CTC Union Clatronic DO 3087 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dosenöffner
Blikopener • Ouvre-boîte
Abrelatas • Abre-latas
Apriscatole • Bokseåpner
Tin Opener • Otwieracz do puszek
Otvírač konzerv • Konzervnyitó
Открывашка
DO 3087
05-DO 3087 1 05.12.2006, 8:30:13 Uhr

2
D
NL
F
E
P
I
N
GB
PL
CZ
H
RUS
Inhalt
D
Seite
Übersicht der Bedienelemente ................ 3
Bedienungsanleitung ................................4
Technische Daten .....................................7
Garantie.....................................................7
Inhoud
NL
Pagina
Overzicht van de bedieningselementen....3
Gebruiksaanwijzing...................................9
Technische gegevens ............................. 11
Garantie................................................... 12
Sommaire
F
Page
Liste des différents éléments de commande .....3
Mode d’emploi......................................... 14
Données techniques ............................... 16
Garantie................................................... 17
Indice
E
Página
Indicación de los elementos de manejo...3
Instrucciones de servicio ........................ 19
Datos técnicos.........................................21
Garantia...................................................22
Índice
P
Página
Descrição dos elementos .........................3
Manual de instruções..............................24
Características técnicas.........................27
Garantía ..................................................27
Indice
I
Pagina
Elementi di comando ................................3
Istruzioni per l’uso...................................29
Dati tecnici............................................... 31
Garanzia..................................................32
Innhold
N
Side
Oversikt over betjeningselementene ........3
Bruksanvisning........................................34
Tekniske data..........................................36
Garanti.....................................................37
Contents
GB
Page
Overview of the Components ..................3
Instruction Manual...................................38
Technical Data ........................................ 41
Guarantee ............................................... 41
Spis treści
PL
Strona
Przegląd elementów obłsugi.....................3
Instrukcja obsługi ....................................43
Dane techniczne .....................................45
Gwarancja ...............................................46
Obsah
CZ
Strana
Přehled ovládacích prvků .........................3
Návod k použití .......................................48
Technické údaje......................................50
Záruka ..................................................... 51
Tartalom
H
Oldal
A kezelő elemek áttekintéseé...................3
A hasznalati utasítás...............................52
Műszaki adatok.......................................54
Garancia..................................................55
Содержание RUS стр.
Обзор деталей прибора..........................3
Руководство по эксплуатации..............56
Технические данные ............................58
Гарантия.................................................59
05-DO 3087 2 05.12.2006, 8:30:15 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
05-DO 3087 3 05.12.2006, 8:30:17 Uhr

D
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssig-
keiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht
ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (zie-
hen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen,
schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht
in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten
Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass
das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
05-DO 3087 4 05.12.2006, 8:30:18 Uhr

D
5
Übersicht der Bedienelemente
1 Messer-, Scherenschärfer
2 Gehäuse
3 Kabelfach/Anschlussleitung mit Netzstecker
4 Schneidhebel
5 Haftmagnet
6 Schneidmesser
7 Transportrad
8 Tastschalter
Inbetriebnahme
Anschluss
• Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Dosenöffners angegebenen
Spannung entsprechen.
• Ziehen Sie das Netzkabel, auf der Rückseite, aus dem Kabelfach (3).
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
230 V, 50 Hz an.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Dosenöffner reinigen (siehe Reinigung und Pflege).
• Beim Einschalten des Dosenöffners kann ein Knackgeräusch entstehen. Dieses
Geräusch beeinträchtigt die Funktion nicht.
• Bei Dosen ab ca. 1000g müssen diese beim Schneidvorgang von Hand mitgeführt
werden.
• Bei Dosen mit beschädigtem Rand kann ein mehrmaliges Ansetzen erforderlich sein.
• Dosen, die mit einem Schlüssel zu öffnen oder verlötet sind, müssen am Boden geöff-
net werden, sofern ein geeigneter Dosenrand vorhanden ist.
Betrieb
• Bei der 1. Inbetriebnahme kann es vorkommen, dass (bedingt durch Schutzfettung) die
volle Funktionsfähigkeit erst nach mehrmaliger Betätigung des Schneidhebels gewähr-
leistet ist.
• Mit der rechten Hand den Schneidhebel (4) anheben.
• Die zu öffnende Dose mit der linken Hand so seitlich an die Schneidmechanik heranfüh-
ren, dass die untere Dosenrandkante auf dem gezahnten Transportrad (7) sitzt.
05-DO 3087 5 05.12.2006, 8:30:19 Uhr

D
6
• Drücken Sie den Schneidhebel (4) so weit nach unten, bis dass das Schneidmesser (6)
die Dosendeckeloberfl äche berührt. Haftmagnet (5) durch Herunterdrücken über den
Dosendeckel in Position bringen.
• Durch weiteres Herunterdrücken des Schneidhebels (4) wird der Tastschalter (8) betä-
tigt, und der Dosenöffner schaltet sich ein. Das Schneidmesser (6) wird automatisch in
den Dosendeckel hineingezogen und schneidet diesen auf.
• Der Öffnungsvorgang wird automatisch beendet, wenn der Deckel ganz geöffnet ist.
• Hinweis: Um den Vorgang vorzeitig zu beenden, brauchen Sie nur den Schneidhebel
anzuheben.
• Nach dem Öffnungsvorgang halten Sie die Dose mit der linken Hand fest und heben Sie
den Schneidhebel (4) mit der rechten Hand an.
• Der abgetrennt Dosendeckel wird von dem Haftmagneten (5) gehalten und kann von
Hand abgenommen werden.
• Vorsicht beim Abnehmen des Dosendeckels vom Haftmagnet (5). Dünnes Dosenblech
führt leicht zu Schnittverletzungen.
• Wickeln Sie das Netzkabel spiralförmig im Kabelfach (3) auf.
Messer-Scherenschärfer
• Öffnen Sie die Schneiden der Schere vollständig.
• Legen Sie das Messerblatt, bzw. eine Schneide in den Messer-Scherenschärfer (1) ein
und ziehen Sie bitte das Messer / die Schere in gleichmäßiger Geschwindigkeit in Ihre
Richtung. Schärfen Sie 4-5mal die Klinge.
Reinigung und Pflege
• Das Gehäuse des Dosenöffners reinigen Sie außen mit einem leicht angefeuchteten
Tuch.
• Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
• Der Schneidhebel (4) mit Magnethalter (5) und Messer (6) kann zur Reinigung vom
Gehäuse (2) abgezogen werden. Dazu den Schneidhebel (4) bis zum Anschlag nach
oben klappen und zur Seite herausziehen. Die Befestigung erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
• Der Dosenöffner darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstim-
mung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 75,0 dB(A) (kein Limit)
05-DO 3087 6 05.12.2006, 8:30:19 Uhr

D
7
Technische Daten
Modell:..........................................................................................................................DO 3087
Spannungsversorgung:......................................................................................... 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:...........................................................................................................78 W
Schutzklasse:...........................................................................................................................ΙΙ
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät DO 3087 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie
(93/68/EWG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des
Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlänge-
rung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser
Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
05-DO 3087 7 05.12.2006, 8:30:20 Uhr

D
8
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
05-DO 3087 8 05.12.2006, 8:30:21 Uhr

NL
9
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos
met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden
doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepas-
sing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet
buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker,
nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat
altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel)
voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd
apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze tech-
nische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke
kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen
en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
05-DO 3087 9 05.12.2006, 8:30:22 Uhr

NL
10
Overzicht van de bedieningselementen
1 Messen-, scharenslijper
2 Behuizing
3 Kabelvak/Verbindingsleiding met netsteker
4 Snijhendel
5 Magneet
6 Snijmes
7 Transportwieltje
8 Toetsschakelaar
Ingebruikname
Aansluiting
• De netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op het typeplaatje van de
blikopener vermeld staat.
• Trek de netkabel uit het kabelvak (3) aan de achterzijde van het apparaat.
• Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos
230 V, 50 Hz.
Vóór het eerste gebruik
• Reinig de blikopener (zie Reiniging en onderhoud).
• Bij het inschakelen van de blikopener hoort u mogelijk een knakgeluid. Dit geluid heeft
geen invloed op de werking.
• Blikken van meer dan 1.000 g moeten bij het openen met de hand geleid worden.
• Blikken met een beschadigde rand moeten mogelijk meerdere malen worden aangezet.
• Blikken die ook met een sleutel kunnen worden geopend, moeten aan de onderzijde
worden aangezet - indien daarvoor een geschikte rand is aangebracht.
Gebruik
• Bij het eerste gebruik kan het zijn dat (vanwege het beschermende vet) de volle werking
pas ontstaat na het meerdere malen bedienen van de snijhendel.
• Trek de snijhendel (4) met de rechterhand omhoog.
• Zet het te openen blik met de linkerhand zodanig tegen het snijmechanisme aan dat de
onderkant van de blikrand op het getande transportwieltje (7) rust.
• Druk de snijhendel (4) omlaag totdat het snijmes (6) de bovenkant van het blikdeksel
raakt. Breng de magneet (5) in positie door hem boven het blikdeksel naar beneden te
drukken.
05-DO 3087 10 05.12.2006, 8:30:23 Uhr

NL
11
• Door het nog verder omlaagdrukken van de snijhendel (4) wordt de toetsschakelaar
(8) bediend en de blikopener ingeschakeld. Het snijmes (6) wordt automatisch in het
blikdeksel getrokken en snijdt het open.
• Het openingsproces wordt automatisch beëindigd zodra het deksel helemaal geopend
is.
• Opmerking: om het proces vroegtijdig te stoppen, hoeft u alléén de snijhendel omhoog
te trekken.
• Na het openen houdt u het blik vast met de linkerhand en trekt u de snijhendel met de
rechterhand iets omhoog.
• Het uitgesneden blikdeksel wordt vastgehouden door de magneet (5) en kan met de
hand worden verwijderd.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van het blikdeksel van de magneet (5). Dun blik
veroorzaakt snel snijwonden.
• Wikkel de netkabel spiraalvorming op in het kabelvak (3).
Messen-, scharenslijper
• Open de schaarsneden volledig.
• Leg het mesblad resp. een snede in de messen-, scharenslijper (1) en trek het mes/ de
schaar met een gelijkmatige snelheid naar u toe. Slijp de snede 4 - 5 keer.
Reiniging en onderhoud
• Reinig de buitenzijde van de blikopener met een iets vochtige doek.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• U kunt de snijhendel (4) met de magneethouder (5) en het mes (6) voor de reiniging van
de behuizing (2) trekken. Klap daarvoor de snijhendel (4) tot aan de aanslag omhoog en
trek hem naar opzij weg. De bevestiging geschiedt in omgekeerde volgorde.
• Omwille van de elektrische veiligheid mag de blikopener niet met vloeistoffen behandeld
of zelfs daarin ondergedompeld worden.
Technische gegevens
Model:...........................................................................................................................DO 3087
Spanningstoevoer: ................................................................................................ 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .....................................................................................................78 W
Beschermingsklasse:...............................................................................................................ΙΙ
05-DO 3087 11 05.12.2006, 8:30:23 Uhr

NL
12
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen
zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf
koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door
productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van
reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch
de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de
kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging,
onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd
door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
05-DO 3087 12 05.12.2006, 8:30:24 Uhr

NL
13
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza-
melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu
en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkings-
vormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeente of gemeenteadministratie.
05-DO 3087 13 05.12.2006, 8:30:25 Uhr

F
14
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première
fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à
des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est desti-
né. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en
plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de
l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant
(tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les
accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou
débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous
devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour
éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de
qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en
plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez
à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
05-DO 3087 14 05.12.2006, 8:30:25 Uhr

F
15
Liste des différents éléments de commande
1 Aiguise-couteaux et ciseaux
2 Parois
3 Compartiment à câble/Câble de raccordement avec prise
4 Levier du couteau
5 Aimant
6 Lame de couteau
7 Disque métallique
8 Touche marche
Raccordement
Avant la première utilisation
• L’alimentation électrique doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalé-
tique de l’appareil.
• Sortez le câble d’alimentation, situé au dos de l’appareil, du compartiment à câble (3).
• Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V,
50 Hz.
Avant le première utilisation
• Nettoyez l’ouvre-boîtes (voir Nettoyage et entretien).
• Un son de cassure peut se produire lors de la mise en marche de l’ouvre-boîtes. Ce
bruit n’a aucun incidence sur le fonctionnement de l’appareil.
• Les boîtes de conserve de plus de 1000 g environ doivent être soutenues de la main
pendant l’ouverture.
• Si le bord de la boîte de conserve est endommagé, il faut éventuellement répéter
plusieurs fois l’introduction dans l’appareil.
• Les boîtes fermées par brasage ou prévues pour une ouverture avec une clé doivent
être ouvertes par le dessous, si le bord du dessous de l’appareil s’y prête.
Utilisation
• Il est possible que lors de la première utilisation la puissance complète de l’appareil
ne soit fournie qu’après plusieurs tentatives (en raison de la couche de graisse de
protection).
• Soulevez le levier de la lame (4) à l’aide de la main droite.
• Approchez la boîte de conserve de la main gauche sur le côté vers le mécanisme du
couteau jusqu’à ce que le bord de la boîte se trouve collé au disque métallique denté
(7).
05-DO 3087 15 05.12.2006, 8:30:26 Uhr

F
16
• Enfoncez le levier (4) jusqu’à ce que le couteau (6) touche la surface du couvercle.
Appuyez sur l’aimant (5) pour le placer en position sur le couvercle de la boîte.
•Si vous continuez à enfoncer le levier (4), la touche marche (8) est actionnée et l’ouvre-boî-
tes se met en marche. Le couteau (6) pénètre alors automatiquement dans le couvercle
de la boîte en le sectionnant.
• L’ouverture de la boîte est automatique terminé lorsque le couvercle est complètement
ouvert.
• Remarque: Pour arrêter l’ouverture de la boîte avant la fin de l’opération, il vous suffit
de soulevez le levier.
• Lorsque le couvercle est complètement ouvert, prenez la boîte dans la main gauche
puis soulevez le levier (4) à l’aide de la main droite.
• Le couvercle sectionné reste collé à l’aimant (5) et peut ensuite être retiré de la main.
• Soyez prudent lorsque vous retirez le couvercle de l’aimant. Le couvercle est extrême-
ment coupant.
• Enroulez le câble d’alimentation dans son compartiment (3).
Aiguise-couteaux et ciseaux
• Ouvrez complètement les lames des ciseaux.
• Placez une lame dans l’appareil (1) et affûtez en tirant la lame vers vous d’un mouve-
ment régulier. Répétez le mouvement d’affûtage 4 à 5 fois.
Nettoyage et entretien
• Vous pouvez nettoyer les parois extérieures de l’ouvre-boîtes à l’aide d’un torchon
légèrement humide.
• N’utilisez aucun produit détergent abrasif.
• Vous pouvez démonter le levier (4) avec l’aimant (5) et le couteau (6) de
l’appareil pour le nettoyage. Il suffi t pour cela de soulever le levier (4) jusqu’au clic puis de
le faire pivoter sur le côté. Le remontage se fait dans l’ordre inverse.
• Pour des raisons de sécurité, ne mettez jamais l’appareil en contact avec des liquides.
Ne le plongez jamais dans un liquide.
Données techniques
Modèle: ........................................................................................................................DO 3087
Alimentation: ......................................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation:..................................................................................................................78 W
Classe de protection: ...............................................................................................................ΙΙ
05-DO 3087 16 05.12.2006, 8:30:27 Uhr

F
17
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour
l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil
ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une
réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le
cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent
pas droit à une nouvelle garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni
aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage
d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou
le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
La garantie est annulée lorsque l’appareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre
paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
05-DO 3087 17 05.12.2006, 8:30:28 Uhr

F
18
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet
effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de
chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et
électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de
votre commune ou de l’administration de votre communauté.
05-DO 3087 18 05.12.2006, 8:30:28 Uhr

E
19
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucci-
ones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el
cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también
entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no
está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté de-
stinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de
rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté
húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija
no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza
o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo,
desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de
la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un
aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para
evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a
continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico,
cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el
cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
05-DO 3087 19 05.12.2006, 8:30:29 Uhr

E
20
Indicación de los elementos de manejo
1 Afilador de cuchillos, - de tijeras
2 Carcasa
3 Casilla para el cable/
Conducto de empalme con clavija de la red
4 Palanca de corte
5 Imán adherente
6 Cuchilla
7 Ruedecilla de transporte
8 Pulsador
Puesta en marcha
Conexión
• La tensión de red tiene que corresponder con la tensión indicada en la placa indicadora
de tipo del abrelatas.
• Extraiga el cable de red, en el lado posterior, de la casilla para el cable (3).
• Conecte el aparato a una caja de enchufe con tomatierra e instalada según la norma
230 V, 50 Hz.
Antes de la primera puesta en marcha
• Limpie el abrelatas (vea Limpieza y Cuidado).
• Al conectar el abrelatas puede producirse un crujido. Este ruido no influye en el funcion-
amiento del aparato.
• En latas a partir de aprox. 1000 gramos, éstas tienen que ser giradas manualmente al
ser cortadas por el abrelatas.
• En caso de cortar latas con un borde estropeado, quizas sea necesario retomar repeti-
damente la posición inicial del abrelatas.
• Latas que se tengan que abrir con una llave o que estén soldadas, se deben abrir por el
suelo, siempre y cuando haya un borde adecuado en la lata.
Funcionamiento
• Al usar el aparato por primera vez, puede ocurrir (causado por el engrase de protec-
ción) que la capacidad completa de funcionamiento se alcance al usar varias veces la
palanca de corte.
• Levante con la mano derecha la palanca de corte (4).
• Con la mano izquierda acerque la lata a la mecánica de corte de tal forma que el borde
de la lata inferior encaje con la ruedecilla dentellada de transporte (7).
05-DO 3087 20 05.12.2006, 8:30:29 Uhr
Table of contents
Languages: