CONDTROL Inspecto User manual


3
Руководство пользователя
Inspecto CONDTROL
ИНСПЕКЦИОННАЯ
КАМЕРА
Руководство пользователя
Inspecto CONDTROL
2
ИНСПЕКЦИОННАЯ
КАМЕРА
Внимание!
Прочтите инструкцию. Сохраните инструкцию и приложения к ней в качестве памятки.
БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
- Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте достаточное освещение. Беспорядок и
слабое освещение ведут к возникновению несчастных случаев.
- Не используйте прибор вблизи движущихся механизмов. Зонд может намотаться на под-
вижные детали и привести к травме рук.
- Не используйте вблизи источников тепла, таких как радиаторы, обогреватели, печи, и про-
чих приборов, излучающих тепло.
- Не разрешайте детям пользоваться данным прибором.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
- Используйте средства индивидуа льной защиты. Всегда используйте защитные очки. Целе-
сообразное использование таких средств индивидуальной защиты как респиратор, спецо-
бувь на нескользящей подошве, каска, беруши снизит вероятность травм.
- С целью понижения вероятности взрыва, поражения током и порчи имущества всегда про-
веряйте исследуемое место до начала работ. Избегайте контакта зонда с электричеством,
химикатами, смазочными, горючими и другими агрессивными веществами, а также потен-
циально опасными подвижными механизмами.
- Работая внутри труб, до начала работ убедитесь, что к трубам не подведен ток.
Убедитесь, что вода не попадает внутрь прибора.
- Сильное электромагнитное поле может стать причиной сбоев в работе прибора. Выключи-
те прибор и заново включите, чтобы вернуться к привычной работе.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРОМ
- Рекомендовано использование защитных очков при выполнении отдельных видов работ.
Целесообразное использование таких средств индивидуальной защиты как респиратор,
спецобувь на нескользящей подошве, каска, беруши
снизит вероятность травм.
- Не используйте прибор для медицинских целей и личного осмотра.
- Храните прибор вне досягаемости детей и лиц, не имеющих навыков обращения с прибо-
ром или не ознакомившихся с данной инструкцией по эксплуатации.
- Используйте прибор согласно инструкции и принимая во внимание рабочие условия.
Применение прибора не по назначению может нанести вред здоровью. Используйте только
рекомендованные комплектующие при работе с прибором. Использование других комплек-
тующих может быть небезопасно.
- Во избежание порчи прибора, не тяните и не перегибайте зонд.
Не используйте в местах, где прибор и зонд могут соприкасаться с агрессивными или ма-
слянистыми веществами.
Не используйте зонд для прочистки засоров или извлечения посторонних предметов. При-
бор не предназначен для прочистки дренажных труб!
- Протирайте прибор влажной материей, при необходимости смоченной в мыльном раство-
ре. Чистящие средства и растворители могут повредить прибор. К таким средствам относят-
ся: бензин, скипидар, растворитель лака, разбавитель краски, хлоросодержащие раствори-
тели, нашатырный спирт и бытовые чистящие средства, содержащие нашатырный спирт.
Рукоятка прибора должна быть чистой, сухой и незамасленной.
- Всегда вынимайте батарейки из прибора перед его чисткой.
ИСТОЧНИКИ ПИТАНИЯ
- Данный прибор предназначен для использования с 4-мя АА-батареями, которые поме-
щаются в картридж и устанавливаются внутрь рукоятки. Не используйте иные источники
напряжения или питания.
- Не оставляйте элементы питания в местах досягаемости детей.
- Не используйте одновременно новые и использованные элементы питания. Не используй-
те элементы питания разных производителей (или разных типов одного производителя).
- Не используйте одновременно аккумуляторные и обычные батареи.
- Устанавливайте элементы питания согласно обозначениям полярности.
- Не используйте зарядное устройство для аккумуляторных батарей для зарядки обычных
батарей.
- Своевременно утилизируйте использованные элементы питания.
- Не разбирайте элементы питания и не бросайте их в огонь.
- При хранении неиспользуемых элементов питания избегайте контакта с металлическими
предметами (скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы и пр.), т.к. они служат проводниками.
Замыкание контактов элемента питания может спровоцировать тление или даже пожар.
- При нарушении правил хранения возможно вытекание электролита, контакт с которым не
желателен. При случайном контакте, рекомендуется промыть участок тела водой. При попа-
дании в глаза, рекомендуется обратиться к врачу. Электролит может вызывать зуд и ожоги.
Прочтите инструкции по применению.
Сохраните в качестве памятки.

5
Руководство пользователя
Inspecto CONDTROL
ИНСПЕКЦИОННАЯ
КАМЕРА
Руководство пользователя
Inspecto CONDTROL
4
ИНСПЕКЦИОННАЯ
КАМЕРА
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Данный прибор оснащен мини-камерой, которая передает цветное изображение на ЖК-ди-
сплей, благодаря чему прибор позволяет обследовать различные труднодоступные места:
полости, углубления, каменную кладку, внутренние механизмы машин.
1. Цветной ЖК-дисплей
2. Кнопка включения/выключения
3. Кнопка уменьшения яркости светодиода
4. Кнопка увеличения яркости светодиода
5. Кнопка поворота изображения на 180°
6. Батарейный отсек
7. Мини-камера
8. Светодиодный мини-фонарик
9. Объектив камеры
РАБОТА С ПРИБОРОМ
Приступая к работе
Возможности при передаче изображения
- Настройте головку камеры на зонде и придайте ей необходимое положение. При плохом
освещении включите светодиодную подсветку.
- Убедившись в безопасности рабочего места, введите зонд, настройте изображение и осве-
щение при необходимости.
- При необходимости поверните изображение на дисплее на 180° нажатием кнопки «5» (см.
«Применение»).
Вращающийся дисплей
Дисплей прибора можно вращать вручную на 270°.
Примечание:
Фокусное расстояние камеры – 10 см. Предметы вне этого диапазона могут быть нечеткими.
а) Уровень заряда батареи
б) Интенсивность светодиодной подсветки
(3 степени яркости)

7
Руководство пользователя
Inspecto CONDTROL
ИНСПЕКЦИОННАЯ
КАМЕРА
Руководство пользователя
Inspecto CONDTROL
6
ИНСПЕКЦИОННАЯ
КАМЕРА
Головка камеры / Фокусное расстояние
Прибор оснащен камерой. Головка камеры сфокусирована на расстояние 10 см.
Предметы вне этого диапазона могут быть нечеткими.
см
см
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- Обязательно убедитесь, что прибор не взаимодействует с химикатами, электрическим то-
ком, движущимися механизмами и предметами, излучающими тепло. В противном случае,
Вы рискуете повредить прибор или получить серьезную травму.
- Не погружайте ЖК-дисплей в воду.
- Головка камеры не кислотостойкая и не огнеупорная.
- Не используйте прибор для медицинских целей и обследования людей.
- Избегайте сильных вибраций и резких перепадов температур.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Головка камеры 9 мм, влаго/пылезащита IP 67
Камера: фокусное расстояние 10 см
Дисплей TFT цветной LCD
Разрешение дисплея 320х240 пикселей
Камера: поворот изображения 0°/180°
Вращающийся дисплей от 0° до 270°
Светодиодная подсветка 3 степени яркости
Длина зонда 1000 мм ±3%
Автовыключение 5 мин
Источники питания 4 АА-батареи (не входят в комплект)
Рабочая температура от 00 до +50°C
Температура хранения от -100 до +60°C
Габаритные размеры 210x110x100(мм)
Вес с батарейками и зондом 0,5 кг

9
User Manual
Inspecto CONDTROL
INSPECTION
CAMERA
Руководство пользователя
Inspecto CONDTROL
ИНСПЕКЦИОННАЯ
КАМЕРА
8
СЕРВИС И КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ
www.condtrol.com
Утилизация
Отслужившие свой срок инструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на эко-
логически чистую рециркуляцию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте инструменты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕС о старых электрических и электронных ин-
струмента х и приборах и ее претворению в национальное право, отслужившие свой срок из-
мерительные инструменты должны собираться отдельно и быть переданы на экологически
чистую рециркуляцию отходов.
Аккумуляторы, батареи:
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в коммунальный мусор, не бросайте их в огонь или
воду. Аккумуляторы/батареи следует собирать и сдавать на рециркуляцию или на экологи-
чески чистую утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/батареи должны быть утилизиро-
ваны согласно Директиве 91/157/ЕЭС.
CONDTROL оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию и комплектацию
прибора без предварительного уведомления.
ГАРАНТИЯ
Предприятие - изготовитель гарантирует соответствие выпускаемых приборов Inspecto
CONDTROL требованиям технических условий. Гарантийный срок – 12 месяцев с момента
покупки прибора.
Гарантия не распространяется на элементы питания. Их выход из строя не является поводом
для претензий.
Предприятие-изготовитель обязуется в течение гарантийного срока безвозмездно произ-
водить ремонт прибора.
Гарантийные обязательства теряют силу, если пользователь нарушал заводские пломбы
или прибор подвергался сильным механическим или атмосферным воздействиям.
WARNING
Read all instructions. Save all warnings and instructions for future reference.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
- Do not operate camera near moving machinery.
The cable can be tangled in moving parts, pulling in the power and your hands and.
- Do not use near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
that produce heat.
• Children should not be allowed to use this device.
ELECTRICAL SAFETY
- Do not immerse the camera..
- Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used according to appropriate
conditions will reduce personal injuries.
- To reduce the risk of explosion, electric shock and property damage, always check the work area
before beginning a job. Do not allow cable to contact electrical, chemical, oil, gas, or other corosive
materials or moving hazards.
- Behind walls: Shut off power supply to the entire area.
Inside Pipes: Ensure there is no electrical charge to the pipes before beginning inspection.
Do not allow liquid to flow down cable and into the tool.
- The normal function of the product may be disturbed by Strong Electro Magnetic Interference. If
so, simply switch the product off and back on again to resume normal operation.
INSPECTION CAMERA USE AND CARE
- Use personal eye protection according to the particular investigations. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
- This Visual Inspection Camera is not intended for medical use or personal inspection.
- Store the camera out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the camera
or these instructions operate the item.
- Use the camera and its additional cable in accordance with instructions, taking into account the
working conditions the work to be performed. Use of the camera for different from those intended
could result in a hazardous situation. Only use accessories specifically recommended for this
camera. Others may be hazardous.
- To reduce the risk of damage to the camera, do not use excessive force or “kink” the cable.
Do not use in areas where visual inspection camera and cable will contact corrosive or oily
substances.
Do not use the cable to clear clogs or move obstructions. This is not a drain cleaner!

11
User Manual User Manual
10
Inspecto CONDTROL
INSPECTION
CAMERA
Inspecto CONDTROL
INSPECTION
CAMERA
- Clean only with dry cloth or additional soap. Certain cleaning agents and solvents are harmful
to plastics and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,
paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing
ammonia. Keep the apparatus handle clean, dry and free of oil or grease.
- Always remove the batteries before cleaning.
BATTERY USE AND CARE
- This camera is designed to be powered by 4-AA batteries
properly installed into the cartridge inserted in the handle. Do not attempt to use with any other
voltage or power supply.
- Do not leave batteries within the reach of children.
- Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or types within brands) of batteries.
- Do not mix rechargeable and non-rechargeable batteries
- Install batteries according to polarity (+ and –) diagrams.
- Do not place non-rechargeable batteries in a battery recharger.
- Properly dispose of used batteries immediately.
Do not incinerate or dismantle batteries.
- When batteries are not in use, keep them away from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
- Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Read and follow the operating instructions.
Safely keep for future reference.
FUNCTIONS
This inspection camera features a micro-camera which sends colour video images to the LCD so
that areas which are diffcult to access (cavities, shafts, masonry or inside cars, for example) can
be checked.
1 LCD color screen
2 ON/OFF
3 LED Blightness Decrease (-)
4 LED Blightness Increase (+)
5 Lens rotation (180°)
6 Battery Compartment
7 Mini Camera
8 Mini Torche LED
9 Lens
NOTE:
The camera focus is set to F10 cm. Objects outside this range may appear blurred.
а) Battery status
б) Intensity of LED lighting (3 brightness levels)

13
User Manual User Manual
12
Inspecto CONDTROL
INSPECTION
CAMERA
Inspecto CONDTROL
INSPECTION
CAMERA
FIRST USE
FUNCTIONS DURING IMAGE TRANSMISSION
Line up the camera head on the flexible cable and move it to the required position. If lighting
conditions are poor, switch on the LED lighting.
After checking the workspace for hazards, insert the cable and adjust the zoom and lighting as
neces sary.
The manual image rotation function enables the image to be rotated by 180° on the monitor.
Rotative Screen
The screen of the inspection camera can be manually rotated by 270°.
Camera head/Focus
The inspection camera is fitted with a camera head as standard. The head is set to a focus of F10
cm.
Objects outside this range may appear blurred.
OPERATING INSTRUCTIONS
- It is absolutely vital to ensure that the inpection camera does not come into contact with
chemicals, electrical current and moving or hot objects. This can damage the device and put its
user at risk of serious injury.
- The LCD unit must not be immersed in water.
- The camera head is not acid-resistant or fireproof.
- The inspection camera must not be used for medical examinations or examining people.
- Strong vibrations and extreme changes in temperature should be avoided.

15
User Manual User Manual
14
Inspecto CONDTROL
INSPECTION
CAMERA
Inspecto CONDTROL
INSPECTION
CAMERA
SPECIFICATIONS
Camera head waterproof, IP 67
Camera focus F10 cm
Screen type 2-11/16” TFT colour LCD (69mm)
Display resolution 320 x 240 pixels
Picture orientation 0°/180°
Rotative screen 0° to 270°
LED 3 brightness levels
Length of flexible cable 1000 mm ±3%
Auto shutdown 5 min
Power supply 4 x AA batteries (Not included)
Operating temperature 0 to 50°C
Storage temperature -10 to 60°C
Overall size 210 mm (L) x 110 mm (W) x 100 mm(H)
Weight incl. batteries and flex cable 0.5 kg
MAINTENANCE AND SERVICE
- Store and transport the instrument only in supplied protective case.
- Keep the instrument clean at all times.
- Do not immerse the instrument into water or other fluids.
- Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents and solvents.
- Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any
fluff of fibres.
Repair must be carried out by authorized after-sales service centres CONDTROL.
WARRANTY
The warranty is 12 months from the date of sale. The warranty covers all expenses on repair or a
replacement of the instrument. The warranty does not cover the transport expenses connected with
the return of the instrument for repair.
The warranty does not extend on damages from blows or falls, misuse, unauthorized repair, and
also on batteries and accessories. The calibration expenses after repair are paid separately.
We do not bear responsibility for:
1. The loss of profits and inconvenience connected with a defect of the instrument.
2. The expenses on the alternative equipment lease for the instrument repair.
Service and Customer Assistance
CONDTROL Ltd.
7582 Las Vegas Blvd. S.
Suite #244
Las Vegas, NV USA 89123
Phone/fax 1 702 426-0997

MicroX-2 DeuX/UniX Red 360
X2 Plus X3X1 Plus
Table of contents
Languages: