Crown CAB202013X User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen �������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung ��������������������������������������� Seiten
5 - 6
7 - 9
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������� pages
General safety rules, instructions manual ������������������������������������������������������������� pages
5 - 6
10 - 12
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ������������������������������������ pages
5 - 6
13 - 15
Italiano
Disegni esplicativi ������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ������������������������������������������ pagine
5 - 6
16 - 18
Español
Dibujos explicativos �������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones �������������� páginas
5 - 6
19 - 21
Português
Esboços explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ��������������������������� páginas
5 - 6
22 - 24
Türkçe
Açıklayıcı resimler ���������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ����������������������������������������������������� sayfalar
5 - 6
25 - 27
Polski
Rysunki objaśniające ��������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi �������������� strony
5 - 6
28 - 30

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ����������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka �������������������������������������������������� strany
5 - 6
31 - 33
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ������������������������������������� strany
5 - 6
34 - 36
Română
Desene explicative ������������������������������������������������������������������������������������������������ pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni �������������������������� pagini
5 - 6
37 - 39
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции �������������� страници
5 - 6
40 - 42
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ����������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ����� σελίδες
5 - 6
43 - 45
Русский
Пояснительные рисунки �������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ��������������������������������� страницы
5 - 6
46 - 48
Украïнська
Пояснювальні малюнки ����������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������� сторінки
5 - 6
49 - 51
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ���������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������� puslapiai
5 - 6
52 - 54

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ���������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ������������������������ беттер
5 - 6
55 - 57
������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
5 - 6
58 - 59
���������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������
5 - 6
60 - 61

5

6

7
Deutsch
Technische Daten
A - nennspannung; V
B - akkuleistung; (Ah)
C - akkuladezeit; (min)
D - gewicht; kg (lb)
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter "Technische Daten" beschriebene
Produkt alle relevanten Bestimmungen der Richt-
linien 2006/42/EC inklusive Änderungen sowie
folgende Standards erfüllt:
EN 62133-2:2017�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 05�06�2019
Verwendung und Pege der Batterie
•Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Es besteht die Brandgefahr, wenn ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkupack geeig-
net ist, mit anderen Akkus verwendet wird�
•Verwenden Sie in den Elektrowerkzeugen
nur die speziell gekennzeichneten Akkus. Die
Verwendung von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen�
•Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Metallgegenständen, wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen kön-
nen. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
ten kann Verbrennungen oder Brand zur Folge
haben�
•Bei unrichtiger Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten, bitte Kontakt
vermeiden. Bei zufälligem Kontakt, mit Was-
ser spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
gelangt, suchen Sie noch einen Arzt auf. Aus-
tretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen�
•Öffnen Sie das Batteriefach nicht. Kurz-
schlussgefahr�
•Bei Beschädigung und unsachgemäßer
Verwendung des Akkus können Dämpfe frei-
gesetzt werden. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung und bei Beschwerden suchen Sie
einen Arzt auf. Die Dämpfe können das At-
mungssystem reizen�
•Wenn der Akku defekt ist, kann die Flüssig-
keit entweichen und mit benachbarten Kom-
ponenten in Kontakt kommen. Überprüfen Sie
alle betroffenen Teile� Es ist nötig, diese Teile zu
reinigen und wenn nötig auszutauschen�
•Schützen Sie die Akkus vor Hitze, z.B.,
auch gegen kontinuierliche Sonneneinstrah-
lung und Feuer. Es besteht die Explosionsgefahr�
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
•Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in ein
Akkuladegerät erhöht das Risiko eines Strom-
schlags�
•Laden Sie keine anderen Akkus auf. Das
Akkuladegerät eignet sich nur zum Auaden
von Lithium - Ionen - Batterien im angegebenen
Spannungsbereich� Da sonst Brand - und Explo-
sionsgefahr besteht�
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Bei Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines Strom-
schlags�
•Überprüfen Sie das Ladegerät, die Kabel
und Stecker vor jedem Einsatz. Verwenden Sie
das Ladegerät nicht, wenn Defekte festgestellt
wurden. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst
und lassen Sie es nur von qualiziertem Fach-
personal und nur mit Originalersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Akkuladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf
leicht entammbaren Oberächen (z. B., Pa-
pier, Textilien etc.) oder in brennbarer Um-
gebung. Es besteht die Brandgefahr durch die
Erwärmung des Akkuladegeräts während des
Ladevorgangs�
In der Gebrauchsanweisung verwendete Sym-
bole
Folgende Symbole werden in der Betriebsanlei-
tung verwendet; bitte merken Sie sich ihre Be-
deutung� Die korrekte Interpretation der Symbole
ist Voraussetzung für den korrekten und sicheren
Betrieb des Gerätes�

8
Deutsch
Symbol Bedeutung
Alle Sicherheitsregelungen und
Anweisungen lesen�
Die Batterie nicht über 45°C auf-
heizen� Vor längerer direkter Son-
neneinstrahlung schützen�
Batterie nicht in den Hausmüll
entsorgen�
Batterie nicht dem Feuer ausset-
zen�
Batterie vor Regen schützen�
Akkuladezeit�
Bewegungsrichtung�
Ein Zeichen, das die Konformität
des Produkts mit den wesent-
lichen Anforderungen der EU-
Richtlinien und der harmonisierten
EU-Standards zertiziert.
Achtung� Wichtig�
Das Gerät darf nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden�
Ladevorgang (siehe Abb. 1)
•Ladegerät an die Stromversorgung anschlie-
ßen�
•Akku in Ladegerät einlegen (siehe Abb� 1)�
•Das Ladegerät nach Auaden vom Netz tren-
nen�
Konstruktionsmerkmale
•Akku kann jederzeit in das Ladegerät eingelegt
oder daraus entnommen werden (unabhängig vom
Ladestatus) - die Lebenszeit wird davon nicht be-
einträchtig und es entsteht kein Leistungsverlust�
•Der Akku besitzt ein Sicherheitssystem zum
Schutz für Tiefentladung� Im Falle einer vollstän-
digen Entladung wird das Elektrowerkzeug auto-
matisch ausgeschaltet� Achtung: versuchen Sie
nicht, das Elektrowerkzeug einzuschalten, wenn
das Schutzsystem aktiviert ist, ansonsten kann
der Akku beschädigt werden�
•Beim Drücken des Schalters 1zeigen die Anzei-
gen 2den Status der Akkuladung an (siehe Abb� 2)�
Wartung
Anweisungen zur Instandhaltung des Akkus
•Laden, bevor Akku vollständig entladen ist�
Bei schwacher Stromversorgung Arbeit unterbro-
chen und Akku laden�
•Akku nicht überladen, das verkürzt seine Le-
bensdauer�
•Akku bei Zimmertemperatur von 10°C
bis 40°C (50°F - 104°F) laden�
•Akku, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird,
alle 6 Monate laden�
•Verschlissene Akkus rechtzeitig ersetzen�
Nachlassende Leistung oder deutlich kürzere
Laufzeiten des Elektrowerkzeugs sind ein Hinweis
darauf, dass der Akku verschlissen ist und ausge-
tauscht werden sollte� Beachten Sie, dass sich der
Akku bei Temperaturen unter 0°C schneller entlädt�
•Falls das Elektrowerkzeug lange ohne Benut-
zung gelagert wurde wird empfohlen, den Akku
bei Raumtemperatur zu lagern, die Akkuladung
sollte bei 50% liegen�
Transport des Geräts
•Während des Transports darf kategorische
kein mechanischer Druck auf die Verpackung
ausgeübt werden�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, ir-
gendeine Technologie zu verwenden, die auf dem
Grundsatz der befestigenden Verpackung beruht�
Li-Ion Batterie
•Die Li-Ion enthaltenden Batterien fallen unter
die Bestimmungen des Gefahrgutrechts� Der Be-
nutzer kann die Batterien ohne weitere Anforde-
rungen auf der Straße transportieren�

9
Deutsch
•Wenn der Transport von Dritten durchgeführt
wird (z�B� Lufttransport oder Spedition) müssen
besondere Anforderungen an Verpackung und Eti-
kettierung beachtet werden� Es ist erforderlich, zur
Vorbereitung des zu versendenden Gegenstands
einen Experten für Gefahrgut zu konsultieren�
•Batterien dürfen nur transportiert werden,
wenn das Gehäuse unbeschädigt ist� Kontakte
isolieren bzw� abkleben und die Batterie so ein-
packen, dass sie in der Verpackung nicht ver-
rutschen kann� Bitte auch mögliche, detaillierte
nationale Regelungen beachten�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Mül-
lentsorgung.
Defekte oder unbrauchbare Akkus
auf keinen Fall mit dem normalen
Hausmüll entsorgen, sondern zu einem Recyc-
linghof bringen�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

10
English
Technical data
A - rated voltage; V
B - battery capacity; (Ah)
C - battery charging time; (min)
D - weight; kg (lb)
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under "Technical data" is
in conformity with all relevant provisions of the
directives 2006/42/EC including their amend-
ments and complies with the following standards:
EN 62133-2:2017�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 05�06�2019
Battery use and care
•Recharge only with the charger specied
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack.
•Use power tools only with specically des-
ignated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
•When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connec-
tion from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a
re.
•Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns�
•Do not open the battery. Danger of circuit�
•In case of damage and improper use of
the battery, vapors may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case of
complaints. The vapors can irritate the respira-
tory system�
•When the battery is defective, liquid can
escape and come into contact with adjacent
components� Check any parts concerned� Clean
such parts or replace them, if required�
•Protect the battery against heat, e.g., also
against continuous sun irradiation and re.
There is danger of explosion�
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions.
•Protect the battery charger from rain and
moisture. The penetration of water in a battery
charger increases the risk of electric shock�
•Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging lithium ion
batteries within the listed voltage range� Other-
wise there is danger of re and explosion.
•Keep the battery charger clean. Contamina-
tion may cause the danger of electric shock�
•Check the battery charger, cable and plug
each time before using. Do not use the bat-
tery charger when defects are detected. Do
not open the battery charger yourself and
have it repaired only by qualied personnel
using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of
electric shock�
•Do not operate the battery charger on eas-
ily inammable surfaces (e.g. , paper , textiles,
etc.) or in combustible environments. There
is danger of re due to the heating of the battery
charger during charging�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation
manual, please remember their meanings� Cor-
rect interpretation of the symbols will allow correct
and safe use of the appliance�
Symbol Meaning
Read all safety regulations and
instructions�
Do not heat the battery
above 45°C� Protect from pro-
longed exposure to direct sunlight�

11
English
Symbol Meaning
Do not dispose of the battery in a
domestic waste container�
Do not dispose of the battery in
the re.
Protect the battery from the rain�
Battery charging time�
Movement direction�
A sign certifying that the product
complies with essential require-
ments of the EU directives and
harmonized EU standards�
Attention� Important�
Do not dispose of the appliance in
a domestic waste container�
Charging process (see g. 1)
•Connect the charger to the power supply�
•Insert battery into charger (see g. 1).
•Disconnect the charger from power supply
after charging�
Design features
•The battery can be put on and remove from
charger at any time (regardless of the charging
state) - it does not affect its service life and it does
not lead to the loss of its capacity�
•The battery is protected by the safety system
against deep discharge� In case of complete dis-
charge, the power tool is automatically switched
off� Attention: do not try to switch on the power
tool when the protection system is activated the
battery can be damaged�
•With the push of the button 1the indicators 2
show the state of charge of the battery (see g. 2).
Maintenance
Battery maintenance instruction
•Charge timely before the battery is completely
exhausted� Stop operation in low power and
charge it immediately�
•Do not overcharge when the battery is full,
otherwise it will shorten the life time�
•Charge battery in the room temperature
of 10°C to 40°C (50°F to 104°F)�
•Charge battery every 6 months without
operation for a long time�
•Replace worn out batteries in time� Decline of
production or a signicantly shorter runtime of the
power tool after charging indicates aging of the
battery and the need for replacement� It should be
taken into account that the battery may discharge
faster if the works take place in the temperature
below 0°С.
•In case of long time storage without use,
it is recommended to store the battery at room
temperature, it should be charged to 50%�
Transportation
•Categorically not to drop any mechanical
impact on the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use
any kind of technology that works on the principle
of clamping packaging�
Li-Ion batteries
•The contained Li-Ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements�
The user can transport the batteries by road
without further requirements�
•When being transported by third parties (e�g�:
air transport or forwarding agency), special
requirements on packaging and labelling must
be observed� For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous
material is required�
•Dispatch batteries only when the housing
is undamaged� Tape or mask off open contacts
and pack up the battery in such a manner that
it cannot move around in the packaging� Please
also observe possibly more detailed national
regulations�

12
English
Environmental protection
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
It is absolutely forbidden to throw defective or
unworkable batteries into household garbage;
they should be collected and brought for recycling
or ecologically clean utilization�
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

13
Français
Сaractéristiques techniques
A - voltage gradué; V
B - capacité de la batterie; (Ah)
C - temps de chargement de la batterie; (min)
D - poids; kg (lb)
Déclaration de conformité
Nous déclarons, sous notre seule responsa-
bilité, que le produit et ses "Caractéristiques
techniques" sont conformes à toutes les dispo-
sitions et à tous les amendements des direc-
tives 2006/42/EC et qu'ils respectent les normes:
EN 62133-2:2017�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 05�06�2019
Utilisation et entretien de la batterie
•Rechargez uniquement avec le chargeur
spécié par le fabricant. Un chargeur approprié
pour un type de bloc batterie peut créer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc
de batterie�
•Utilisez des outils électriques uniquement
avec des blocs de batterie spéciquement dé-
signés. L'utilisation de tout autre bloc de batterie
peut créer un risque de blessures et d'incendies�
•Lorsque le bloc de batterie n'est pas uti-
lisé, gardez-le loin des autres objets métal-
liques, tels que les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, vis ou autres
objets métalliques qui peuvent établir une
connexion d'un borne à un autre. La mise en
court-circuit des bornes de batterie peut provo-
quer des brulures ou un incendie�
•Dans des conditions abusives, le liquide
peut être éjecté de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel, rincez
à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, cherchez en outre une aide médicale. Le
liquide éjecté de la batterie peut provoquer des
irritations ou bûrlures�
•N'ouvrez - pas la batterie. Risque de court -
circuit�
•En cas d'endommagement et d'utilisation
incorrecte de la batterie, des vapeurs peuvent
être émises. Favorisez de l'air frais et consul-
tez un médecin en cas d'affection. Les vapeurs
peuvent irriter le système respiratoire�
•Lorsque la batterie est défectueuse, le
liquide peut s'échapper et entrer en contact
avec des composants adjacents. Vériez les
parties concernées� Nettoyez ces parties ou rem-
placez - les, si nécessaire�
•Protégez la batterie contre la chaleur,
par exemple, également contre l'irradiation
solaire continue et les incendies. Il existe un
risque d'explosion�
AVERTISSEMENTS ! Lisez tous les
avertissements de sécurité et les
instructions.
•Protégez le chargeur de la batterie de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans le chargeur de la batterie augmente le
risque choc électrique�
•Ne chargez pas d'autres batteries. Le char-
geur de la batterie est approprié uniquement
pour charger des batteries au lithium-ion dans la
gamme de tension indiquée� Autrement, il existe
un risque d'incendie et d'explosion�
•Gardez le chargeur de la batterie propre. La
contamination peut provoquer un risque de choc
électrique�
•Vériez le chargeur de la batterie, le câble
et la che chaque fois avant leur utilisation.
N'utilisez pas le chargeur de batterie lorsque
des défauts sont détectés. N'ouvrez pas le
chargeur de batterie vous - même et ne le ré-
parez que par du personnel qualié à l'aide de
pièces de rechange d'origine. Les chargeurs
de batterie, les câbles et les ches endommagés
augmentent le risque de choc électrique�
•N'utilisez pas le chargeur de batterie sur des
surfaces facilement inammables (par exemple,
papier, tissus, etc.) ou dans des environne-
ments combustibles. Il existe un risque d'incen-
die pouvant être provoqué par le réchauffement du
chargeur de la batterie durant chargement�
Symboles utilisés dans le manuel.
Les symboles suivants sont utilisés dans le ma-
nuel d'utilisation, veuillez apprendre leur signica-
tion� L'interprétation correcte de ces symboles va
vous permettre d'utiliser l'appareil d'une manière
correcte et sûre�

14
Français
Symbole Légende
Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et les ins-
tructions�
Ne réchauffez pas la batterie au-
dessus de 45°С. Conservez à
l'abri des rayons directs du soleil�
Ne jetez pas la batterie avec les
déchets ménagers�
Ne jetez pas la batterie dans le
feu�
Ne laisser pas la batterie sous la
pluie�
Temps de chargement de la bat-
terie�
Sens du mouvement�
Signe certiant que l'article cor-
respond aux directives CE et aux
standards harmonisés de l'Union
Européenne�
Attention� Information importante�
Ne jetez pas l'appareil dans un
bac à ordures ménagères�
Recharge (voir la g. 1)
•Branchez le chargeur au secteur�
•Insérez la batterie dans le chargeur (voir la
g.1).
•Débranchez le chargeur de l'alimentation
après l' achievement de l'alimentation�
Éléments décoratifs
•Il est possible de mettre une pile et de retirer le
chargeur quand vous le désirez (quel que soit le
niveau de charge); cela n'affecte pas sa durée de
vie et ne lui fait pas perdre ses capacités�
•La batterie est protégée par le système de
sécurité contre les décharges profondes� En cas
de décharge complète, l'outil électrique s'éteint
automatiquement� Attention : ne pas essayer
d'allumer l'outil électrique lorsque le système de
protection est activé, la batterie peut être endom-
magée�
•Si vous appuyez sur le bouton 1, le voyant 2
se met à indiquer le niveau de charge de la bat-
terie (voir la g. 2).
Entretien
Instructions d'entretien de la batterie
•Chargez à temps la batterie avant qu'elle ne
soit complètement à plat� Arrêtez l'utilisation en
courant faible et chargez-la immédiatement�
•Quand la batterie est chargée, ne la surchar-
gez pas pour ne pas raccourcir sa durée de ser-
vice�
•Chargez la batterie à température ambiante,
de 10°C à 40°C (50°F à 104°F)�
•Chargez la batterie tous les 6 mois lorsqu'elle
n'est pas en utilisation pendant longtemps�
•Remplacer les batteries usagées à temps�
Une baisse notable de la puissance de l'outil
électrique après chargement indique que la bat-
terie est usagée et qu'il faut la remplacer� A noter,
que la batterie peut se décharger rapidement si
la température de l'environnement de travail est
de moins de 0°С.
•Si l'outil a été rangé longtemps sans l'avoir
utilisé, il est conseillé de ranger la batterie, à tem-
pérature de la pièce ; elle devrait être chargée
à 50%�
Transport de l’appareil
•Éviter strictement tout impact mécanique sur
l'emballage pendant le transport�
•Lors du déchargement / chargement, il est
interdit d'utiliser tout type de technologie fonction-
nant sur le principe de serrage de l'emballage�
Batteries Li-lon
•Les batteries Li-lon utilisées sont soumises
aux exigences réglementaires relatives au trans-

15
Français
port des marchandises dangereuses� L'utilisateur
peut donc transporter les batteries par route sans
exigences supplémentaires�
•Pendant le transport par des tiers (par
exemple, une agence de transport aérien ou
d'expédition), des exigences particulières rela-
tives à l'emballage et à l'étiquetage doivent être
respectées� Pour préparer l'article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matières
dangereuses�
•Expédier les batteries uniquement lorsque le
boîtier n'est pas endommagé� Mettre du ruban
adhésif ou cache sur les contacts à fermeture et
emballer la batterie de sorte qu'elle ne puisse pas
bouger dans l'emballage� Bien vouloir respecter
également les réglementations nationales éven-
tuellement plus détaillées�
Protection de l'environnement
Récupération des matières pre-
mières plutôt qu'élimination des
déchets.
Il est strictement interdit de jeter les bat-
teries défectueuses ou inexploitables
dans ses poubelles; elles doivent être amenées
dans des centres de tris écologiques�
Ce manuel d'instructions a été fabriqué à par-
tir d'un papier recyclé blanchi en l'absence de
chlore�
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements.

16
Italiano
Dati tecnici
A - voltaggio; V
B - potenza della batteria; (Ah)
C - tempo di ricarica della batteria; (min)
D - peso; kg (lb)
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsa-
bilità che il prodotto descritto nella sezione "Dati
tecnici" è conforme a tutte le disposizioni perti-
nenti delle direttive 2006/42/CE, comprese le loro
modiche ed è conforme alle seguenti norme:
EN 62133-2:2017�
Responsabile
della certicazione
Wu Cunzhen
Merit Link International AG
Stabio, Svizzera, 05�06�2019
Utilizzo e cura della batteria
•Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricatore specicato dal produttore. Un cari-
catore adatto per un tipo di batteria può esporre
al rischio d'incendio se usato con una batteria
diversa�
•Utilizzare utensili elettrici con gruppi bat-
teria specicatamente designati. L'utilizzo di
eventuali altri gruppi batteria può creare un ri-
schio di lesione e incendio�
•Quando il gruppo batteria non è in uso,
tenere lontano da altri oggetti metallici, come
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
piccoli oggetti metallici, che potrebbero ef-
fettuare una connessione tra i due terminali.
L'eventuale connessione dei due terminali può
causare ustioni o incendi�
•In condizioni di abuso della batteria, del li-
quido potrebbe fuoriuscire; evitare il contatto.
In caso di accidentale contatto con il liquido,
sciacquare con acqua. Se il liquido viene in
contatto con gli occhi, rivolgersi immediata-
mente ad un medico. Il liquido che fuoriesce dal-
la batteria può causare irritazioni o ustioni�
•Non aprire la batteria. Pericolo di corto cir-
cuito�
•Possono essere emessi dei vapori in caso
di danno o uso improprio della batteria. Aera-
re l'ambiente e consultare il medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respi-
ratorie�
•Quando la batteria è difettosa del liquido
potrebbe fuoriuscire e venire a contatto con i
componenti adiacenti. Controllare tutte le parti
interessate� Pulire queste parti o sostituirle, se
necessario�
•Proteggere la batteria dal calore, per esem-
pio anche dai raggi del sole o fuoco. C'è peri-
colo di esplosione�
ATTENZIONE! Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza e tutte le
istruzioni.
•Proteggere il caricabatteria da pioggia e
umidità. La penetrazione di acqua in un carica-
batterie aumenta il rischio di folgorazione�
•Non caricare altre tipi di batterie. Il carica-
batterie è adatto solo per caricare batterie agli
ioni di litio entro i limiti della tensione indicata� In
caso contrario v'è il pericolo di incendio ed esplo-
sione�
•Tenere il caricabatteria pulito. La contami-
nazione può causare il pericolo di scossa elettri-
ca�
•Controllare il caricabatteria, il cavo e la
spina prima di ogni utilizzo. Non utilizzare il
caricabatterie quando vengono rilevati difetti.
Non aprite voi stessi il caricabatteria e farlo ri-
parare da personale qualicato usando ricam-
bi originali. Carica batterie, cavi e spine danneg-
giati aumentano il rischio di scosse elettriche�
•Non utilizzare il caricabatteria su superci
facilmente inammabili (ad esempio, carta,
tessuti, ecc.) o in ambienti con presenza di
polveri o sostanze combustibili. Pericolo d'in-
cendio dovuto al surriscaldamento del caricabat-
teria durante il funzionamento�
Simboli usati nel manuale
I simboli seguenti sono utilizzati nel manuale d'u-
so, si prega di ricordare i loro signicati. L'inter-
pretazione corretta dei simboli permetterà l'uso
corretto e sicuro dell'apparecchio�
Simbolo Signicato
Leggi tutte le norme di sicurezza e
le istruzioni�

17
Italiano
Simbolo Signicato
Non far riscaldare la batteria con
temperatura superiore a 45°C�
Proteggere dall'esposizione pro-
lungata ai raggi solari�
Non gettare la batteria in un conte-
nitore di riuti domestici.
Non gettare la batteria nel fuoco�
Proteggere la batteria dalla piog-
gia�
Tempo di ricarica per la batteria�
Senso del movimento�
Un segno che certica che il
prodotto è conforme ai requisiti
essenziali delle direttive UE e gli
standard armonizzati a livello co-
munitario�
Attenzione� Importante�
Non smaltire l'apparecchio in un
contenitore per riuti domestici�
Procedura per la ricarica (vedi g. 1)
•Connettere il caricatore dalla rete elettrica�
•Inserire la batteria sul caricatore (vedi g. 1).
•Disconnettere il caricatore dall'alimentatore
dopo la ricarica�
Caratteristiche di design
•La batteria ricaricabile agli può essere inserita
e rimossa dal caricabatteria in qualsiasi momento
(a prescindere dallo stato di carica) - non incide
sulla vita utile della batteria e non comporta per-
dita nella sua capacità�
•La batteria è protetta dal sistema di sicurezza
che evita che si scarichi in profondità� Qualora
dovesse scaricarsi completamente, l'elettrouten-
sile si spegnerà automaticamente� Attenzione:
non tentare di accendere l'elettroutensile quando
il sistema di protezione è attivato, la batteria po-
trebbe esserne danneggiata�
•Premendo il pulsante 1le spie 2mostrano lo
stato di carica della batteria (vedi g. 2).
Manutenzione
Istruzioni manutenzione batteria
•Caricare dovutamente la batteria prima che
sia completamente scarica� Interrompere l'ope-
razione in bassa potenza e caricarla immediata-
mente�
•Non caricare ulteriormente se la batteria è già
completamente carica; questo provoca la diminu-
zione della vita della batteria�
•Carica la batteria ad una temperatura compre-
sa tra 10°C e 40°C (50°F e 104°F)�
•Caricare la batteria ogni 6 mesi se non usata
per lunghi periodi�
•Rimpiazzare le batterie scariche per tempo�
Un declino di performance o un accorciamento
della durata massima d'utilizzo indica l'invecchia-
mento della batteria e la necessità di rimpiazzar-
la� Si dovrebbe tenere conto che la batteria può
durare meno se si opera a temperature inferiori
agli 0°C�
•Nel caso in cui l'apparecchio elettrico non e'
usato per un lungo periodo, si consiglia di conser-
vare la batteria a temperatura ambiente, con un
livello di carica al 50%�
Trasporto degli apparecchi
•Categoricamente non far cadere alcun ogget-
to sulla confezione durante il trasporto�
•Durante lo scarico / carico, non si possono
utilizzare qualsiasi tipo di tecnologia che funziona
sul principio bloccaggio imballaggi�
Batterie al Li-lon
•Le batterie al Li-lon disponibili sono soggette
alla Legislazione requisiti Merci Pericolose� L'u-
tente può trasportare le batterie su strada senza
ulteriori requisiti�

18
Italiano
•Quando trasportate da terzi (es: trasporto ae-
reo o agenzia spedizioni), devono essere osservati
dei requisiti speciali per quanto riguarda l'imballag-
gio e l'etichettatura� E' richiesto la consultazione
da parte di un esperto in materiali pericolosi, nella
preparazione del prodotto per la spedizione�
•Le batterie possono essere trasportate solo
se il contenitore è intatto� Mettere del nastro o
mascherare i contatti aperti e imballare la batteria
in modo che non possa muoversi all'interno della
confezione� Si prega di osservare anche le even-
tuali norme nazionali più dettagliate�
Protezione dell'ambiente
Riciclare la materia prima invece di
buttarla.
È severamente proibito gettare le bat-
terie difettose oppure non funzionanti
tra i riuti domestici; si dovrebbero smaltire negli
appositi contenitori per il riciclaggio o negli appo-
siti centri di smaltimento�
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
prodotta senza cloro�
Il produttore si riserva il diritto di apportare modiche.

19
Español
Datos técnicos
A - tensión de la batería; V
B - capacidad de la batería; (Ah)
C - tiempo de carga de la batería; (min)
D - peso; kg (lb)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili-
dad que el producto descrito en "Datos técnicos"
guarda conformidad con todas las disposiciones
correspondientes de las directivas 2006/42/EC,
incluidas las modicaciones y que cumple con los
siguientes estándares:
EN 62133-2:2017�
Gerente de Wu Cunzhen
certicación
Merit Link International AG
Stabio, Suiza, 05�06�2019
Uso y cuidado de la batería
•Recargue sólo con el cargador especi-
cado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de bloque de baterías puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
bloque de batería.
•Utilizar las herramientas eléctricas única-
mente con los bloques de baterías especí-
camente designados. El uso de otros bloques
de baterías puede crear un riesgo de lesiones y
fuego�
•Cuando el bloque de baterías no esté en
uso, mantenerlo alejado de otros objetos
metálicos, como clips de papel, monedas,
claves, clavos, tornillos u otros objetos me-
tálicos pequeños que puedan establecer una
conexión de un terminal al otro. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar que-
maduras o un incendio�
•Bajo condiciones abusivas, se puede ex-
pulsar líquido de la batería; evite el contac-
to. En caso de contacto accidental, enjuagar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, busque ayuda médica. El líquido ex-
pulsado de la batería puede causar irritación o
quemaduras�
•No abrir las baterías. Peligros del circuito�
•En caso de daños y uso indebido de la ba-
tería, pueden emitirse vapores. Proporcionar
aire fresco y buscar ayuda médica en caso
de quejas. Los vapores pueden irritar el sistema
respiratorio�
•Cuando la batería esté defectuosa, el líqui-
do puede escapar y entrar en contacto con
componentes adyacentes. Revisar las piezas
correspondientes� Limpiar dichas piezas o reem-
plazarlas si es necesario�
•Proteger la batería contra el calor, por
ejemplo, también contra la irradiación solar
continua y el fuego. Existe peligro de explo-
sión�
¡ADVERTENCIA! Leer todas las
instrucciones y advertencias de
seguridad.
•Proteger el cargador de batería de la lluvia
y la humedad. La penetración de agua en un
cargador de batería aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica�
•No cargar otras baterías. El cargador de ba-
tería sólo es adecuado para cargar baterías de
iones de litio dentro del rango de tensión indica-
do� De lo contrario, existe peligro de incendios y
explosión�
•Mantener el cargador de batería limpio. La
contaminación puede causar peligro de descarga
eléctrica�
•Revisar el cargador de la batería, el cable
y el enchufe siempre antes de usarlos. No
utilizar el cargador de batería cuando se de-
tecten defectos. No abrir el cargador de bate-
rías por su cuenta, hacer que se repare sólo
por personal calicado que utilice repuestos
originales. Los cargadores, los cables y los en-
chufes dañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica�
•No utilizar el cargador de baterías en su-
percies fácilmente inamables (por ejemplo,
papel, textiles, etc.) o en ambientes combusti-
bles. Existe peligro de incendio debido al calen-
tamiento del cargador durante la carga�
Símbolos utilizados en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de operaciones, recuerde sus signicados. La in-
terpretación correcta de los símbolos permitirá el
uso correcto y seguro del aparato�

20
Español
Símbolo Signicado
Lea todas las reglas e instruccio-
nes de seguridad�
No caliente la batería por encima
de 45°C� Protéjala de una expo-
sición prolongasa al rayo de sol
directo�
No deseche la batería en un reci-
piente de basura doméstica�
No deseche la batería en el fuego.
Proteja la batería de la lluvia.
Tiempo de carga de la batería.
Dirección del movimiento�
Un signo que certica que el pro-
ducto cumple con los requisitos
esenciales de las directivas de la
UE y las normas armonizadas de
la UE�
Atención� Importante�
No deseche la herramienta neu-
mática en un recipiente de basura
doméstico�
Proceso de carga (ver g. 1)
•Conecte el cargador al suministro de energía.
•Inserte la batería en el cargador (ver g. 1).
•Después de la carga, desconecte el cargador
del suministro de energía.
Características de diseño
•La batería puede colocarse y sacarse del
cargador en cualquier momento (independien-
temente del estado de la carga): esto no afec-
ta su vida útil y no conduce a la pérdida de su
capacidad�
•La batería está protegida por el sistema de
seguridad contra descarga profunda� En caso
de descarga completa, la herramienta eléctrica
se desconecta automáticamente� Atención: no
intente encender la herramienta eléctrica cuando
el sistema de protección está activado, la batería
puede dañarse�
•Al pulsar el botón 1los indicadores 2mostra-
rán el estado de carga de la batería (ver g. 2).
Mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento de la batería
•Realice la carga oportunamente, antes de que
la batería esté completamente agotada. Detenga
la operación en baja energía y cárguela inmedia-
tamente�
•No sobrecargue la batería cuando la misma
esté completamente cargada, de lo contrario se
acortará su vida útil.
•Cargue la batería a temperatura ambiente
de 10ºC a 40ºC (50ºF a 104ºF)�
•Cargue la batería cada 6 meses si estuvo sin
funcionamiento durante un tiempo prolongado�
•Sustituya las baterías usadas a tiempo. La
disminución de la producción o un tiempo de eje-
cución signicativamente más corto de la herra-
mienta eléctrica después de la carga, indica que
la batería se ha gastada y que se necesita reem-
plazarla. Se debe tener en cuenta que la batería
puede descargarse más rápido si los trabajos tie-
nen con temperaturas inferiores a 0°С.
•En caso de almacenamiento sin uso durante
un tiempo prolongado, se recomienda guardar la
batería a temperatura ambiente y se debe cargar
al 50%�
Transporte del artefacto
•Está terminantemente prohibido dejarlas caer
para que no se produzca ningún impacto mecáni-
co en el embalaje durante el transporte�
•Cuando se descarguen / carguen, no se per-
mite usar ningún tipo de tecnología que funcione
bajo el principio de sujeción de embalajes�
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Canon
Canon RF5.2mm F2.8 L DUAL FISHEYE instructions

Energizer
Energizer 509 Engineering Data Sheet

TRENDnet
TRENDnet 15AH25B user guide

KOPFJAGER
KOPFJAGER KJ89002 user manual

Mid-Continent Instrument
Mid-Continent Instrument True Blue Power TB20 Series Installation manual and operating instructions

Vello
Vello BG-S7 user manual