CRX ST0574 User manual

Onnittelut tämän laadukkaan CRX-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
TURVAOHJEET
-Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden, keittiöiden, kosteiden kellaritilojen, uima-altaiden tai
muiden vastaavien paikkojen läheisyydessä.
-Näyttö ei ole vedenkestävä.
-Älä koskaan käytä laitetta kosteissa, pölyisissä tai savuisissa tiloissa.
-Älä pudota taialtistalaitettaiskuille.
-Älä käytä laitetta suljetuissa tiloissa tai alueilla, joissa esiintyy paljon tärinää tai joissa laite altistuu voimakkaille
iskuille.
-Älä koskaan puhkaise tai naarmuta laitetta, äläkä käytä hankaavia aineita laitteen puhdistamiseen.
-Älä sijoita sähköjohtoja paikkaan,missä ne voivat joutua puristuksiin taitulevattallotuksi.
-Jätä vähintään 5 cm:n etäisyys näytön ja seinien, kaappien sekä muiden esineiden välille varmistaaksesi
riittävän ilman virtauksen laitteen ympärille.
-Älä altista LCD-näyttöä liialliselle kuumuudelle tai kylmyydelle. Sopiva varastointilämpötila on -30–80 ˚C ja
käyttölämpötila -20–70 ˚C.
-Laitetta voidaan käyttää joko ajoneuvon 10–32 V:n akulla tai ajoneuvon sähköjärjestelmällä.
-Varmista, että kaikki sähköjohdot on kytketty asianmukaisesti. Huomioi napaisuus. Virheelliset johtoliitännät
voivat vahingoittaa näyttöä.
-Jos laitteeseen tehdään luvattomia muutoksia, joita valmistaja ei nimenomaisesti ole hyväksynyt tässä
käyttöohjeessa, takuu raukeaa ja lisäksikäyttäjälle saattaa aiheutua kalliita laitteenkorjaustoimenpiteitä.
TEKNISET TIEDOT
LCD-näytön koko 7"
Resoluutio 800 x 3 (RGB) x 480
Järjestelmä PAL / NTSC
Kirkkaus 400 cd/m²
Kontrasti 500:1
Jännite 10–32 V DC
Katselukulma Ylös: 50˚/ Alas: 70˚, Oikea/Vasen: 70˚
Kuvasuhde 16:9
Kanavat 4 kanavaa
Toimintataajuus 2400–2483,5 MHz
Signaalin voimakkuus -89 dBm
Pakkausmuoto MPEG4
Lähetysteho 17 dBm
Modulaatio 2,4 G FSK/GFSK
Viive 120 ms
Lähetysetäisyys 30–120 m
SD-kortti Max. 128 G (ei sisälly)
Virrankulutus Max. 6 W
Kaiutin 1,5 W / 8 Ω
Käyttölämpötila -20...+70 °C, RH90 %
Säilytyslämpötila -30...+80 °C, RH 90 %
Hämäränäkö: 18 LED-infrapunasensoria
Hämäränäköetäisyys: > 15 m
ST0574 FI
PERUUTUSKAMERAJÄRJESTELMÄ
Käyttöohje (Alkuperäinen käyttöohje)

TUOTEKUVAUS
Ominaisuudet
-TFT-LCD-laajakulmanäyttö korkealla resoluutiolla
-Kameratilana NORMAL, MIRROR, FLIP ja MIR-
FLIP
-Näytönnäkymä muodossa jaettu, automaattinen
tai yksi näkymä
-Automaattisetlaiteparit: Automaattinen laiteparin
muodostus, kun kamera kytketään päälle
-Tukee neljän kanavan tallennusta samaan aikaan
ja yhden kanavan tallennusta AVI-muodossa
-Automaattinen himmennystoiminto
-Tulot neljälle langattomalle kameralle
-Monia videotiedostomuotoja: PAL/NTSC
-Laaja syöttöjännite: 10–32 V
-Sisäänrakennettu kaiutin
-Kamerassa mikrofoni
-Automaattinen kanavanvalinta, kun virta kytkeytyy
päälle
Näytön näppäimet
Virta päälle/pois
AV OK ja kameran valinta: CAM1/CAM2/CAM3
– Valikon selaus ja äänenvoimakkuuden säätö
M Valikko
+ Valikon selaus ja äänenvoimakkuuden säätö
Ruudunjako
Ruudunjako
Ruudunjaolla voit valita näytölle usean kameran kuvatsamanaikaisesti:

KÄYTTÖÖNOTTO
U-kannattimen asennus
Kiinnitä U-kannatin ruuveilla. Aseta näyttö kannattimeen, säädä kulmaa ja lukitse paikoilleen. Näyttöä voi kallistaa
30˚ eteen- tai taaksepäin.
Kytkentäkaavio
Johtojen kytkentä
Kohdista nuolella merkityn naarasliittimen reuna 8-nastaisen urosliittimen nuolella merkittyyn reunaan ja liitä
ne tiukasti yhteen.
-Punainenjohto tasavirran 10–32V syöttöön (plus).
-Musta johto GND-liitäntään(maa).
-Vihreä herätejohto aktivoi kameran 1.
-Valkoinen herätejohto aktivoi kameran 2.
-Sininen herätejohto aktivoikameran 3.
-Ruskea herätejohto aktivoikameran 4.
-Keltainen herätejohto aktivoi ruudunjaon.


Kuva
Valitse PICTURE painamalla – tai + ja siirry alavalikkoon
painamalla AV.
Valitse BRIGHTNESS / CONTRAST / HUE / VOLUME
painamalla – tai + ja siirry sitten asetukseen painamalla AV.
Kun kuvake muuttuu punaiseksi, muuta asetusta pienemmäksi
tai suuremmaksi painamalla – tai +. Poistu valikosta
painamalla M. Kun alavalikko on auki, voit palata päävalikkoon
painamalla painiketta M.
Peili ja kääntö
Valitse MIRFLIP painamalla – tai + ja vahvista valinta
painamalla AV.
Valitse NORMAL / MIRROR / MIRFLIP / FLIP painamalla – tai
+. Palaa päävalikkoonpainamalla painiketta M.
Kameran asetukset
Valitse CAM-SETUP painamalla – tai + ja vahvista valinta
painamalla AV. Valitse CAM1/CAM2/CAM3/CAM4/SCANTIME
painamalla – tai + ja siirry sittenasetukseen painamalla AV.
Kun kuvake vaihtuu punaiseksi, muuta asetusta pienemmäksi
tai suuremmaksi painamalla – tai +. Poistu valikosta
painamalla M. Kun alavalikko on auki,voit palata päävalikkoon
painamalla painikettaM. Jos kanava on pois käytöstä (OFF),
kyseisen kameran kuvaei näy AUTOSCAN-näyttötilassa.
SCANTIME-asetus voi olla 5–45 s. Säätötarkkuus on 5s.
Järjestelmä
Valitse SYSTEM painamalla – tai + ja vahvista valinta
painamalla AV.
TIME (Aika): Valitse TIME painamalla – tai +. Vahvista valinta
painamalla AV. Muuta aikaa painamalla – tai +. Kun olet
asettanut ajan, vahvista asetus painamalla AV.
LANGUAGE (Kieli): Valitse kieli painamalla – tai + ja vahvista
valinta painamalla AV.
Kielivaihtoehdot: kiina, englanti, ranska, saksa, italia, espanja,
portugali, venäjä, korea, suomi, hollanti
COLOR-SYS (Väri/järjestelmä): Valitse COLOR-SYS painamalla – tai +. Vahvista valinta painamalla AV. Valitse
NTSC/PAL painamalla – tai +.
AUTO-DIM (Automaattinen himmennys): Valitse AUTO-DIM painamalla – tai +. Siirry asetukseen painamalla AV ja
ota toiminto käyttöön tai pois käytöstä (ON/OFF) painamalla – tai +. Kun toiminto on käytössä, näytön kirkkaus
pienenee automaattisesti, kun näyttö on hämärässä 5 sekunnin ajan.
P-Line (pysäköintiviivat): Valitse ELETRONIC DISTANCE LABEL painamalla – tai +. Siirry asetukseen painamalla
AV ja ota sähköinen etäisyysmerkintä käyttöön (ON) / pois käytöstä (OFF) painamalla – tai +. Kun merkintä on
käytössä, peruutusvaloon liitetty kanava näyttää etäisyyden. DELAY TIME -asetus voi olla 1– 20 s. Säätöväli on aina
1 s.


HUOLTO
-Älä avaa suojakoteloa (tai takakantta). Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jätä huolto
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
-Irrota kaikki näytön johtoliitännätennen mitään näytön puhdistustoimenpiteitä.
-Käytä mietoa kotitaloudessa käytettävääpesuainetta ja puhdista laite hieman kostealla pehmeällä kankaalla.
-Älä koskaan käytä voimakkaita liuotinaineita kuten tinneriä tai bensiiniä, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen
pintoja.
VIANMÄÄRITYS
Alla kuvatut ongelmat eivät välttämättä tarkoita,että näyttö olisi vioittunut. Tarkasta seuraavat asiat, ennen kuin
toimitat näytön huoltoon:
Ongelma Mahdollinen syy / Ratkaisu
Ei kuvaa,
ei ääntä Autoadapteri on kytketty väärin. Virtalähde on vääränlainen.
Virtakytkin on OFF-asennossa.
Ei signaalia
Tarkasta, ettäkameraon kytketty virtalähteeseen. Yhdistä näyttö ja kamerauudestaan
muodostamalla laitepari.
Ei ääntä Tarkasta, onkoäänenvoimakkuus vaimennuksella tai liian pienellä.
Tumma kuva Tarkasta, ettäkirkkaus ja kontrasti on säädetty oikein.
Ei väriä Säädä HUE-asetuksia.

Vi gratulerar Dig till valet av denna CRX-produkt av god kvalitet. Läs noggrant igenom bruksanvisningen
innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner.
Spara bruksanvisningen för senare behov.
SÄKERHETSANVISNINGAR
-Använd aldrig apparaten nära ett badkar, handfat,kök,fuktig källare, simbassäng eller liknande platser.
-Skärmen ärinte vattentät.
-Använd aldrig apparaten imycket fuktiga, dammiga eller rökiga miljöer.
-Undvik att tappa apparaten, och utsätt den inte för slag.
-Undvik att använda apparaten i slutna utrymmen, områden med onormala vibrationer eller där den kan utsättas
för kraftiga slag.
-Punktera, skrapa eller använd aldrig slipande rengöringsmedel på apparaten.
-Förlägg inte kablarna där de kan klämmaseller utsättas förtrampning.
-Lämna minst 5 cm fritt utrymme mellan skärmen och väggar, skåp eller andra föremål för att säkerställa
tillräcklig luftcirkulation.
-Utsätt inte LCD-skärmen för hög värme eller kyla. Lämplig förvaringstemperatur är -30 – +80°C, och
drifttemperaturen -20 – +70°C.
-Apparaten kan kopplas till ett 10–32 V fordonsbatteri eller fordonets elsystem.
-Säkerställ att samtliga kablar är ordentligt anslutna. Observera polariteten. Felaktig anslutning av kablarna kan
skada skärmen.
-Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänns i denna manual kan göra garantin ogiltig eller
orsaka dyra reparationer.
TEKNISKA DATA
LCD-skärm 7"
Upplösning 800 x 3 (RGB) x 480
System PAL/NTSC
Ljusstyrka 400 cd/m²
Kontrast 500:1
Spänning 10–32 V DC
Betraktningsvinkel Upp: 50˚ / Ner: 70˚, Höger/vänster: 70˚
Bildformat 16:9
Kanaler 4 kanaler
Frekvensområde 2400–2483,5 MHz
Signalstyrka -89 dBm
Komprimeringsstandard MPEG4
Uteffekt 17 dBm
Modulation 2,4 G FSK/GFSK
Fördröjning 120 ms
Sändningsavstånd 30–120 m
SD-kort Max. 128 G (ingårej)
Strömförbrukning Max. 6 W
Högtalare 1,5 W / 8 Ω
Användningstemperatur -20...+70 °C, RH90 %
Förvaringstemperatur -30...+80 °C, RH90 %
Mörkerseende: 18 infraröda LED-sensorer
Avstånd mörkerseende: > 15 m
ST0574 SE
BACKKAMERASYSTEM
Bruksanvisning (Översättning av bruksanvisning i original)

PRODUKTBESKRIVNING
Egenskaper
-TFT-LCD vidvinkelskärm med hög upplösning
-Kameraläge NORMAL, MIRROR, FLIP och MIR-
FLIP
-Displayen finns i läge delad, automatisk eller
enkel
-Automatisk ihopparning: Automatisk ihopparning
när kameran slås på
-Stödjer inspelning av fyra kanaler samtidigtoch
en kanal i AVI-format
-Automatisk dimning
-Ingångar för fyra trådlösa kameror
-Många videoformat: PAL/NTSC
-Bred matarspänning: 10–32 V
-Inbyggd högtalare
-Inbyggd mikrofon
-Väljer kanal automatiskt när strömmen slås på
Skärmens knappar
Ström på/av
AV OK och val av kamera: CAM1/CAM2/CAM3
– Menyrullning och volymkontroll
M Meny
+ Menyrullning och volymkontroll
Skärmdelning
Skärmdelning
Med skärmdelning kan du välja bilderfrån flera kamerorpå skärmen samtidigt:

FÖRBEREDELSER
Montering av U-stativet:
Skruva fast U-stativet. Fäst skärmen i stativet, justera vinkeln och lås fast den. Skärmen kan lutas 30˚ framåt eller
bakåt.
Kopplingsschema
Montering av kablarna
Rikta in pilen på honkontakten med pilen på den 8-poliga hankontakten och anslut dem ordentligt.
-Röd kabel till 10–32V likström (plus).
-Svart kabel till GND-terminalen (jord).
-Den gröna styrströmskabeln aktiverar kamera 1.
-Den vita styrströmskabeln aktiverar kamera 2.
-Den blåa styrströmskabelnaktiverar kamera 3.
-Den bruna styrströmskabeln aktiverar kamera 4.
-Den gula styrströmskabelnaktiverar skärmdelning.


Bild
Välj PICTURE genom att trycka på – eller + och gå till
undermenyn genom att trycka på AV.
Välj BRIGHTNESS / CONTRAST / HUE / VOLUME genom att
trycka på – eller + och gå till vald inställning genom att trycka
på AV. När ikonen blir röd kan du minska eller öka
inställningen genom att trycka på – eller +. Lämna menyn
genom att trycka på M. När undermenyn är öppen kan du gå
tillbaka till huvudmenyn genom att trycka på M.
Spegel och vänd
Välj MIRFLIP genom att trycka på – eller + och bekräfta
genom atttrycka på AV.
Välj NORMAL / MIRROR / MIRFLIP / FLIP genom att trycka
på – eller +. Gå tillbaka till huvudmenyn genom att trycka på
M.
Kamerainställningar
Välj CAM-SETUP genomatt trycka på – eller+ och bekräfta
genom atttrycka på AV. Välj
CAM1/CAM2/CAM3/CAM4/SCANTIME genom att trycka på –
eller + och gå till vald inställning genom att trycka på AV. När
ikonen blir röd kan du minska elleröka inställningen genom att
trycka på – eller +. Lämna menyn genom att trycka på M. När
undermenyn äröppen kan du gå tillbaka till huvudmenyn
genom atttrycka på M. Om kanalen äravaktiverad (OFF) syns
inte denaktuella kameransbild iläge AUTOSCAN.
SCANTIME-inställningen kan vara5–45 s.
Inställningsnoggrannheten är 5 s.
System
Välj SYSTEM genom att trycka på – eller + och bekräfta
genom atttrycka på AV.
TIME (tid): Välj TIME genom att trycka på – eller +. Bekräfta
genom att trycka på AV. Ändra tid genom att trycka på – eller
+. Bekräfta deninställda tiden genom atttrycka på AV.
LANGUAGE (språk): Välj språk genom att trycka på – eller +
och bekräfta genom atttrycka på AV.
Språkalternativ: kinesiska, engelska, franska, tyska, italienska,
spanska, portugisiska,ryska, koreanska, finska, holländska
COLOR-SYS (färg/system): Välj COLOR-SYS genom att trycka på – eller +. Bekräfta genom att trycka på AV. Välj
NTSC/PAL genom att trycka på – eller +.
AUTO-DIM (automatisk dimning): Välj AUTO-DIM genom att trycka på – eller +. Gå till den valda inställningen genom
att trycka på AV och aktivera eller avaktivera (ON/OFF) funktionen genom att trycka på – eller +. När funktionen är
aktiverad minskar ljusstyrkan automatiskt när skärmen är i mörker i 5 sekunder.


UNDERHÅLL
-Öppna inte skyddskåpan (eller bakstycket). Apparaten innehåller inga användarreparabla delar. Låt ett
auktoriserat servicecenter utföra service.
-Koppla bort samtliga kablar före rengöring av apparaten.
-Använd ett milt hushållrengöringsmedel, och torka av med en lätt fuktad och mjuk trasa.
-Använd aldrig starka lösningsmedel såsom tinner ellerbensin eftersom de kan skada apparatens ytbehandling.
FELSÖKNING
Problemen nedan betyder intenödvändigtvis att skärmen är defekt.Kontrollera följande innandu lämnar in skärmen
för underhåll:
Problem Eventuell orsak/lösning
Ingen bild,
inget ljud. Biladaptern har satts in fel. Fel strömkälla.
Strömbrytaren är i läge OFF.
Ingen signal. Se tillatt kameran äransluten till strömkällan. Para ihop skärmenoch kameran på nytt.
Inget ljud. Kontrollera om ljudet är dämpat eller för lågt.
Mörk bild. Kontrollera att ljusstyrkan och kontrasten är rätt inställda.
Ingen färg. Ändra HUE-inställningarna.

Congratulations for choosing this high-quality CRX product. Read the instruction manual carefully before
using the appliance and follow all given instructions.
Save the instructions for further reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
-Never use this device neara bathtub, wash basin, kitchen, damp basement, swimming pool or similarplaces.
-The monitor is not waterproof.
-Never use this device in environments with excessive moisture, dust or smoke.
-Avoid dropping orstriking this device.
-Avoid using this device inenclosed spaces, areas withexcessive vibrationor subject to severe impacts.
-Never puncture, scratch oruse abrasive cleaning materials on thisdevice.
-Do not place cables where they maybe pinched or stepped on.
-Leave at least a 5 cm space between the monitor and walls, cabinets or other objects to allow adequate air
circulation around the unit.
-Do not expose the LCDmonitor to excessive heat orcold. The suitable storagetemperature is -30 – +80 ˚C, and
the operating temperature is -20 – +70 ˚C.
-The device maybe powered bya 10–32 V vehicle battery or vehicle electrical system.
-Make sure all cables are connected properly. Observe polarity. Improper cable connections may damage the
monitor.
-If such unauthorized modifications are made to the device, which are not explicitly approved by the
manufacturer in this manual, the warranty will be voided and the user may encounter expensive repairing
procedures.
TECHNICAL DATA
LCD monitor size 7"
Resolution 800 x 3 (RGB) x 480
System PAL / NTSC
Brightness 400 cd/m²
Contrast 500:1
Voltage 10–32 V DC
Viewing angle Up: 50˚/Down: 70˚, Right/Left: 70˚
Aspect Ratio 16:9
Channels 4 channels
Operating Frequency 2400–2483.5 MHz
Receiving Sensitivity -89 dBm
Decompression Form MPEG4
Transmit Output Power 17 dBm
Modulation 2.4G FSK/GFSK
Time Delay 120 ms
Transmitting Distance 30–120 m
SD card Max. 128 G (not included)
Power Consumption Max. 6 W
Loudspeaker 1.5 W /8 Ω
Operating temperature -20...+70 °C,RH 90 %
Storage temperature -30...+80 °C, RH 90 %
Night vision: 18 LED IR sensors
Night vision distance: > 15 m
ST0574 EN
REVERSING CAMERA SET
Instruction manual (Translation of the original instructions)

PRODUCT DESCRIPTION
Features:
-TFT LCD monitor with wide-angle view and high-
resolution display
-NORMAL, MIRROR, FLIP and MIR-FLIP viewing
available
-Split mode, auto scan mode and single display
mode available
-Auto pairing: Automatic pairing when camera is
activated
-Supportsrecording four channelsat the same
time andrecording one channel in AVI signal
format
-Automatic dimming function
-Four wireless camera inputs
-Multiple video formats: PAL/NTSC
-Wide voltage input: 10–32 V
-On-board speaker
-Camera microphone
-Auto switch tothe working channel when trigger is
activated
Monitor Buttons
Power On/Off
AV OK and camera switch: CAM1/CAM2/CAM3
– Menu scrollingand volumecontrol
M Menu
+ Menu scrollingand volumecontrol
Screen splitting
Screen splitting
You can choose to split thescreen in multiple camera images (quad orsplit) at the same time:

PRIOR TO USE
U-bracket Installation
Use screws to fix the U-bracket. Put the monitor into the bracket, adjust angle and lock it. The monitor can be tilted
30˚ forwards or backwards.
Wiring diagram
Wiring
Align the female connector marked with an arrow with the 8-pin male connector marked with an arrow and
firmly plug them together.
-Red wire for DC 10–32V supply (plus).
-Black wire for GND connection (ground).
-The green wake-up wire activates Camera 1.
-The white wake-up wire activates Camera 2.
-The blue wake-up wire activates Camera 3.
-The brown wake-up wire activates Camera 4.
-The Yellow wake-up wire activatesscreen splitting


Figure
Press - or + to select PICTURE, and press AV to enter the
submenu.
Press - or + to select BRIGHTNESS / CONTRAST / HUE /
VOLUME, and then press AV to enter the setting accordingly.
When the icons turn red, press - or + on menu to select
decreasing or increasing. Press M to exit the menu. At the
submenu, pressM to returnto the main menu.
Mirror and flip
Press - or + to select MIRFLIP, andpress AV to select.
Press - or + to select NORMAL / MIRROR / MIRFLIP / FLIP.
Press Mto return to main menu.
Camera Settings
Press - or + to select CAM-SETUP, and press AV to select.
Press - or + to select CAM1/CAM2/CAM3/CAM4/SCANTIME,
and then pressAV toenter the setting accordingly. When the
icons turnred,press - or +on menu for selection decreasing
or increasing. Press Mto exit the menu.At the submenu,
press Mto return to main menu. If the channel is turned OFF,
image ofthe correspondingcamera will notbe shown in
AUTOSCAN display mode. Setting scale of SCANTIME is 5-
45 s, with the step time of 5s.
System
Press - or + to select SYSTEM, press AV to enter.
TIME: Press - or + to select TIME. Press AV to enter. Press -
or + to select decreasing or increasing. Press AV to continue
the setting when finishing the previous operation.
LANGUAGE: Press - or + to select language, press AV to set.
Chinese, English, French, German, Italian, Spanish,
Portuguese, Russian, Korean, Finnish, Dutch
COLOR-SYS: Press - or + to select COLOR-SYS. Press AV to
enter. Press - or + to select NTSC/PAL.
AUTO-DIM: Press - or + to select AUTO-DIM. Press AV to enter, and then press - or + to select ON/OFF. When it is
on, the monitorwillautomatically turn darkerwhen it is placed indark environment for5 s.
P-Line: Press - or+ to select ELETRONIC DISTANCE LABEL. PressAV to enter, andpress - or + to select ON/OFF,
to open or close the electronic distance label. When it is on, the channel connected to the reversing light displays the
distance. Setting scale of DELAY TIME is 1–20s, with the step timeof 1 s.

Table of contents
Languages:
Other CRX Digital Camera manuals