Crivit Beach 71536 User manual

IAN 71536IAN 71536
2-PERSONEN-KAJAK
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 04
FR/CH Instructions d‘utilisation et de sécurité Page 11
IT/CH Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina 18
NL Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 25
GB Instructions and Safety Notice Page 32
2-PERSONEN-KAJAK
Bedienungsanleitung
KAJAK PER 2 PERSONE
Istruzioni d’uso
KAYAK 2 PLACES
Instructions d’emploi
2-PERSOONS KAJAK
Gebruiksaanwijzing
2-PERSON KAYAK
Instructions for use
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 05/2012
Delta-Sport-Nr.: Inshore 335 ll
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.

D
A
B
C
Druckknopf
Bouton de pression
Bottone
Drukknoop
Push button
F G H
J
01
0
ETropfring/Anneau pare-gouttes/Anello paragocce/Druppelring/Drip ring
Druckknopf/Bouton de pression/Bottone/Drukknoop/Push button
Mittelstück/Élément central/
Pezzo centrale/Middelstuk/Centre section
K
L
M N
I
Messstreifen
Bonde de
mesure
Striscia di
misurazione
Meetprofiel
Measuring
Tape

4DE/AT/CH
Technische Daten / Verwendete Symbole ............................................... 5
Teilebezeichnung / Lieferumfang ...................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 5
Verhaltensregeln / Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Verletzungsgefahr ................................................................ 6
Vermeidung von Sachschäden ...................................................... 6
Aufbau ......................................................................... 6 - 7
Montage des Doppelpaddels ......................................................... 7
Montage der Schraubventile .......................................................... 7
Aufpumpen ...................................................................... 7 - 8
Reihenfolge des Aufpumpens ....................................................... 7
Kontrolle des Betriebsdrucks ........................................................ 8
Messstreifen und Kontroll-Lineal ..................................................... 8
Befüllen der Luftkammern .......................................................... 8
Vorderer Sitz, Heckspritzschutz mit Sitz, Bugspritzschutz, Dreieckskissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Abbau des Kajaks ................................................................ 8 - 9
Seesack .......................................................................... 9
Aufbewahrungstasche ............................................................... 9
Transport ......................................................................... 9
Pflege / Wartung / Lagerung ......................................................... 9
Reparaturen ....................................................................... 9
Hinweis zur Entsorgung .............................................................. 9
3 Jahre Garantie .................................................................. 10
Inhaltsverzeichnis
Entspricht der ISO 6185-1, Kategorie III, Typ B

5
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Sie enthält wichtige Einzelheiten zum Produkt,
dessen Aufbau, Betrieb und Pflege sowie
Sicherheitsregeln. Da Wassersport immer Risiken
birgt, verhindern genaue Kenntnisse über das
Produkt eventuelle Personenschäden oder sogar
Todesfälle.
Technische Daten/
Verwendete Symbole
zulässige Personenanzahl:
2 Erwachsene / 0 Kinder
160kg
(352,75 lbs.)
zulässige Nutzlast:
160 kg (352,75 lbs.)
max. Luftdruck: 0,05 bar (0,73 psi)
Länge: ca. 325 cm
Breite: ca. 91 cm
Höhe: ca. 46 cm
Gewicht: ca. 7 kg
Teilebezeichnung/
Lieferumfang (Abb. A - D )
Bodenkammer mit Stöpselventil
/ untere Seitenkammer mit Stöpselventil
/ obere Seitenkammer mit Schraubventil
vorderer Sitz (1 x)
Heckspritzschutz mit Sitz (1 x)
Bugspritzschutz (1 x)
Trageschlaufe (2 x)
Kordel (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm /
1 x 80 cm / 1 x 200 cm )
Doppelpaddel (1 x)
Tropfring (2 x)
Dreieckskissen / Fußstütze (1 x)
Schraubventil (2 x)
Seesack (1 x)
Aufbewahrungstasche (1 x)
Reparaturset (1 x)
Kontroll-Lineal (1 x)
Entlüftungsröhrchen (2 x)
Bedienungsanleitung (1 x)
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch
entwickelt. Einsatzbereich: Geschützte Ufer-
zonen bis 300 m – für Fahrten in geschützten
küstennahen Gewässern, kleinen Buchten, auf
kleinen Seen, schmalen Flüssen und Kanälen.
Nicht benutzen bei Windstärke größer 4 und/
oder bei einer Wellenhöhe größer 0,5 m.
Verhaltensregeln/
Sicherheitshinweise
Das Kajak ist ein geprüftes und sicheres Wasser-
sportgerät. Dennoch bitten wir Sie eindringlich,
die folgenden Regeln und Vorschriften einzuhal-
ten:
ACHTUNG!
Ihre Umsicht und Selbsteinschätzung
auf dem Wasser ist enorm wichtig.
Überschätzen Sie Ihre Kräfte und
Steuerkünste niemals! Halten Sie sich
stets in Ufernähe auf! Beachten Sie die
Wetterlage, Unwetterwarnungen oder
eventuelle Leuchtsignale!
ACHTUNG!
Bitte beachten Sie immer die Sicherheits-
regeln und die geltenden gesetzlichen
Vorschriften für Seen und offene Ge-
wässer und tragen Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit stets eine geprüfte Rettungs-
weste.
DE/AT/CH

6
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie
Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial oder dem Artikel
spielen.
WARNUNG!
Sollte eine Person über Bord gegangen
sein, so muss der Wiedereinstieg immer
über den Bug oder das Heck erfolgen,
da beim Seiteneinstieg (Einstieg von den
Seiten) eine hohe Kentergefahr besteht.
Verletzungsgefahr!
Achtung bei ablandigem Wind!
Achtung bei ablandiger Strömung!
• Beachten Sie, dass Personen und
Ladung immer gleichmäßig im Kajak
verteilt werden, da ansonsten Kenter-
gefahr besteht.
• Beachten Sie die Angaben auf dem Typen-
schild, die zulässige Nutzlast und Personen-
zahl sowie den Warnhinweis.
• Halten Sie sich stets an die örtlichen Schiff-
fahrtsbestimmungen.
• Führen Sie keine scharfen oder spitzen
Gegenstände mit.
• Das Kajak sollte vor dem Kontakt mit bedenk-
lichen Flüssigkeiten oder Säuren geschützt
werden. Hierdurch können irreparable
Schäden entstehen.
• Schützen Sie das Kajak vor Hitze und Feuer!
Vorsicht mit glühenden Zigaretten!
• Achten Sie darauf, dass Sie nicht an steinigen
Untergrund gelangen, um Beschädigungen
am Bootskörper zu vermeiden.
• Sollte während des Betriebs auf dem Wasser
ein Schaden an einer der fünf Innenkammern
entstehen, verlassen Sie auf keinen Fall das
Kajak. Die Auftriebskraft der vier intakten
Innenkammern reicht aus, um das Kajak sicher
über Wasser zu halten.
• Das Kajak auf keinen Fall im aufgeblasenen
Zustand auf Fahrzeugen transportieren.
• Lassen Sie Ihr Kajak auf dem Wasser nie
unbesetzt. Es wird schneller abgetrieben, als
es schwimmend wieder erreicht werden kann.
• Beachten Sie vor dem Benutzen immer, dass
Sie Paddel mitführen, da Sie ansonsten das
Kajak nicht ausreichend manövrieren können.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen
an Ihrem Kajak vor. Änderungen jeder Art
gefährden den Fahrbetrieb des Sportgerätes.
• Benutzen Sie Ihr Kajak niemals unter Einfluss
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
• Überschätzen Sie niemals Ihre Kräfte und
teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so
ein, dass die zurückgelegte Strecke mühelos
wieder zurück gepaddelt werden kann.
Halten Sie sich in geschützten Uferzonen
bis 300 m auf und achten Sie auf wechselnde
Wind- und Strömungsverhältnisse, welche die
Fortbewegung deutlich erschweren können.
Vermeidung von Sachschäden!
• Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich.
Den Artikel daher nie unter einer Temperatur
von 15°C auseinanderfalten und aufpumpen!
• Falls der Luftdruck in der prallen Sonne
zunimmt, muss dieser durch Ablassen der Luft
entsprechend ausgeglichen werden.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel –
besonders im aufgepumpten Zustand – nicht
mit Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen
in Berührung kommt und nirgends scheuert
oder schleift, da ansonsten Beschädigungen
an der Folie auftreten können.
• Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher-
heitsventile einstecken. Andernfalls könnten
die Ventile beschädigt werden.
• Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten die
Gefahr besteht, dass die Schweißnähte aufrei-
ßen. Ventile nach dem Aufpumpen gut ver-
schließen.
• Kontakt mit scharfen, heißen, spitzen oder
gefährlichen Gegenständen vermeiden.
Aufbau
Der Aufbau sollte aufgrund der Größe
des Artikels immer durch zwei erwach-
sene Personen erfolgen. Bitte befolgen
Sie die einzelnen Schritte des Aufbaus in
der angegebenen Reihenfolge.
DE/AT/CH

7
Dies gilt besonders für das Aufblasen
der fünf Luftkammern, da es sonst zu
ungleichmäßiger Druckverteilung kom-
men kann, was zu einer Instabilität des
Kajaks und zur Beeinträchtigung seiner
Fahreigenschaften führen kann.
1. Wählen Sie eine glatte und saubere Fläche
mit genügend Platz aus, um das Kajak
auszupacken und zu entfalten. Vergewissern
Sie sich, dass alle Einzelteile vorhanden
und in einwandfreiem Zustand sind.
2. Ab dem zweiten Aufbau sollten Sie das Kajak
auf eventuelle Schäden, Löcher und Risse
untersuchen und diese, wie später beschrie-
ben, abdichten. Wenn Sie erst einmal auf dem
Wasser sind, können eventuelle Schäden nicht
mehr behoben werden.
Montage des Doppelpaddels
(Abb. E )
Hinweis:
Die Paddel können im 2-Personen-Betrieb ohne
Mittelstück auch einzeln als Stechpaddel
verwendet werden.
• Schieben Sie zuerst die beiden Tropfringe
über beide Enden der Paddelrohre, sodass
diese unterhalb des Druckknopfes auf der
Verjüngung des Rohres sitzen. Dann verbinden
Sie die beiden Paddelrohre mit dem Mittel-
stück, wobei beide Druckknöpfe gut hör- und
sichtbar einrasten müssen.
Montage der Schraubventile
(Abb. F )
Die oberen Seitenkammern des Kajaks /
sind jeweils mit einer Gewindeöffnung für die
beiliegenden Schraubventile ausgestattet.
Ziehen Sie die Schlinge des Ventils so über
die Gewindeöffnung , dass diese fest in der
dafür vorgesehenen Rille aufliegt. Dieser Vor-
gang erfordert etwas Fingerspitzengefühl und
Geduld, er muss aber sorgfältig durchgeführt
werden, damit ein späteres Lösen des Ventils
von der Öffnung ausgeschlossen wird.
Drehen Sie nun die Basis im Uhrzeigersinn
fest in die Gewindeöffnung.
Aufpumpen
ACHTUNG!
• Halten Sie die richtige Reihenfolge beim
Aufblasen der Luftkammern ein.
• Der empfohlene Betriebsdruck beträgt
0,05 bar ( = 50 mbar = 0,73 psi).
• Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufblasen
der Luftkammern, da ansonsten die Gefahr
einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens
der Schweißnähte besteht.
• Verwenden Sie zum Aufblasen des Artikels
handelsübliche Fußpumpen oder Doppelhub-
Kolbenpumpen mit entsprechenden Aufsatz-
möglichkeiten und ggf. Manometer.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels
weder Kompressor noch Druckluftflasche.
Dies kann zu Beschädigungen am Artikel
führen.
• Alle Luftkammern immer vollständig
aufpumpen.
Reihenfolge des Aufpumpens
(Abb. G )
Pumpen Sie die Luftkammern in folgender
Reihenfolge auf:
1. Bodenkammer mit Stöpselventil
2. untere Seitenkammer mit
Stöpselventil
3. obere Seitenkammer mit
Schraubventil
4. untere Seitenkammer mit
Stöpselventil
5. obere Seitenkammer mit
Schraubventil
= Kennzeichnung am Boot
DE/AT/CH

8
Kontrolle des Betriebsdrucks
WICHTIG!
Das PVC-Material dehnt sich nach erst-
maligem Aufpumpen des Artikels noch
etwas weiter aus und erreicht nicht
wieder seinen Ursprungszustand.
Bedenken Sie, dass die Angaben je
nach Zuladung und Außentemperatur
leicht schwanken können.
Pumpen Sie die Luftkammern / / so weit
auf, bis sie sich fest anfühlen und keine Falten
mehr im Material zu sehen sind. Beim Druck mit
dem Daumen auf die jeweilige Luftkammer sollte
sich diese noch leicht eindrücken lassen.
Messstreifen und Kontroll-Lineal
(Abb. H , I )
Legen Sie zur Kontrolle des Betriebsdrucks der
Luftkammern / die 0 des Kontroll-Lineals
(Abb. I) über die 0 des Messstreifens
(Abb. H) auf dem Artikel.
Beim ersten Aufpumpen darf die maximale
Ausdehnung des Messstreifens NICHT Position A
auf dem Kontroll-Lineal überschreiten.
Nach dem ersten Gebrauch immer so aufpum-
pen, dass die 10 des Messstreifens zwischen
Position A und Position 10 des Kontroll-Lineals
liegt.
Befüllen der Luftkammern (Abb. J )
Bodenkammer mit Stöpselventil
/ untere Seitenkammern mit
Stöpselventil
1. Öffnen Sie den Ventilverschluss .
2. Pumpen Sie die jeweilige Luftkammer auf.
3. Schließen Sie den Ventilverschluss und
versenken Sie das Ventil durch leichten Druck.
/ obere Seitenkammern mit
Schraubventil
1. Befüllen Sie die oberen Seitenkammern /
mit Luft und schließen Sie die Verschlusskappe
(Abb. F) im Uhrzeigersinn.
Vorderer Sitz, Heckspritz-
schutz mit Sitz, Bugspritz-
schutz, Dreieckskissen
(Abb. K - N )
Hinweis:
Die Kordeln sichern Sie mit einem Kreuz-
und einem Achtknoten (Abb. K, L)
1. Vorderer Sitz (Abb. M, N)
Pumpen Sie alle Luftkammern auf. Platzieren Sie
die Sitzfläche unter die beiden oberen Seiten-
kammern / , damit ein fester Halt des Sitzes
gewährleistet ist. Befestigen Sie den Sitz mit der
Kordel 80 cm an den Ösen der Bodenkammer
(Abb. M) sowie mit jeweils einer Kordel
150 cm in Zickzackform an den Ösen der
Seitenkammern und (Abb. N).
2. Heckspritzschutz mit Sitz
Pumpen Sie alle Luftkammern auf. Drücken Sie
die Sitzfläche unter die beiden oberen Seiten-
kammern / , damit ein fester Halt des Sitzes
gewährleistet ist. Befestigen Sie den Heck-
spritzschutz mit Sitz mit einer Kordel 280 cm in
Zickzackform an den Ösen der Seitenkammern
und .
3. Bugspritzschutz
Pumpen Sie alle Luftkammern auf und befestigen
Sie den Bugspritzschutz mit einer Kordel
280 cm in Zickzackform an den Ösen der
Seitenkammern und .
4. Dreieckskissen
Positionieren Sie das Dreieckskissen fest im Bug
des Kajaks, es dient dem vorne Sitzenden als
Fußstütze.
Abbau des Kajaks
Entfernen Sie vorderen Sitz, Heckspritzschutz mit
Sitz, Bugspritzschutz und Dreieckskissen.
Entlüften
Entlüften Sie das Kajak wie folgt:
1. Zum Entlüften von Bodenkammer , unteren
Seitenkammern / , vorderem Sitz , Heck-
spritzschutz mit Sitz , Bugspritzschutz zie-
hen Sie die Stöpselventile aus den Versenkun-
gen und drücken Sie die Schäfte leicht
DE/AT/CH

9
zusammen oder verwenden Sie das
Entlüftungsröhrchen .
2. Zum Entlüften der Seitenkammern /
schrauben Sie die Schraubventile aus der
Basis komplett heraus.
Seesack
Dem Artikel liegt ein Seesack bei, in dem das
Kajak zum Transport und zur Lagerung verstaut
werden kann. Zum Verschließen verwenden
Sie die Kordel 200 cm. Des Weiteren kann der
Seesack an Bord zur spritzwassergeschützten
Aufbewahrung von Proviant, Kleidung etc. ver-
wendet werden. Bedenken Sie jedoch, dass der
Artikel nicht wasserdicht ist. Daher auf keinen
Fall empfindliche Gegenstände wie z.B. Fotoap-
parate darin verstauen. Für die Verwendung an
Bord empfiehlt es sich, die Kordel zu entfernen,
das obere Ende flach zusammenzurollen und
mittels der Klettverschlüsse zu verschließen.
Aufbewahrungstasche
Dem Artikel liegt zusätzlich noch eine spritzwas-
sergeschützte Aufbewahrungstasche bei, wel-
che mittels der Klettverschlüsse an der Rückseite
des vorderen Sitzes angebracht wird. Hierin
können kleinere Gegenstände trocken verstaut
werden, allerdings ist auch dieser Artikel nicht
komplett wasserdicht. Daher auch hier keine
empfindlichen Gegenstände verstauen.
Transport
Transportieren Sie das Kajak immer zu zweit und
verwenden Sie dazu die Trageschlaufen an
Heck und Bug.
Pflege / Wartung / Lagerung
ACHTUNG!
Benutzen Sie nur Pflegemittel ohne An-
teile von Säure oder Benzin und niemals
Produkte auf Silikonbasis.
1. Reinigen Sie Ihr Kajak nach jedem Gebrauch
gründlich, indem Sie es mit frischem Wasser
und milder Seife abspülen, um es von Salzkris-
tallen, Sandkörnchen und anderen kleinsten
Verschmutzungen zu befreien. Lassen Sie es
anschließend vollständig trocknen.
2. Legen Sie die beiden oberen Seitenschläuche
ins Innere des Kajaks und falten Sie es danach
sorgfälltig zusammen.
3. Lagern Sie Ihr Kajak an einem sauberen und
trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrah-
lung, an dem es keinen größeren Temperatur-
schwankungen ausgesetzt ist.
Achten Sie darauf, dass es nicht deformiert,
sondern eben und außerhalb der Reichweite
von Nagetieren gelagert wird.
Reparaturen
ACHTUNG!
Bei größeren Schäden sollten Sie auf
keinen Fall selbst Reparaturen durch-
führen.
Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem
mitgelieferten Reparaturset reparieren.
1. Entlüften Sie das Kajak vollständig und
reinigen Sie die entsprechende Stelle mit einer
Lösung auf Alkoholbasis. Rauen Sie die Umge-
bung des Risses oder des Loches mit feinem
Schmirgelpapier leicht an.
2. Schneiden Sie nun einen Flicken zurecht, der
den beschädigten Bereich abdeckt und an
allen Seiten um 1,25 cm übersteht.
3. Tragen Sie den Kleber sowohl auf die Stelle
am Kajak als auch auf den Flicken auf. Lassen
Sie den Kleber ca. 3 Minuten antrocknen.
4. Den Flicken mit einem weichen Gegenstand
fest andrücken. Achten Sie darauf, dass Sie
auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder
Falten arbeiten. Entfernen Sie mögliche Luft-
blasen mit einem abgerundeten Gegenstand
sanft von innen nach außen.
5. Nach der Reparatur mindestens 12 Stunden
bis zum erneuten Aufpumpen warten.
Hinweis zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindever-
waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften.
DE/AT/CH

10
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 71536
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min.
aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
DE/AT/CH

11
Données techniques / symboles ...................................................... 12
Désignation des pièces / contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation conforme ................................................................ 12
Règles de comportement / conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 14
Risque de blessures .............................................................. 13
Évitez les dégâts matériels ..................................................... 13 - 14
Montage ........................................................................ 14
Montage de la pagaie double ....................................................... 14
Montage des valves de vissage ...................................................... 14
Gonflage ........................................................................ 14
Ordre du gonflage ........................................................... 14 - 15
Contrôle de la pression d’air ...................................................... 15
Bande de mesure et règle de contrôle ............................................... 15
Gonflage des chambres à air ..................................................... 15
Siège avant, protection contre les projections arrière avec siège,.
protection contre les projections avant, coussin triangulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Démontage du kayak ............................................................... 16
Sac de marin ..................................................................... 16
Sac de rangement ................................................................. 16
Transport ........................................................................ 16
Nettoyage / entretien / stockage ..................................................... 16
Réparations ...................................................................... 17
Mise au rebut ..................................................................... 17
3 ans de garantie .................................................................. 17
Table des matieres
FR/CH
Correspond à la norme ISO 6185-1, catégorie III, type B

12FR/CH
Félicitations !
Vous avez acquéri un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa pre-
mière utilisation. Lisez pour cela attentivement le
mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que
comme décrit et pour les zones d’application
indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi.
Transmettez tous les documents en cas de cessa-
tion du produit à une tierce personne.
Les instructions contiennent des informations
importantes sur le produit, le montage,
l’utilisation, l’entretien et les conseils de sécurité.
Comme le sport aquatique présente toujours des
risques, les connaissances précises du produit
peuvent éviter des dommages corporels, voir
même des décès.
Données techniques /
symboles
Nombre de personnes
max. : 2 adultes / 0 enfants
160kg
(352,75 lbs.)
Charge max. autorisée :
160 kg (352,75 lbs.)
Pression d’air max. : env. 0,05 bar
(0,73 psi)
Longueur: env. 325 cm, Largeur: env. 91 cm,
Hauteur: env. 46 cm, Poids: env. 7 kg
Désignation des pièces / con-
tenu de la livraison (ill. A - D )
Chambre à air de plancher avec valve à
bouchon
/ Chambre à air latérale inférieure avec
valve à bouchon
/ Chambre à air latérale supérieure avec
valve à vissage
Siège avant (1 x)
Protection arrière contre les projections avec
siège (1 x)
Protection avant contre les projections (1 x)
Boucle de transport (2 x)
Cordes (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm /
1 x 80 cm / 1 x 200 cm )
Pagaie double (1 x)
Anneau pare-gouttes (2 x)
Coussin triangulaire / repose-pieds (1 x)
Valve à vissage (2 x)
Sac de marin (1 x)
Sac de transport (1 x)
Kit de réparation (1 x)
Règle de contrôle (1 x)
Tube de dégonflage (2 x)
Instructions d’emploi (1 x)
Utilisation conforme
Cet article a été conçu pour une utilisation dans
le domaine privé. Domaine d’application : zone
côtières, jusqu’à 300 m – pour des voyages
dans des eaux protégées, situées à proximité
des côtes, dans de petites baies, sur de petits
lacs, rivières et canaux étroits. Ne pas utiliser
lorsque la force du vent est supérieure à 4 et /
ou lorsque les vagues dépassent 0,5 m.
Règles de comportement /
conseils de sécurité
Le kayak constitue un appareil de sport aqua-
tique contrôlé et sûr. Nous vous prions toutefois
avec insistance de respecter les règles et les
dispositions suivantes :
ATTENTION !
Votre circonspection et votre évaluation
des risques sur l’eau sont d’une utilité
extrêmement importante. Ne suréva-
luez jamais vos forces et vos talents de
navigation ! Restez toujours à proximité
des côtes et rivages ! Prenez en considé-
ration les conditions météorologiques et
les alertes météo, ainsi que d’éventuels
signaux lumineux !

13 FR/CH
ATTENTION !
Veuillez toujours respecter les règles de
sécurité et les lois en vigueur sur les lacs
/ mers et portez un gilet de sauvetage
certifié et contrôlé pour assurer votre
propre sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque d’étouffement pour les enfants !
Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance avec le matériel
d’emballage ou l’article.
AVERTISSEMENT !
Si une personne devait être passée par-
dessus bord, celle-ci devra toujours
remonter par l’avant ou par l’arrière.
Une montée sur les côtés risque de faire
chavirer le kayak.
Risque de blessures !
Attention en cas de vent de terre !
Attention en cas de courants venant
de terre !
• Veillez toujours à répartir
régulièrement les charges et les per
sonnes dans le kayak, pour éviter
que le kayak ne chavire.
• Respectez les indications de la plaque
signalétique, la charge maximale autorisée, le
nombre maximal de personnes autorisées et
les notes d’avertissement.
• Respectez toujours les lois locales sur la
navigation.
• N’emmenez pas d’objets tranchants ou
pointus.
• Protégez le kayak contre des contacts avec
des liquides ou des acides à risques. De tels
contacts pourraient engendrer des dégâts
irréparables.
• Protégez le kayak contre la chaleur et le feu !
Attention aux cigarettes !
• Évitez les surfaces d’eau qui disposent de
fonds pierreux, afin d’éviter des endommage-
ments sur le bateau.
• Si l’une des cinq chambres à air devait être
endommagée durant l’utilisation du kayak sur
l’eau, ne quittez en aucun cas le kayak. La
force portante des quatre autres chambres
à air est suffisante pour maintenir en toute
sécurité le kayak à la surface de l’eau.
• Ne transportez en aucun cas le kayak sur des
véhicules en état gonflé.
• Na laissez jamais votre kayak sans équipage
sur l’eau. Il sera plus très rapidement déporté
et vous ne pourrez plus le rejoindre à la nage.
• Veillez toujours à la présence des pagaies,
car le kayak ne pourrait autrement pas être
correctement manoeuvré.
• N’entreprenez pas de modifications
techniques sur votre kayak. Des modifications
de tout type mettent en danger l’utilisation
correcte de l’appareil sportif.
• N’utilisez jamais votre kayak sous l’emprise
d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne surestimez jamais vos forces et
employez la force de vos muscles de sorte
que vous pourrez sans peine retourner au
bord de l’eau. Ne vous éloignez en aucun
cas plus de 300 m de la côte / du rivage et
veillez à des changements de conditions
météorologiques / de courants, qui
pourraient considérablement altérer vos
mouvements.
Évitez les dégâts matériels !
• Tous les articles gonflables sont sensibles au
froid. Ne dépliez et ne gonflez pas l’article à
une température inférieure à 15°C !
• Si la pression de l’air devait augmenter sous
l’influence du soleil, celle-ci devra être
équilibrée par un dégonflage approprié.
• Quand l’article est gonflé, veillez à éviter les
contacts, les frottements ou les glissements du
kayak avec des pierres pointues, des graviers
ou d’autres objets tranchants. De tels contacts
pourraient endommager le revêtement du
kayak.
• Seuls des adaptateurs de pompes appropriés
sont à utiliser pour les valves de sécurité.
Autrement vous risquez d’endommager les
valves.
• Ne gonflez pas trop fortement les chambres
à air pour éviter des déchirures des joints et
les soudures. Refermez correctement les
valves après le gonflage.

14FR/CH
• Évitez le contact avec des objets tranchants,
chauds ou pointus.
Montage
En raison de la taille de l’article, celui-ci
devrait toujours être monté par deux
personnes adultes. Veuillez suivre les
différentes étapes des instructions de
montage dans l’ordre indiqué. Ceci est
particulièrement valable pour le gonfla-
ge des cinq chambres à air, afin d’éviter
une répartition inégale de la pression,
ce qui pourrait provoquer l’instabilité
du kayak et des caractéristiques de
navigation.
1. Choisissez une surface lisse et propre avec
suffisamment d’espace pour déballer et
déplier le kayak. Assurez-vous de disposer de
la présence et du bon état de toutes les
pièces.
2. À partir du deuxième montage, vous devriez
contrôler la présence éventuelle de dégâts, de
trous et d’endommagements et éventuellement
étanchéifier de tels défauts suivant les
instructions décrites plus bas. Une fois sur
l’eau, d’éventuels dégâts ne pourront plus être
réparés.
Montage de la pagaie double
(ill. E )
Indication :
Les pagaies peuvent également être utilisées par
2 personnes. En enlevant l’élément central,
vous disposez de deux rames individuelles.
• Passez d’abord les deux anneaux pare-
gouttes sur les deux extrémités de tubes de
pagaie, afin que ceux-ci logent en dessous
du bouton de pression, sur le rétrécissement
du tube. Assemblez ensuite les deux pagaies
en utilisant l’élément central en vous assurant
visuellement et acoustiquement (bruit de clic)
de l’encastrement des deux boutons de pressi
on.
Montage des valves de
vissage (ill. F )
Les chambres à air latérales du haut du kayak
/ sont chacune équipées d’une ouverture
à filetage pour les valves de vissage fournies.
Passez la boucle de la valve par dessus
l’ouverture du filetage , de sorte que celle-ci
soit solidement positionnée dans la rainure
correspondante. Ce processus nécessite un
peu d’habileté et de la patience, mais doit être
effectué soigneusement, afin d’exclure un dé-
vissage ultérieur de la valve. Vissez maintenant
solidement la base dans le sens des aiguilles
d’une montre dans l’ouverture à filetage.
Gonflage
ATTENTION !
• Respectez l’ordre correct pour le gonflage des
chambres à air.
• La pression d’air conseillée s’élève à 0,05 bar
(= 50 mbar = 0,73 psi).
• Évitez de trop gonfler les chambres à air pour
éviter le risque d’un allongement excessif ou
même une déchirure des joints ou des
soudures.
• Pour le gonflage de l’article, veuillez utiliser
des pompes à pied classiques ou des pompes
à deux cylindres avec des embouts adaptés et
éventuellement avec manomètre.
• N’utilisez ni un compresseur, ni une bouteille à
air comprimé pour le gonflage de l’article.
Cela pourrait endommager l’article.
• Toutes les chambres à air sont toujours à
gonfler entièrement.
Ordre du gonflage
(ill. G )
Gonflez les chambres à air dans l’ordre suivant :
1. Chambre à air de plancher
avec valve à bouchon
2. Chambres à air latérales
inférieures avec valve à bouchon
3. Chambres à air latérales
supérieures avec valve à vissage
4. Chambres à air latérales
inférieures avec valve à bouchon

15 FR/CH
5. Chambres à air latérales avec
valve à vissage
= signalisation sur le bateau
Contrôle de la pression d’air
IMPORTANT !
Après le premier gonflage de l’article,
le matériel CVP s’étend encore un
peu plus et ne reprend plus son état
d’origine.
Veuillez prendre en considération que
les indications peuvent légèrement
varier en fonction du chargement et de
la température extérieure.
Gonflez les chambres à air / / jusqu’à ce
que celles-ci présentent un aspect
gonflé, sans formation de plis. Lorsque vous
pressez avec le pouce sur la
Chambre à air correspondante, celle-ci devra
encore se laisser enfoncer légèrement.
Bande de mesure et règle de
contrôle (ill. H , I )
Pour le contrôle de la pression d’air des chamb-
res à air / positionnez le 0 de la règle de
contrôle (ill. I) au dessus du 0 de la bande
de mesure (ill. H) sur l’article.
Lors du premier gonflage, l’extension de la ban-
de de mesure NE doit PAS dépasser la position
A de la règle de contrôle.
Après le premier usage, veuillez ensuite toujours
gonfler le kayak de sorte que le 10 de la bande
de mesure se situe entre la position A et
la position 10 de la règle de contrôle.
Gonflage des chambres à air
(ill. J )
Chambre à air de plancher avec
valve à vissage
/ Chambres à air latérales avec
valve à bouchon
1. Ouvrez la fermeture de la valve .
2. Gonflez la chambre à air correspondante.
3. Refermez la fermeture de la valve et enfoncez
la valve en exerçant une légère pression.
/ Chambres à air latérales
supérieures avec bouchon à
vissage
1. Remplissez les chambres à air latérales
supérieures / d’air et refermez le bouchon
de fermeture (ill. F) en le vissant dans le
sens des aiguilles d’une montre
Siège avant, protection contre
les projections arrière avec
siège, protection contre les
projections avant, coussin
triangulaire (ill. K - N )
Indication:
Sécurisez les cordes à l’aide d’un nœud
plat et d’un nœud en huit (ill. K, L)
1. Siège avant (ill. M, N)
Gonflez toutes les chambres à air. Placez la
surface du siège sous les deux chambres à air
latérales supérieures / , afin d’assurer un
maintien solide du siège. Fixez le siège à l’aide
de la corde de 80 cm sur les anneaux de la
chambre à air de plancher (ill. M) et sur
chaque point d’attache avec une corde de 150
cm en forme de zigzag, sur les anneaux des
chambres à air latérales et (ill. N).
2. Protection arrière contre les
projections avec siège
Gonflez toutes les chambres à air. Pressez la
surface assise sous les deux chambres à air
latérales supérieures / , en vue d’assurer
un maintien solide du siège. Fixez la protection
contre les projections avec siège en utilisant une
corde de 280 cm en forme de zigzag sur les
anneaux des chambres à air latérales et .

16FR/CH
3. Protection avant contre les
projections
Gonflez toutes les chambres à air et fixez la pro-
tection avant contre les projections en utilisant
une corde de 280 cm en forme de zigzag sur
les anneaux des chambres à air latérales et
.
4. Coussin triangulaire
Positionnez solidement le coussin triangulaire
dans l’espace intérieur de l’avant du kayak. Il
servira de repose-pieds à la personne qui prend
place à l’avant du kayak.
Démontage du kayak
Enlevez le siège avant, la protection arrière cont-
re les projections avec siège, la protection avant
contre les projections et le coussin triangulaire
Évacuation d’air
Dégonflez le kayak comme suit :
1. Pour le dégonflage de la chambre à air de
plancher , la chambre à air latérale
inférieure / , le siège avant , la pro-
tection avant contre les projections avec siège
et la protection avant contre les projections
, veuillez retirer les valves à bouchon des
enfoncements et pressez légèrement les
tubulures ou utilisez le tube de dégonflage .
2. Pour le dégonflage des chambres à air
latérales / , dévissez entièrement les valves
à vissage de leur base.
Sac de marin
L’ensemble de l’article comprend aussi un sac de
marin , servant au transport et au rangement
du kayak. Pour la fermeture du sac, veuillez utili-
ser la corde de 200 cm. Le sac de marin est par
ailleurs utilisable pour ranger de la nourriture
ou des vêtements à bord du kayak pour garantir
une protection contre les projections d’eau.
Veuillez toutefois considérer que l’article n’est
pas étanche. N’y rangez donc en aucun cas des
objets sensibles, tels que des appareils photo.
Pour une utilisation à bord du kayak, nous
recommandons d’enlever la corde, d’enrouler
l’extrémité du haut à plat et de le refermez à
l’aide des fermetures autoagrippantes.
Sac de rangement
L’ensemble de l’article dispose également d’un
sac de rangement qui est protégé contre les pro-
jections d’eau . Le sac de rangement est à fixer
au dos du siège avant à l’aide des fermetures
autoagrippantes. Des objets de plus petite taille
se laissent ranger à l’intérieur pour y reposer au
sec. Cet article n’est toutefois pas complètement
étanche. N’y rangez donc pas non plus d’objets
sensibles.
Transport
Transportez toujours le kayak à deux et utilisez
pour cela les boucles de transport , situées à
l’arrière et à l’avant.
Nettoyage / entretien /
stockage
ATTENTION !
Utilisez uniquement des produits
d’entretien sans acides ou essences, ni
des produits à base de silicone.
1. Nettoyez soigneusement votre kayak après
chaque utilisation en le rinçant avec de l’eau
fraîche et du savon doux, afin d’enlever les
cristaux de sel, les grains de sable et d’autres
saletés. Laissez ensuite entièrement sécher le
kayak.
2. Posez les deux tuyaux latéraux à l’intérieur du
kayak, avant de le plier soigneusement.
3. Conservez votre kayak à un endroit propre et
sec sans exposition directe aux rayons du
soleil, où il n’est pas exposé à des variations
de température. Veillez à ce qu’il ne soit pas
déformé et qu’il soit entreposé en position
plane et en dehors de la portée d’animaux
rongeurs.

17 FR/CH
Réparations
ATTENTION !
N’entreprenez pas vous-même des
réparations en cas de gros dégâts.
Des endommagements mineurs peuvent être
réparés à l’aide du kit de réparation fourni.
1. Dégonflez entièrement le kayak et nettoyez
l’endroit correspondant avec une solution
à base d’alcool. Grattez légèrement la zone
de la déchirure ou du trou à l’aide d’un
papier à poncer fin.
2. Découpez maintenant une rustine, qui
recouvre l’endroit endommagé et qui dépasse
de 1,25 cm sur les côtés.
3. Appliquez la colle sur l’emplacement
endommagé du kayak et sur la rustine.
Laissez légèrement sécher la colle pendant
environ 3 minutes.
4. Pressez fermement la rustine avec un objet
souple. Veillez à travailler sur une surface
plane, sans froissements, ni plis. Supprimez
d’éventuelles bulles d’air avec un objet arron
di en effectuant des gestes souples de
l’intérieur vers l’extérieur.
5. Après la réparation, veuillez patienter au
moins pendant 12 heures avant de regonfler
de nouveau le kayak.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de
manière favorable à l’environnement. Eliminez
l’article par l’intermédiaire d’une entreprise de
recyclage autorisée ou via les services compé-
tents de votre commune. Veuillez tenir compte
des directives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos
employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement. Ceci
s‘applique également aux pièces remplacées et
réparées.
Les réparations nécessaires sont à la charge de
l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN: 71536
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]

18IT/CH
Dati tecnici / Simboli utilizzati ........................................................ 19
Denominazione dei pezzi / Oggetto della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Norme comportamentali / Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 20
Rischio di lesioni ................................................................ 20
Evitare danni all’attrezzatura ...................................................... 20
Montaggio ....................................................................... 21
Montaggio della pagaia doppia ..................................................... 21
Montaggio dei tappi a vite .......................................................... 21
Gonfiaggio ................................................................... 21 - 22
Sequenza di gonfiaggio .......................................................... 21
Controllo della pressione di esercizio ............................................... 22
Nastro di misurazione e righello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Riempimento delle camere d’aria .................................................. 22
Sedile anteriore, paraspruzzo posteriore con sedile, paraspruzzo anteriore, cuscino triangolare . . . 22
Smontaggio del kayak .......................................................... 22 - 23
Sacca ........................................................................... 23
Custodia ......................................................................... 23
Trasporto ........................................................................ 23
Cura / manutenzione / immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Riparazioni ....................................................................... 23
Smaltimento ...................................................................... 24
3 anni di garanzia ................................................................. 24
Indice
Conforme a ISO 6185-1, categoria III, tipo B

19 IT/CH
Congratulazioni!
Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto
altamente qualitativo. Familiarizzate con il
prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete
attentamente le seguenti istruzioni d´uso. Utiliz-
zate il prodotto soltanto per lo scopo previsto
e i campi d´impiego indicati. Conservate bene
queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto
a terzi, pregasi consegnare tutta la documenta-
zione.
Queste istruzioni contengono importanti dettagli
sul prodotto, sul montaggio, il funzionamento e
regole di sicurezza. Poiché gli sport acquatici
presentano sempre dei rischi, conoscere perfet-
tamente il prodotto può evitare lesioni corporali
o addirittura la morte.
Dati tecnici / Simboli utilizzati
Numero di persone
consentito: 2 adulti / 0 bambini
160kg
(352,75 lbs.)
Carico massimo consentito:
160 kg (352,75 lbs.)
Pressione massima: 0,05 bar (0,73 psi)
Lunghezza: ca. 325 cm
Larghezza: ca. 91 cm
Altezza: ca. 46 cm
Peso: ca. 7 kg
Denominazione dei pezzi /
Oggetto della fornitura
(fig. A - D )
Fondo gonfiabile con valvola a tappo
/ Camera d’aria laterale inferiore con
valvola a tappo
/ Camera d’aria laterale superiore
con tappo a vite
Sedile anteriore (1 x)
Paraspruzzo posteriore con sedile (1 x)
Paraspruzzo anteriore (1 x)
Occhiello di trasporto (2 x)
Cordino (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm /
1 x 80 cm / 1 x 200 cm )
Pagaia doppia (1 x)
Anello paragocce (2 x)
Cuscino triangolare/poggiapiedi (1 x)
Tappo a vite (2 x)
Sacca (1 x)
Custodia (1 x)
Kit di riparazione (1 x)
Righello di controllo (1 x)
Tubicino di sgonfiaggio (2 x)
Istruzioni d’uso (1 x)
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Questo articolo è stato progettato per l’uso
privato. Campo d’applicazione: tratti di costa
protetti fino a 300 m – per escursioni in acque
protette vicine alla costa, piccole insenature,
piccoli laghi, fiumi stretti e canali. Non utilizzare
in caso di forza vento superiore a 4 e/o con
altezza onda superiore a 0,5 m.
Norme comportamentali /
Indicazioni di sicurezza
Il kajak è un attrezzo collaudato e sicuro per lo
sport acquatico. Si prega però di rispettare le
seguenti regole e norme:
ATTENZIONE!
La vostra prudenza e la vostra perce-
zione sull’acqua sono estremamente
importanti. Non sopravvalutate mai
la vostra forza e la vostra capacità di
manovra! Restate sempre nei paraggi
della costa! Controllate le condizioni
atmosferiche, i pericoli di temporali o
eventuali segnali luminosi!
ATTENZIONE!
Rispettare sempre le indicazioni di si-
curezza e le norme legislative in vigore
per i laghi e per le acque libere.

20IT/CH
Per la vostra sicurezza: indossare semp-
re un giubbotto salvagente omologato.
ATTENZIONE!
Pericolo di soffocamento per i bambini!
Non fare mai giocare i bambini con il
materiale di imballaggio o con
l‘attrezzo.
ATTENZIONE!
Nel caso in cui una persona sia caduta
in acqua, la risalita sul kayak deve
sempre avvenire dalla prua o dalla
poppa, poiché con la salita laterale ci
sarebbe un rischio troppo elevato di
ribaltamento.
Rischio di lesioni!
Attenzione con vento di terra!
Attenzione alla corrente di riflusso!
• Fare in modo tale che le persone ed il
carico siano disposti sempre in modo
equo nel kayak, al fine di evitare il
pericolo di ribaltamento.
• Rispettare le indicazioni sulla targhetta
segnaletica, il carico massimo consentito,
il numero di passeggeri e le avvertenze.
• Rispettare le disposizioni di navigazione
locali.
• Non trasportare oggetti taglienti o a punta.
• Il kayak non deve entrare in contatto con
liquidi sospetti o con acidi, questi possono.
causare danneggiamenti irreparabili.
• Proteggere il kayak dal calore o dal fuoco!
Fare attenzione con le sigarette accese!
• Fare attenzione a non entrare in contatto con
fondi sassosi per evitare danneggiamenti.
sulla struttura del kayak.
• Se durante l’utilizzo in acqua si presenta un
guasto su una delle cinque camere d’aria,
non abbandonare in nessun caso il kayak
poiché la forza ascensionale delle quattro
camere d’aria interne intatte è sufficiente a
tenerlo a galla.
• Vietato trasportare il kayak ancora gonfio sui
veicoli.
• Si consiglia di non lasciare mai il kayak incus
todito sull‘acqua, può andare alla deriva
più velocemente di quanto si possa nuotare
per recuperarlo.
• Assicurarsi sempre di avere la pagaia a bordo
prima di partire, poiché senza di essa non è
possibile manovrare sufficientemente il
kayak.
• Non eseguire mai modifiche tecniche sul
kayak, queste mettono in pericolo il
funzionamento dell’attrezzo sportivo.
• Non utilizzare mai il kayak sotto l’effetto di
alcool, di droghe e di medicinali.
• Non sovrastimare mai le proprie forze e
distribuire la propria forza muscolare durante
la pagaiata in modo tale che il percorso
da effettuare al ritorno possa essere effettuato
senza problemi. Restare nelle zone di costa
protette fino a 300 m e fare attenzione ai
mutamenti dei venti e delle correnti che
possono chiaramente rendere più complicato
lo spostamento.
Evitare danni all’attrezzatura!
• Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili al
freddo. Per questo motivo si consiglia di non
piegare e gonfiare l’articolo con una
temperatura inferiore ai 15°C!
• Nel caso in cui la pressione aumenti per
via dell’alta temperatura esterna, questa va
diminuita rilasciando l‘aria, e quindi
compensata.
• Evitare che l’articolo – in particolare quando
è gonfio – entri in contatto con sassi, ghiaia o
altri oggetti appuntiti, e non sfreghi o strascichi
da nessuna parte, poiché si può danneggiare
lo strato.
• Inserire solamente adattatori pompa e valvole
di sicurezza adatti, in caso contrario si
possono danneggiare le valvole.
• Non gonfiare al massimo, c’è il pericolo che
le cuciture si strappino. Chiudere corretta-
mente le valvole dopo il gonfiaggio.
• Evitare il contatto con oggetti taglienti, caldi,
appuntiti o pericolosi.

21 IT/CH
Montaggio
Per via delle sue dimensioni, il montag-
gio di questo articolo deve sempre es-
sere effettuato da due persone adulte.
Siete pregati di seguire i singoli passi
del montaggio nella sequenza indicata.
Ciò è particolarmente importante per il
gonfiaggio delle cinque camere d‘aria,
poiché ne può risultare una distribuzi-
one irregolare della pressione e quindi
un’instabilità del kayak e un peggiora-
mento della manovrabilità.
1. Scegliere una superficie piana e pulita con
sufficiente spazio per tirare fuori il kayak e
per distenderlo. Assicurarsi che tutti i pezzi
siano a disposizione ed in buono stato.
2. A partire dal secondo montaggio è
necessario controllare eventuali buchi o
strappi, in modo tale da poterli tappare così
come descritto di seguito. Una volta in acqua
non è più possibile riparare eventuali guasti.
Montaggio della pagaia
doppia (fig. E )
Avviso:
Le pagaie possono anche essere utilizzate singo-
larmente come pagaie semplici nel caso in cui
il kayak venga utilizzato da 2 persone, senza
dover utilizzare il pezzo centrale.
• Inserire entrambi gli anelli paragocce nelle
estremità dei tubi delle pagaie, in modo tale
che queste siano alloggiate oltre il bottone
sul collo del tubo. Collegare successivamente
entrambe le pagaie con il pezzo centrale,
facendo scattare entrambi i bottoni.
Montaggio dei tappi a vite
(fig. F )
Le camere d’aria laterali superiori del kajak /
sono entrambe dotate di una bocca filettata
per i tappi a vite acclusi.
Inserire l’occhiello del tappo sulla bocca filet-
tata , in modo tale che questo sia ben fissato
sulla scanalatura prevista.
Per eseguire questa operazione è necessaria
sensibilità e pazienza, deve essere effettuata
con meticolosità al fine di evitare una successiva
perdita del tappo dalla bocca.
Avvitare successivamente la base in senso
orario nella bocca filettata.
Gonfiaggio
ATTENZIONE!
• Rispettare la sequenza di gonfiaggio delle
camere d’aria.
• La pressione di esercizio consigliata è di 0,05
bar ( = 50 mbar = 0,73 psi).
• Evitare di gonfiare troppo le camere d’aria,
c’è il pericolo di un’eccessiva dilatazione o
addirittura il pericolo che le cuciture si
strappino.
• Per il gonfiaggio del kayak si consiglia di
utilizzare le pompe a pedale d‘uso
commerciale oppure un gonfiatore a pistone
a doppia azione con i relativi adattatori ed
eventualmente un manometro.
• Non utilizzare compressori o bombole d’aria
compressa per gonfiare questo articolo.
Questi possono danneggiare il kayak.
• Tutte le camere d’aria devono essere gonfiate
completamente.
Sequenza di gonfiaggio
(fig. G )
Gonfiare le camere d’aria nella seguente
sequenza:
1. Fondo gonfiabile con valvola a
tappo
2. Camera d’aria laterale inferiore
con valvola a tappo
3. Camera d’aria laterale superiore
con tappo a vite
4. Camera d’aria laterale inferiore
con valvola a tappo
5. Camera d’aria laterale superiore
con tappo a vite
= Marcatura sul kayak
Table of contents
Languages:
Other Crivit Beach Boat manuals