIM
PROGRAMMER VER 3.01
Anschließend die oben beschriebenen Schritte 5 und 6 durchführen.
Verfahren zur Einübung der Programmierung vor
der Implantation
Um mit der Programmierung des Ventils vertraut zu werden, sollte der
folgende Programmierungsablauf vor der Implantation durchgeführt werden,
wobei das Ventil in der durchsichtigen Originalverpackung bleibt. Es wird
dringend empfohlen, das Ventil vor der Implantation zu programmieren,
sowohl aus Gründen der leichteren Handhabung, als auch wegen der
unmittelbaren visuellen Kontrollmöglichkeit der korrekten Druckeinstellung.
1. Schritte 1 bis 4 des Verfahrens zur Programmiereinheit-Initialisierung
und Sprachauswahl durchführen, um das Gerät einzustellen und den Strom
einzuschalten. Die LCD-Anzeige leuchtet auf und die folgende Meldung
wird angezeigt:
BITTE
DRUCK
WAEHLEN
2. Die gewünschte Druckeinstellung auswählen, indem die entsprechende
Druckauswahltaste auf der Vorderseite gedrückt wird. Die Programmiereinheit
gibt einen Piepton ab; die entsprechende blaue Leuchtdiode und die Lampen
auf dem Sender leuchten auf. Gleichzeitig wechselt die Anzeige zu:
SENDER
EINSTELLEN
BEGIN.DRCKEN
3. Die vier Stifte des Sensors in den vier Vertiefungen in der
Blisterverpackung um das Einlassventil platzieren. Den Pfeil auf dem
Sender in dieselbe Richtung drehen wie den Pfeil auf der Verpackung
(in Fließrichtung). Durch das beleuchtete Mittelloch des Senders
schauen, um zu überprüfen, ob das Einlassventil sich in der Mitte der
Öffnung befindet.
4. Die START-Taste des Senders drücken. Die Meldung der LCD-Anzeige
wechselt zu:
PROGRAMMIERT
BITTE
WARTEN …
5. Während der Programmierung leuchten die Auswahltasten nacheinander
auf, bis die gewählte Druckeinstellung erreicht wurde.
6. Nach Beendigung der Programmierung (ungefähr 2 Sekunden) gibt die
Programmiereinheit einen langen Piepton ab und die Anzeige wechselt zu:
PROGRAMMIERUNG
GELUNGEN
7. Nach einem kurzen Moment wechselt die LCD-Anzeige wieder zur
ursprünglichen Anzeige:
BITTE
DRUCK
WAEHLEN
HINWEIS: Nach mehreren Programmierversuchen kann sich der Sender
erwärmen; er signalisiert dann, dass er abkühlen muss, indem die folgende
Meldung angezeigt wird:
SENDER
KUEHLT AB
BITTE WARTEN
Den Sender abkühlen lassen, bevor fortgefahren wird. Wenn der Sender
bereit ist, zeigt die Programmiereinheit die folgende Meldung an:
BITTE
DRUCK
WAEHLEN
HINWEIS: Wenn obige Meldung nicht innerhalb einer Stunde angezeigt wird,
könnte dies ein Hinweis auf eine Beschädigung des Senders sein. In diesem
Fall den Sender zur Reparatur einschicken. Siehe auch den Abschnitt „Der
Einfluss der Umgebungstemperatur auf die Klappenprogrammierung“.
Programmierung nach der Implantation
1. Die Schritte 1 bis 4 des Verfahrens zur Programmiereinheit-Initialisierung
und Sprachauswahl durchführen, um das Gerät einzustellen und den Strom
einzuschalten. Die LCD-Anzeige leuchtet auf und die folgende Meldung
wird angezeigt:
BITTE
DRUCK
WAEHLEN
2. Die gewünschte Druckeinstellung auswählen, indem die entsprechende
Druckwahltaste auf der Vorderseite gedrückt wird. Die Programmiereinheit
gibt einen Piepton ab; die entsprechende blaue Leuchtdiode und die Lampen
auf dem Sender leuchten auf. Gleichzeitig wechselt die Anzeige zu:
SENDER
EINSTELLEN
BEGIN.DRCKEN
205181-001-E.indd 15205181-001-E.indd 15 2/19/2013 2:35:38 PM2/19/2013 2:35:38 PM

16
3. HINWEIS: Es ist nicht nötig, die Kopfhaut für diesen Vorgang zu rasieren.
Den Kopf abtasten, um das implantierte Ventil zu lokalisieren; insbesondere
das Einlassventil. Unterstützend kann ein Schirmbildverfahren verwendet
werden. Die Spitze des linken Zeigefingers exakt über das Einlassventil legen
und den Zeigefinger dabei parallel zum Ventilsystem und in Fließrichtung
halten (siehe Abbildung 5).
4. Die vier Stifte des Senders so um das Einlassventil platzieren, dass die
Stifte auf der Kopfhaut aufsitzen. Die Richtungspfeile auf der Sendereinheit
sollten parallel zum Zeigefinger und in Fließrichtung weisen (Abbildung 6).
5. Den Sender so zentrieren, dass die beleuchtete Öffnung direkt über dem
Nagel des Zeigefingers liegt (Abbildung 7).
6. Die START-Taste des Senders drücken. Die Meldung der LCD-Anzeige
wechselt zu:
PROGRAMMIERT
BITTE
WARTEN …
7. Während der Programmierung leuchten die Auswahltasten nacheinander
auf, bis die gewählte Druckeinstellung erreicht wurde.
8. Nach Ablauf der Programmierung (ungefähr 2 Sekunden) gibt die
Programmiereinheit einen langen Piepton ab und die Anzeige wechselt zu:
PROGRAMMIERG
GELUNGEN
9. Nach einem kurzen Moment wechselt die LCD-Anzeige wieder zur
ursprünglichen Anzeige:
BITTE
DRUCK
WAEHLEN
10. Einen Röntgenapparat mit angeschlossenem Bildschirm oder eine
Röntgenplatte verwenden, um den korrekten Ventildruck zu bestätigen.
Bei der Überprüfung des Ventildrucks durch Röntgendarstellung auf die
korrekte Positionierung des Patientenkopfes achten, so dass:
• die Seite des Kopfes, auf der keine Implantation erfolgte, auf der Platte
liegt (die Seite mit der Implantation ganz oben liegt); und
• das Einlassventil parallel zur Röntgenplatte liegt.
Der Einfluss der Umgebungstemperatur auf
die Klappenprogrammierung
Die Umgebungstemperatur spielt eine wichtige Rolle für die Zahl
von Programmierzyklen, die möglich sind, bevor der Sender die
Abschalttemperatur erreicht und die Meldung „SENDER KUEHLT AB,
BITTE WARTEN“ angezeigt wird. Davon hängt auch ab, wie schnell der
Sender abkühlen kann. In warmen Umgebungen wird die Abschalttemperatur
viel schneller erreicht und der Sender kühlt langsamer ab als unter kühlen
Umgebungsbedingungen.
Es wird empfohlen, Programmiereinheit und Sender kühl und trocken
aufzubewahren. Die Aufbewahrung bei starker Hitze, beispielsweise im
Kofferraum eines Autos oder an Orten mit starker Sonneneinstrahlung,
ist zu vermeiden.
ACHTUNG: Die Abschalttemperatur für den Sender wurde gewählt,
um die Sicherheit des Patienten zu gewährleisten. Den Sender nicht
in Kontakt mit dem Patienten bringen, solange die Meldung „SENDER
KUEHLT AB, BITTE WARTEN“ angezeigt wird.
Programmierung bei invertiertem Ventil
Ein invertiertes Ventil kann röntgenologisch diagnostiziert werden; die weiße
Markierung erscheint auf der linken Ventilseite, anstatt auf der rechten
Seite. Zur Programmierung des invertierten Ventils ist eine „doppelte
Programmierung“ erforderlich, um die gewünschte Druckeinstellung
zu erzielen.
1. Das Ventil mit der Programmiereinheit auf die Ventildruckeinstellung von
200 programmieren.
2. Die folgende Berechnung durchführen: 210 (Konstante) minus
die gewünschte Druckeinstellung ist gleich die zu programmierende
Druckeinstellung. Ist beispielsweise die gewünschte Druckeinstellung 70,
lautet die Rechnung wie folgt: 210 – 70 = 140.
3. Die Taste zur Programmierung der Druckeinstellung auf der
Programmiereinheit drücken (in diesem Beispiel 140); den Sender ungefähr
2 Sekunden nicht bewegen, bis der lange Bestätigungston zu hören ist.
Wenn der Operateur nicht sicher ist, ob die erneute Programmierung
tatsächlich erfolgt ist, muss der gesamte Vorgang von Schritt 1 bis 3
wiederholt werden, andernfalls ist die Programmierung inkorrekt.
HINWEIS: Wenn das Ventil invertiert ist, ist es unmöglich, Druckeinstellungen
von 190 und 200 zu programmieren.
Problembehandlung
Symptom: Die LCD-Anzeige zeigt die folgende Meldung an:
SENDER
UNTERBROCHEN
OD.SCHADHAFT
Ursache: Der Sender ist schadhaft oder nicht mit der
Programmiereinheit verbunden.
Lösung: 1. Den Sender erneut an der Programmiereinheit
anschließen.
2. Einen anderen Sender ausprobieren.
Symptom: Die LCD-Anzeige zeigt die folgende Meldung an:
SENDER
KUEHLT AB
BITTE WARTEN
Ursache: Die Temperatur des Sender ist zu hoch. Innerhalb kurzer
Zeit wurden zu viele Programmierversuche durchgeführt.
Lösung: Den Sender abkühlen lassen, bis die folgende
Anzeige erscheint:
BITTE
DRUCK
WAEHLEN
Symptom: Die LCD-Anzeige zeigt die folgende Meldung an:
PROGRAMMIERG
NICHT GELUNGEN
WIEDERHOLEN
Ursache: Fehler bei der Übertragung des Programmiersignals.
Lösung: Wenn die folgende Meldung erscheint, die
Programmsequenz wiederholen:
BITTE
DRUCK
WAEHLEN
Symptom: Die LCD-Anzeige zeigt die folgende Meldung an:
PROGRAMMIERER
AUSFALL
REPARIEREN
Ursache: Interne Fehlfunktion der Programmiereinheit.
Lösung: Zur Reparatur einsenden.
205181-001-E.indd 16205181-001-E.indd 16 2/19/2013 2:35:38 PM2/19/2013 2:35:38 PM

17
Symptom: Keine LCD-Anzeige; keine LED aktiviert.
Ursache: Unterbrechung der Stromzufuhr.
Lösung: 1. Sicherung durch korrekten Wert und Typ ersetzen.
2. Die Verbindung des Netzkabels überprüfen;
sicherstellen, dass der Netzschalter eingeschaltet ist.
3. Die Stromversorgung (Netzversorgung) mit einem
bekanntermaßen funktionierenden Gerät überprüfen.
Technische Daten
Elektrische Daten
Netzspannungsbereich: 100–240 V Wechselstrom, automatische Erkennung
Netzfrequenz: 50/60 Hz
Netzsicherungen: T5AL 250 V Wechselstrom
(100/120 V Wechselstrom)
T2AL 250 V Wechselstrom
(220/240 V Wechselstrom)
Nenneingang: 100–120 V Wechselstrom, 0,26 A/3 A
220–240 V Wechselstrom, 0,43 A/6 A
Betriebsmodus: Kontinuierlich mit intermittierendem Laden
Umgebungsbedingungen
Zulässige
Betriebstemperatur: +10 °C bis +30 °C
Zulässige
Betriebsluftfeuchtigkeit: 30 % bis 75 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht
kondensierend
Zulässiger
Betriebsdruck: 700 hPa bis 1060 hPa
Zulässige Transport-
und Lagerungs-
temperatur: –40 °C bis +60 °C
Zulässige Transport-
und Lagerungs-
feuchtigkeit: 10 % bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
Zulässiger Transport-
und Lagerungsdruck: 500 hPa bis 1060 hPa
Hinweis: Ein Aufbewahrungs-/Tragekoffer wird zum Schutz von
Programmiereinheit und Sender zur Verfügung gestellt, wenn diese nicht in
Gebrauch sind bzw. von einem Ort zum anderen transportiert werden.
Vorbeugende Wartung und Reinigung
Abgesehen von allgemeiner Pflege und Handhabung sind die
Programmiereinheit und der Sender praktisch wartungsfrei. Der Anwender
muss Folgendes beachten:
1. Vor jedem Gebrauch die Unversehrtheit der Geräteabdeckung und
die Verbindungsleitungen überprüfen. Das Gerät nicht verwenden, wenn
entweder die Abdeckung oder die Leitungen beschädigt sind, sondern das
Gerät zur Reparatur zurücksenden (siehe Service und Reparatur).
2. Wenn das Gerät nicht betriebsfähig ist, das Gerät zur Reparatur
zurücksenden (siehe Service und Reparatur).
3. Das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Aufbewahrung reinigen.
Den Programmierer von der Stromquelle trennen und den Programmierer
und Sender mit einem sauberen, mit 70 %igem Isopropylalkohol oder mildem
krankenhausüblichen Reinigungsmittel/Bakterizid angefeuchteten Tuch
reinigen. Mit einem sauberen Tuch trocknen.
4. Die Programmiereinheit oder den Sender niemals in Flüssigkeit tauchen.
5. Nicht sterilisieren. Eine sterile Abdeckung verwenden, um den Patienten
zu schützen, wenn das Ventil während des Implantationsverfahrens
programmiert wird.
Austausch der externen Sicherung
1. Der Sicherungshalter der Programmiereinheit befindet sich neben dem
Netzschalter auf der Rückseite der Einheit (Abbildung 8). Mit dem Fingernagel
oder einem Werkzeug, z. B. einem Schraubendreher, den Auslöseriegel nach
links drücken und den Sicherungshalter aus dem Gehäuse ziehen.
2. Die Sicherung durch Ziehen aus ihrer Fassung lösen. Durch eine neue
Sicherung mit den entsprechenden technischen Daten ersetzen.
3. Die neue Sicherung in die Fassung schieben. Den Sicherungshalter in
die Programmiereinheit einsetzen und dabei soweit hineinschieben, bis der
Auslöseriegel wieder in seiner Position einrastet.
WARNHINWEISE: Die Sicherung durch eine Sicherung mit identischen
technischen Daten ersetzen, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Den
HAKIM Programmierer vor dem Auswechseln der Sicherungen von
externen Stromquellen trennen.
Technische Wartung
An diesem Gerät müssen keine vorbeugenden Wartungsarbeiten
durchgeführt werden. Die Programmiereinheit prüft bei jedem Einschalten
alle kritischen Systeme. Schlägt dieser Test fehl, wird auf der Anzeige
eine Fehlermeldung eingeblendet: „PROGRAMMIERER AUSFALL
REPARIEREN“. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Codman bzw.
mit Ihrem Codman-Verkaufsvertreter in Verbindung.
Haftung des Herstellers
Codman & Shurtleff, Inc. übernimmt die Verantwortung für die Auswirkungen
hinsichtlich Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes nur
dann, wenn:
• die Einstellungen, Änderungen und Reparaturen von autorisiertem
Personal durchgeführt werden;
• die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Bestimmungen
vor Ort entspricht;
• das Gerät in Übereinstimmung mit diesen Gebrauchshinweisen
verwendet wird.
Sicherheitshinweise
Gerät mit internem Antrieb
Das Gerät ist ein Gerät der Klasse II mit einem nicht geerdeten Teil, Typ BF.
Die Programmiereinheit und der Sender entsprechen den Anforderungen der
nachstehenden Normen:
Medizinisches elektrisches Gerät – Teil 1: Allgemeine Feststellungen
für die Sicherheit
CAN/CSA C22.2 Nr. 60601-1 (2008), EN 60601-1 (2006), IEC 60601-1 (2005)
EN 60601-1-2 (2001), Medizinisches elektrisches Gerät, Teil 1-2:
Allgemeine Feststellungen für die Sicherheit – Ergänzungsnorm:
Elektromagnetische Verträglichkeit – Anforderungen und Prüfungen
IEC 60601-1-6 (2010) 3. Ausgabe, Medizinisches elektrisches Gerät,
Teil 1-6: Allgemeine Feststellungen für die Sicherheit – Ergänzungsnorm:
Gebrauchstauglichkeit von Medizinprodukten
Das Gerät ist ungeeignet zum Gebrauch in Gegenwart von BRENNBAREN
ANÄSTHETISCHEN GEMISCHEN MIT LUFT oder SAUERSTOFF
oder LACHGAS.
Service und Reparatur
Programmiereinheit und Sender für Service oder Reparatur zusammen an
die folgende Adresse senden:
Medos International Sàrl
Chemin-Blanc 38
CH 2400 Le Locle
Switzerland
Ende der Nutzungsdauer
Der Programmierer enthält elektrische Komponenten. Am Ende der
Nutzungsdauer sollte Recycling erwogen werden. Das Produkt kann für
Recycling-Zwecke an Codman zurückgegeben werden. Geräte entsprechend
den ortsüblichen Bestimmungen entsorgen.
Garantie
Codman & Shurtleff, Inc. garantiert, dass dieses Medizinprodukt ein
(1) Jahr ab Verkaufsdatum frei von Material- und Herstellungsmängeln
ist. Andere ausdrückliche oder gesetzliche Gewährleistungen,
einschließlich jeglicher Garantie der Marktfähigkeit oder der Eignung
für einen besonderen Zweck, werden hiermit ausgeschlossen.
Die Eignung dieses Medizinproduktes für spezifische chirurgische
Verfahren ist, in Übereinstimmung mit den Anweisungen des
Herstellers, vom Anwender zu beurteilen. Der Gewährleistungs-
anspruch beschränkt sich auf die hier genannte Garantie.
® CODMAN ist eine eingetragene Marke von Codman & Shurtleff, Inc.
® HAKIM ist eine eingetragene Marke von Hakim USA, LLC und wird von
Codman & Shurtleff, Inc. unter Lizenz verwendet
205181-001-E.indd 17205181-001-E.indd 17 2/19/2013 2:35:38 PM2/19/2013 2:35:38 PM

18
Tabelle I: Konformitätserklärung des Herstellers – elektromagnetische Emissionen
HINWEIS: Tragbare und mobile Hochfrequenz- (HF) Kommunikationsgeräte können sich störend auf medizinische elektrische Geräte auswirken.
Tabelle II: Konformitätserklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit
Störfestigkeitstest Teststufe IEC 60601 Konformitätsstufe Anleitung hinsichtlich elektromagnetischer Umgebung
Entladung statischer
Elektrizität
IEC 61000-4-2
±6 kV Kontakt
±8 kV Luftweg ±6 kV Kontakt
±8 kV Luftweg Fußböden sollten aus Holz, Zement oder
Tonfliesen bestehen.
Falls Fußböden mit synthetischem Material ausgelegt sind,
sollte die relative Luftfeuchtigkeit auf mindestens 50 %
gehalten werden.
Transiente Störsignale
(Burst) – IEC 61000-4-4 ±2 kV bei Zuleitungskabeln
±1 kV bei Eingangs-/
Ausgangsleitungen
±2 kV bei Zuleitungskabeln
Es waren keine E/
A-Leitungen >3 m
Länge vorhanden
Die Netzstromversorgung muss die für Industrie- und
Krankenhausanwendungen übliche Qualität aufweisen.
Stoßspannungen
IEC 61000-4-5 ±1 kV bei Gegentakt ±1 kV bei Gegentakt Die Netzstromversorgung muss die für Industrie- und
Krankenhausanwendungen übliche Qualität aufweisen. Es
bestand keine Erdungsverbindung zum Gerät.
Spannungseinbrüche,
Kurzzeitunterbrechungen
und
Spannungsschwankungen
in Netzleitungen
IEC 61000-4-11
<5 % VAC (>95 % Einbr.
in VAC) für 0,5 Schw.
40 % VAC (60 % Einbr.
in VAC) für 5 Schw.
70 % VAC (30 % Einbr.
in VAC) für 25 Schw.
<5 % VAC
(>95 % Einbr. in VAC)
für 5 Sekunden
<5 % VAC (>95 % Einbr.
in VAC) für 0,5 Schw.
40 % VAC (60 % Einbr.
in VAC) für 5 Schw.
70 % VAC (30 % Einbr.
in VAC) für 25 Schw.
<5 % VAC
(>95 % Einbr. in VAC)
für 5 Sekunden
Die Netzstromversorgung muss die für Industrie- und
Krankenhausanwendungen übliche Qualität aufweisen. Bei
95 % Einbruch für 5 Sekunden schaltete sich das 82-3190
aus und wieder ein, nimmt aber ohne Bedienereingriff wieder
den Normalbetrieb auf. Falls es unbedingt erforderlich ist,
dass das Modell 82-3190 auch bei etwaigem Stromausfall
weiterhin benutzt werden kann, wird empfohlen, das
Gerät an eine unterbrechungsfreie Stromquelle oder
Batterie anzuschließen.
Netzfrequenz
(50/60 Hz)
Magnetfeldstörsicherheit
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Die Magnetfeldeinstrahlung auf die Netzfrequenz muss
innerhalb der für Industrie- und Krankenhausumgebungen
üblichen Grenzen liegen.
VAC ist die Netzspannung vor Testbeginn.
Das Modell 82-3190 der HAKIM Programmiereinheit ist zur Verwendung in der nachstehend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung
vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Modells 82-3190 muss darauf achten, dass es nur in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung
HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe I Das System strahlt keine elektromagnetische Energie aus, um die für
dieses System vorgesehene Funktion ausführen zu können.
HF-Emissionen CISPR 11 Klasse B Das System ist zur Verwendung mit Einstellungen für den
Hausgebrauch geeignet.
Oberschwingungsströme
IEC 61000-3-2 Klasse A
Oberschwingungsströme
IEC 61000-3-3 Entspricht den Vorschriften
Das Modell 82-3190 der HAKIM Programmiereinheit ist zur Verwendung in der nachstehend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung
vorgesehen. Der Kunde oder Anwender muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
205181-001-E.indd 18205181-001-E.indd 18 2/19/2013 2:35:38 PM2/19/2013 2:35:38 PM

19
Tabelle III: Konformitätserklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit (nicht lebenserhaltend)
Das Modell 82-3190 ist zur Verwendung in der nachstehend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender
des Modells 82-3190 muss darauf achten, dass es nur in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Störfestigkeitstest Teststufe IEC 60601 Konformitätsstufe Anleitung hinsichtlich elektromagnetischer Umgebung
Leitungsgeführte
HF-Störgrößen
IEC 61000-4-6
HF-Strahlung
IEC 61000-4-3
3 V RMS
150 kHz bis 80 MHz
3 V/m
26 MHz bis 2,5 GHz
3 V RMS
3 V/m
Tragbare Kommunikationsgeräte und mobile HF-Funkgeräte
müssen in einem empfohlenen Abstand vom Modell 82-3190
und zugehörigen Kabeln, einschließlich der Kabel, gehalten
werden. Dieser Abstand wird aus einer der Senderfrequenz
entsprechenden Gleichung ermittelt.
Empfohlener Abstand:
d= [3,5/v1]
d= [3,5/E1]
80–800 MHz
d = [7/E1]
800 MHz – 2,5 GHz
wobei Pdie maximale vom Hersteller angegebene
Nennleistung (in Watt) für das Telekommunikationsgerät ist
und dden empfohlenen Abstand (in Metern) darstellt.
Feldstärken von festen HF-Sendeapparaten (siehe
Fußnotea) sollten in den einzelnen Frequenzbereichen
unterhalb der Konformitätsstufe liegen (siehe Fußnoteb).
Störungen können in der Nähe von mit dem folgenden
Symbol markierten Geräten auftreten:
(nichtionisierende elektromagnetische Strahlung)
aFeldstärken von festen Sendern, wie z. B. Basisstationen für Radiotelephonie und terrestrischen Mobilfunk, Amateurfunk sowie
amplitudenmodulierte (AM) und frequenzmodulierte (FM) Rundfunk- bzw. Fernsehsendungen können kaum genau geschätzt werden. Zur Beurteilung
des elektromagnetischen Umfelds, das durch solche stationären Funksender erzeugt wird, muss eine EMV-Prüfung vor Ort in Betracht gezogen
werden. Wenn die am Verwendungsort des Modells 82-3190 gemessene Feldstärke die anwendbare, oben genannte Konformitätsstufe überschreitet,
muss überprüft werden, ob das Modell 82-3190 einwandfrei funktioniert. Ist das nicht der Fall, muss das Modell 82-3190 evtl. anders ausgerichtet oder
an anderer Stelle eingesetzt werden.
bIm Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken unterhalb von [v1] V/m liegen.
HINWEIS 1: Bei 80 bis 800 MHz ist stets vom höheren Frequenzbereich auszugehen.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen u. U. nicht auf alle Situationen zu, da die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen durch Absorption und Reflexion
von in der Nähe befindlichen Strukturen, Gegenständen und Personen beeinflusst werden kann.
Tabelle IV: Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Modell 82-3190 –
nicht lebenserhaltend
Das 82-3190 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde
oder Anwender des 82-3190 sollte sicherstellen, dass es nur in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Max. Sendeleistung (Watt) Abstand (m)
150 kHz bis 80 MHz
d =[3,5/v1]
Abstand (m)
80 bis 800 MHz
d =[3,5/E1]
Abstand (m)
800 MHz bis 2,5 GHz
d =[7/E1]
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
11,1667 1,1667 2,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,333
205181-001-E.indd 19205181-001-E.indd 19 2/19/2013 2:35:38 PM2/19/2013 2:35:38 PM

20
NEDERLANDS
BELANGRIJKE INFORMATIE
Lees a.u.b. voor gebruik
HAKIM®Programmeereenheid en zender
De HAKIM Programmeereenheid en zender zijn ontworpen en ontwikkeld in
samenwerking met Dr. Carlos Hakim en Dr. Salomon Hakim.
Beschrijving
Het programmeersysteem bestaat uit twee delen: de programmeereenheid
en de zender.
De programmeereenheid (Figuur 1) is een elektronische module met
daarin de voedings- en regelcircuits. Op het bedieningspaneel aan de
voorzijde van de programmeereenheid bevindt zich een uitleesvenster voor
de programmeerinformatie en een afbeelding van het programmeerbare
deel van de klep zoals dit zichtbaar wordt op de röntgenfoto. Op het
bedieningspaneel zitten ook de knoppen die u moet gebruiken om de
drukinstelling van de klep te programmeren en om de taal te selecteren
voor het uitleesvenster. De druk kan worden ingesteld op waarden tussen
30 mm H2O en 200 mm H2O, in stappen van 10 mm H2O (tussen 294 Pa en
1960 Pa, in stappen van 98 Pa).
De zender (Figuur 2) brengt het programmeersignaal over naar de klep.
Informatie voor nabestellen
Catalogusnr. Beschrijving
82-3190 Programmeereenheid, compleet, 100–240 V
wisselstroom, met draagtas, zender en snoer. Niet steriel.
Indicaties en gebruik
De HAKIM Programmeereenheid en zender zijn uitsluitend bedoeld voor
gebruik in combinatie met CODMAN®HAKIM Programmeerbare Kleppen
voor de behandeling van hydrocephalus door middel van het shunten van liquor
vanuit de hersenventrikels.
VOORZORGSMAATREGELEN
CODMAN HAKIM Programmeerbare Kleppen zijn bij aflevering niet
geprogrammeerd voor een bepaalde drukinstelling en moeten vóór
gebruik geprogrammeerd worden.
Lees vóór het programmeren of implanteren van de CODMAN HAKIM
Programmeerbare Klep eerst zorgvuldig de bijgeleverde gebruiksaanwijzing.
Gebruik de programmeereenheid niet in de MRI-ruimte.
Zorg dat de programmeereenheid of de zender niet gedurende lange tijd aan
extreme omgevingscondities worden blootgesteld.
Als de programmeereenheid en de zender aan extreme omgevingscondities
zijn blootgesteld, bijvoorbeeld tijdens transport of opslag, laat ze dan eerst op
kamertemperatuur komen alvorens ze te gebruiken.
Programmeer de klep niet op een metalen oppervlak, zoals een Mayo-tafel.
In de periode waarin u leert omgaan met het programmeren van kleppen, is het
beter de drukinstelling van de geïmplanteerde klep niet te wijzigen met meer
dan 40 mm H2O (392 Pa) binnen een periode van 24 uur. Patiënten bij wie
de drukinstelling is veranderd, moeten gedurende de eerste 24 uur na het
programmeren nauwgezet worden bewaakt. Aanbevolen wordt de aangebrachte
wijzigingen in de klepdrukinstelling te controleren met behulp van röntgenfoto’s.
Controleer vóór gebruik de aansluitingen, instellingen en werking van de
programmeereenheid en de zender (zie het gedeelte “Oefenprocedure voor
programmeren vóór implantatie” in deze handleiding).
Ongeoorloofde wijzigingen die worden aangebracht in de programmeer-
eenheid of de zender kunnen leiden tot onjuist functioneren, met mogelijk
ernstige of fatale gevolgen voor de patiënt.
Gevaar voor elektrische schokken: maak de programmeereenheid
en de zender niet open. Onderhoud mag uitsluitend gebeuren door
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Explosiegevaar: gebruik de programmeereenheid niet in de buurt
van ontvlambaar materiaal, zoals anaesthetica, oplosmiddelen,
schoonmaakvloeistoffen of endogene gassen.
Controleer vóór gebruik van de programmeereenheid of de juiste zekering
is geïnstalleerd.
Verplaats de zender niet tijdens het programmeren.
De programmeereenheid en de zender mogen niet worden gesteriliseerd of in
een vloeistof worden ondergedompeld.
Het programmeren van de klep
Informatie over de programmeereenheid
Het programmeren moet plaatsvinden vóór implantatie door de non-steriele
buitenverpakking heen. Indien nodig, kunt u ook postoperatief programmeren.
Op het bedieningspaneel van de programmeereenheid (zie Figuur 1) bevindt
zich een uitleesvenster en een afbeelding van het programmeerbare deel
van de klep zoals dit zichtbaar wordt op de röntgenfoto. Op deze afbeelding
bevinden zich ook de 18 keuzeknoppen voor de drukinstelling. De 18 LED’s,
overeenkomend met de positie van de klepdrukindicator zoals die te zien is
op het röntgenscherm, geven aan dat de gekozen druk is ingesteld.
Informatie over de zender
De zender (Figuur 2) heeft een verlichte centreeropening en richtingspijlen die
de gebruiker helpen de zender precies boven de klep te plaatsen. De zender
is met de programmeereenheid verbonden via een getande stekker en wordt
geactiveerd door middel van een startknop.
Informatie over de röntgenfoto van de klep (Figuur 3 & 4)
Het witte merkteken op de klep geeft de rechterzijde van de klep aan. De
drukindicator op de witte ring geeft de gekozen drukinstelling aan.
Er is een rechtstreeks verband tussen de stand van de drukkeuzeknoppen
op het bedieningspaneel van de programmeereenheid en de stand van de
drukindicator op de klep zoals deze te zien is op de röntgenfoto. Merk op dat
wanneer de klep geprogrammeerd is voor een druk van 70, 120 of 170, de
drukindicator op één lijn staat met de “X” in het midden van de klep.
Als u de gewenste drukkeuzeknop indrukt, gaat er een blauwe LED op
de programmeereenheid branden, die precies overeenkomt met de stand
van de drukindicator op de klep. De zender zendt dan een sequentieel
gecodeerd elektromagnetisch signaal uit. Dit signaal wordt gedetecteerd door
de stappenmotor in de klep, die vervolgens de nokinrichting doet draaien,
waardoor de spanning van de veer wordt aangepast zodat de gewenste
drukinstelling wordt bereikt.
Initialisatie van de programmeereenheid en procedure
voor taalkeuze
Voordat de programmeereenheid voor de eerste keer kan worden gebruikt
voor het programmeren van een klep, dient u onderstaande stappen uit te
voeren om de programmeereenheid klaar te maken voor gebruik en om de
taal van het uitleesvenster in te stellen.
1. Controleer of in de programmeereenheid de juiste zekering is geïnstalleerd
voor het te gebruiken netvoltage:
Netvoltage Type zekering
100/120 V wisselstroom T5AL 5 x 20 mm
220/240 V wisselstroom T2AL 5 x 20 mm
2. Steek de verbindingsstekker van de zender in de aansluiting op de achterzijde
van de programmeereenheid.
3. Steek de aansluitbus van het netsnoer van de programmeereenheid in de
aansluiting op de achterzijde van het apparaat en steek de stekker aan de
andere zijde van het snoer in een geschikt wandcontact.
4. Zet de aan/uitschakelaar op de achterzijde van de programmeereenheid
op ON. Nadat het apparaat een zelftestprocedure heeft doorlopen, licht het
uitleesvenster aan de voorzijde op en verschijnt de volgende tekst:
CODMAN HAKIM
PROGRAMMER VER 3.01
N.B.: Het versienummer van de software kan anders zijn dan hierboven
wordt getoond.
5. Zodra de bovenstaande mededeling verschijnt, drukt u op drukkeuzeknop
“30” op het voorpaneel. De tekst in het uitleesvenster verandert nu in:
LANGUAGE
30 = ENGLISH
MORE = 200
205181-001-E.indd 20205181-001-E.indd 20 2/19/2013 2:35:39 PM2/19/2013 2:35:39 PM
Table of contents
Languages:
Popular Motherboard manuals by other brands

MPS
MPS EV2696A-Q-00B quick start guide

Intel
Intel BLKD946GZISSL - CONROE LGA775 1066 800FSB DR2 A/V Lan SATA mATX 10Pack ACTIVE... Technical product specification

Analog Devices
Analog Devices EVAL-ADG5209FEBZ user guide

MATSONIC
MATSONIC MS7192S user manual

DFI-ITOX
DFI-ITOX EL330-DR user manual

Luminary Micro
Luminary Micro Stellaris LM3S8962 user manual