CTC Union Clatronic HSM-R 2687 Technical specifications

HSM-R 2687
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A asználati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Haarschneidemaschine
Haarknipmachine (tondeuse) • Tondeuse à cheveux
Recortadora de pelo • Máquina para cortar cabelo
Macchinetta tagliacapelli • Hair clipper
Urządzenie do strzyżenia włosów • Přístroj pro stří ání vlasů
Hajnyírógép • Maøinæ de tuns
Машинка для стрижки волос
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 1

Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents • Spis treści • Obsa • Tartalom • Conflinut • Содержание
DÜbersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
NL Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
FAperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
EVista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 15
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
PVista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
IDescrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 23
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 25
GB Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 27
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 29
PL Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 30
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 33
CZ Pře led obslu ovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 35
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 37
HA asznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A asznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 39
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 41
RO Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 43
Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 45
RUS Обзор управляющих эле ентов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 46
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 49
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 2

3
Bedienelemente
1. Klingenkopf
2. Schiebeschalter ON
3. Schnittlängenkamm
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm
4. Lade-Kontrollleuchte
5. Anschlussbuchse
6. Netzadapter (Ladegerät)
7. Ladestation/Aufsteller
8. Verriegelungstaste (Lock/Unlock)
Zubehör
Kamm
Reinigungsbürste
Spezial-Öl
Schere
1
2
4
5
7
6
3
7
8
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 3

Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare.
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haupt- bzw. Barthaaren.
• Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit feuchten Händen.
• Laden Sie das Gerät nicht in einer dampfgeschwängerten Atmosphäre auf.
• Setzen Sie das Gerät während des Ladens NICHT direkter Sonneneinstrahlung
oder einer anderen Wärmequelle aus.
• Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die Haut. Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie KEINESFALLS einen anderen als den mitgelieferten Netzadapter.
4
D
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 4

Bedienung
Direkt- und Akkubetrieb
Sie können Ihre Haar- und Bartschneidemaschine sowohl im Direktbetrieb über
den Netzadapter als auch – nach entsprechender Ladezeit – über den Akku in
Betrieb nehmen. Für den DIREKTBETRIEB stecken Sie den Stecker des
Netzadapters in eine 230V~ / 50Hz Steckdose, verbinden das Anschlusskabel mit
der Anschlussbuchse der Haarschneidemaschine und bringen den Funktions-
schalter in Position ON. Das Gerät ist ab Werk vorgeladen.
Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung einmalig 12 Stunden auf. Die
maximale Länge der weiteren Aufladezyklen beträgt ca. 8 Std. Bei max. Aufladung
hat das Gerät eine max. Betriebsdauer von 25 Min. Nach dieser Betriebszeit muss
Ihr Gerät für mind. 10 Min. abkühlen/ausgeschaltet sein. Während des
Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollleuchte.
Hinweis zur Akku-Lebensdauer
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie folgendes beachten:
• Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
•
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden am Ladegerät angeschlossen.
•
Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0° und + 40° C.
Bart trimmen und schneiden
• Schieben Sie den Schalter (2) in die Position ON. Beginnen Sie mit der längsten
Schnittstufe und kürzen Sie Ihren Kinn-, Wangen- oder Vollbart stufenweise auf
die gewünschte Bartlänge.
Achtung: Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm) mit der
auf der Gehäuserückseite befindlichen Verriegelungstaste (Pos. 8) Lock.
Haare schneiden
• Schieben Sie den Schalter (2) in die Position ON: Beginnen Sie mit der längsten
Schnittstufe und kürzen Sie Ihr Haupthaar stufenweise auf die gewünschte
Länge.
Achtung: Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm) mit der
auf der Gehäuserückseite befindlichen Verriegelungstaste (Pos. 8) Lock.
Konturen schneiden und Nacken ausrasieren
• Entfernen Sie den Schnittlängen-Kamm (3) und schieben Sie den Schalter (2) in
die Position ON.
• Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an
schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes
im Nackenbereich.
5
D
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 5

Wartung und Pflege
Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange
Lebensdauer.
• Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch reinigen.
• Nach jedem Gebrauch die Haarreste mit der Reinigungsbürste entfernen.
• Entfernen Sie den Schnittlängen-Kamm und den Klingenkopf, um den
Haarstaub auszublasen oder mit der Reinigungsbürste zu entfernen
• Auf den Scherkopf regelmäßig nach jedem Schneiden 1–2 Tropfen säurefreies
Öl (Nähmaschinenöl) auftragen.
Achtung:
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Std. am Ladegerät angeschlossen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
D
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 6

7
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 7

Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Gebruik dit apparaat alleen voor droge haren
• Gebruik het apparaat alleen voor het knippen van hoofd- of baardharen.
• Gebruik de tondeuse nooit met vochtige of natte handen.
• Laad het apparaat nooit bij in een ruimte waar veel damp is.
• Stel het apparaat tijdens het bijladen NOOIT bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron.
• Druk de messenkop nooit te vast op de huid - verwondingsgevaar!
• Gebruik NOOIT een andere dan de meegeleverde netadapter.
Bediening
Bedieningselementen Accessoires:
1. Messenkop 5. Aansluitbus Kam
2. Schuifschakelaar ON 6. Netadapter (laadtoestel) Reinigingsborstel
3. Kammen voor snijlengten 7. Laadstation/standaard Speciale olie
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 8. Grendeltoets Schaar
4. Laadcontrolelampje (Lock/Unlock)
8
NL
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 8

Net- en accuvoeding
U kunt uw tondeuse zowel direct via de adapter als - na een dienovereenkomstige
laadtijd - via de accu gebruiken. Voor de DIRECTE VOEDING steekt u de stekker
van de netadapter in een 230 V - 50 Hz - stopcontact, sluit de kabel aan op de
aansluitbus van de tondeuse en zet de functieschakelaar op de stand ON. Het
apparaat is in de fabriek reeds opgeladen.Laad het apparaat vóór de eerste inge-
bruikname 12 uur op. De maximale laadtijd voor de latere laadcycli bedraagt ca. 8
uur. Bij maximale lading heeft het apparaat energie voor ca. 25 minuten. Daarna
moet u het apparaat minimaal 10 minuten uitgeschakeld laten, zodat het kan afko-
elen. Tijdens het laden brandt de laadcontrolelamp.
Levensduur van de accu
U kunt de levensduur van de accu verlengen door op het volgende te letten:
• Wacht met het laden totdat de accu bijna leeg is.
• Laat het apparaat niet langer dan 24 uur op het laadtoestel aangesloten.
• Laad het apparaat alleen op bij een kamertemperatuur tussen 0° en +40°C.
Baard uitdunnen en knippen
• Schuif de schakelaar (2) naar de stand ON. Begin met de grootste snijlengte en
knip de kin-, wang- of baardharen trapsgewijs tot op de gewenste lengte.
Opgelet: Fixeer de gewenste kniplengte (lengte van de kam) vast met de grendel-
toets “Lock“ op de achterzijde van het apparaat (pos. 8).
Haren knippen / uitdunnen
• Schuif de schakelaar (2) naar de stand ON. Begin met de grootste snijlengte en
knip de hoofdharen trapsgewijs tot op de gewenste lengte.
Opgelet: Fixeer de gewenste kniplengte (lengte van de kam) vast met de grendel-
toets “Lock“ op de achterzijde van het apparaat (pos. 8).
Contouren knippen en nek scheren
• Verwijder de kam (3) en schuif de schakelaar (2) naar de stand ON.
• Met de scheerkop kunt u de baardcontouren nauwkeurig natrekken, ook op
moeilijk bereikbare plaatsen, en kunt u de haaraanzet in de nek wegscheren.
Reiniging en onderhoud
Regelmatige reiniging en correct onderhoud garanderen optimale resultaten en een
lange levensduur van het apparaat.
• Het apparaat alleen reinigen met een vochtige, zachte doek.
•
Na elk gebruik de haarresten uit het apparaat verwijderen met de reinigingsborstel.
• De kam en de messenkop verwijderen om het haarstof weg te blazen of met de
reinigingsborstel te verwijderen.
• Regelmatig, steeds na het knippen, 1-2 druppels zuurvrije olie (naaimachineo-
lie) op de scheerkop druppelen.
9
NL
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 9

Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
NL
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 10

Conseils généraux de sécurité
•
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs.
• N’utilisez cet appareil que pour couper des cheveux ou poils de barbe.
• N’utilisez jamais cet appareil avec des mains humides.
•
Ne rechargez jamais cet appareil dans un endroit dont l’air est chargé d’humidité.
• Ne placez pas cet appareil, pendant le chargement, directement sous les rayons
du soleil ou de toute autre source de chaleur.
•
N’appuyez pas la tête de rasage trop fermement sur la peau. Risque de blessure!
• N’utilisez EN AUCUN CAS une unité d’alimentation autre que celle livrée avec
l’appareil.
11
F
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 11

Utilisation
Eléments de commande
1. Tête de rasage 5. Prise de branchement
2. Interrupteur coulissant ON 6. Unité d’alimentation
3. Peigne pour longueur de coupe (station de chargement)
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 7. Bloc chargeur/support
4. Lampe témoin de chargement 8. Bouton de verrouillage (Lock/Unlock)
Accessoires: Peigne
Brosse de nettoyage
Huile spéciale
Ciseau
Direct et avec accu
Vous pouvez utiliser cet appareil à tondre les cheveux et les poils de barbe soit en
fonctionnement direct grâce à l’unité d’alimentation soit, après un temps de charge-
ment suffisant, avec l’accu. Pour le fonctionnement direct, branchez l’unité d’alimen-
tation dans une prise de courant de 230V~ / 50 Hz, connectez le câble d’alimentati-
on à la prise de courant de la tondeuse et placez l’interrupteur sur la position ON.
L’appareil est livré déjà chargé. Il est conseillé de charger l’appareil, avant la pre-
mière utilisation, une fois pendant 12 heures. La durée maximale des chargements
suivants est d’env. 8 heures. L’appareil a une durée de fonctionnement maximale de
25 minutes, lorsque l’appareil est complètement chargé. Après cette durée de fonc-
tionnement, laissez l’appareil refroidir, tout en étant débranché, pendant au moins
10 minutes. La lampe témoin de chargement s’allume pendant le chargement.
Remarques sur la longévité de l’accu
Vous prolongerez la durée de vie de votre accu si vous observez les règles suivantes:
• Attendez que votre accu soit quasiment vide avant de le recharger.
• Ne laissez jamais votre appareil branché à la station de rechargement pendant
plus de 24 heures.
• Ne rechargez votre appareil que par une température ambiante comprise entre
0° et +40°C.
Couper et entretenir la barbe
• Placez l’interrupteur (2) sur la position ON. Commencez avec la longueur de
coupe la plus forte pour ensuite raccourcir les poils du menton, des joues ou de
toute votre barbe à la longueur désirée.
Attention: Réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de coupe)
grâce au bouton de verrouillage (position 8) Lock, situé au dos de l’appareil.
12
F
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 12

Couper/désépaissir les cheveux
• Placez l’interrupteur (2) sur la position ON: Commencez avec la longueur de
coupe la plus forte pour ensuite raccourcir les cheveux progressivement à la
longueur désirée.
Attention: Réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de coupe)
grâce au bouton de verrouillage (position 8) Lock, situé au dos de l’appareil.
Couper avec précision et raser la nuque
• Retirez le peigne pour longueur de coupe (3) et placez l’interrupteur (2) sur la
position ON.
• La tête de rasage permet une finition précise des contours de votre barbe
également dans les endroits difficiles d’accès ainsi que le rasage net du duvet
de la nuque.
Maintenance et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent des résultats optimaux et une
longévité accrue.
• Nettoyez l’appareil seulement avec un torchon doux légèrement humide.
• Enlevez après chaque utilisation, grâce à la brosse de nettoyage, les restes de
cheveux dans l’appareil.
• Retirez le peigne de longueur de coupe et la tête de rasage pour nettoyer, en
soufflant ou grâce à la brosse de nettoyage, les poussières de cheveux dans
l’appareil.
• Enduisez la tête de rasage régulièrement, après chaque utilisation, 1 à 2 gout-
tes d’huile sans acide (huile à machine à coudre).
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
13
F
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 13

En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
14
F
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 14

Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel-
gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Solamente corte el pelo seco con este aparato.
• Utilice este aparato solamente para cortar el pelo capilar y el pelo de barba.
• Nunca utilice la recortadora de pelo/barba con las manos húmedas.
• No cargue el aparato en lugares húmedos y vaporizados.
• Mientras se carga el aparato no lo ubique en lugares con influencia directa del
sol o de otras fuentes de calor.
• No posicione la cuchilla intensamente sobre la piel, puede causar heridas.
• No utilice de ninguna manera otro adaptador de alimentación que no sea el que
se le ha entregado con este aparato.
15
E
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 15

Manejo
Elementos de manejo
1 Cuchilla 5 Conectador de conexión
2 Interruptor ON 6 Adaptador de alimentación (cargador)
3 Peine de la altura del recorte 7 Estación de carga
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 8 Botón de bloqueo
4 Luz indicadora de carga (Lock/Unlock)
Accesorios: Peine
Cepillo de limpieza
Aceite especial
Tijeras
Directa y de acumulador
Puede utilizar la recortadora de pelo/barba en función directa con el adaptador de
alimentación o también –después del tiempo de carga debido- a través del acumu-
lador. Para el uso directo introduzca el enchufe del adaptador de alimentación en
una caja de enchufe 230V~ / 50Hz, una el cable de conexión con el conectador de
conexión de la recortadora de pelo y ponga el botón de función en posición ON. El
aparato se vende en estado ya cargado. Antes del primer uso debe cargar el apa-
rato por única vez 12 horas. Los próximos ciclos de carga serán de máximamente
8 horas. En caso de la máxima carga la duración máxima de funcionamiento será
de 25 minutos. Después de este tiempo de funcionamiento su aparato debe
enfríarse / estar desconectado por lo mínimo 10 minutos. La luz indicadora de
carga está iluminada durante el proceso de carga.
Indicación para la duración del acumulador
Usted puede prolongar la duración del acumulador, si atiende a lo siguiente:
• Espere a cargar el acumulador hasta que esté casi vacío.
• No conecte el aparato más de 24 horas al cargador.
• Cargue el aparato solamente en lugares con una temperatura de 0° a +40° C.
Peinar y cortar la barba
• Ponga el interruptor (2) en posición ON. Empiece con la posición de la altura del
recorte más alta y corte su barba, el pelo en la barbilla o el pelo en la mejilla de
forma gradual a la altura deseada.
Atención: Ajuste la largura de corte (peine para la largura de corte) con el botón
de bloqueo LOCK (Pos. 8) que se encuentra en la parte trasera de la carcasa.
Cortar / afinar el pelo
• Ponga el interruptor (2) en posición ON. Empiece con la posición de la altura del
recorte más alta y corte su pelo de forma gradual a la altura deseada.
16
E
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 16

Atención: Ajuste la largura de corte (peine para la largura de corte) con el botón
de bloqueo LOCK (Pos. 8) que se encuentra en la parte trasera de la carcasa.
Cortar recortes y afeitar la nuca
• Aparte el peine de la altura del recorte (3) y ponga el interruptor (2) en posición
ON.
• La cuchilla facilita un exacto retoque de los recortes de la barba también en siti-
os difíciles, así como el afeitado limpio del pelo en la nuca.
Mantenimiento y limpieza
La limpieza y el cuidado regular de este aparato garantizan resultados excellentes
y una larga duración.
• Solamente limpie el aparato con un paño suave y ligeramente humedecido.
• Después de cada uso aparte los restos de pelo con el cepillo de limpieza.
• Para quitar soplando o con el cepillo de limpieza el polvo de pelo, aparte el
peine de la altura del recorte y la cuchilla.
• Aplique después de cada corte de 1 a 2 gotas de aceite sin acidez (aceite para
la máquina de coser) sobre la cuchilla.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
17
E
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 17

Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
18
E
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 18

Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e aten-
te em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Usar esta máquina apenas para cortar cabelos secos.
• Usar este aparelho apenas para cortar a barba e os cabelos.
• Não utilizar a máquina para cortar a barba e os cabelos com as mãos molha-
das ou húmidas.
• Não recarregar o aparelho em atmosfera carregada de humidade.
• Quando o aparelho estiver a ser recarregado, NÃO deverá ficar exposto directa-
mente aos raios solares ou a qualquer outra fonte de calor.
• Não pressionar a cabeça de corte com muita força contra a pele. Perigo de feri-
mentos!
• Não utilizar DE FORMA NENHUMA outro adaptador de corrente, para além do
que fornecemos juntamente com o aparelho.
19
P
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 19

Funcionamento
Elementos do aparelho
1. Cabeça de corte 5. Tomada
2. Interruptor de correr ON 6. Adaptador de corrente
3. Pente para comprimentos de corte (aparelho de recarga)
de 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 7. Estação de carga/suporte
4. Lâmpada de controle para a recarga 8. Tecla de bloqueio (Lock/Unlock)
Acessórios: Pente
Escova de lim-peza
Óleo especial
Tesoura
Funcionamento directo e por acumulador
A máquina para cortar o cabelo e a barba poderá ser ligada directamente à corren-
te, através do respectivo adaptador ou funcionará, depois de ter sido recarregada,
por meio do acumulador. Para um FUNCIONAMENTO DIRECTO, introduzir a ficha
do adaptador numa tomada de 230 V/50 Hz, ligar o fio à tomada da máquina para
cortar o cabelo e colocar o interruptor de funções na posição ON. O aparelho foi
pré-carregado na fábrica. Antes da primeira utilização, o aparelho terá de ser carre-
gado durante 12 horas. A duração máxima do ciclo de recargas seguintes será de
aprox. 8 horas. Com a carga máxima, o aparelho funcionará 25 minutos, no máxi-
mo. Após este período de funcionamento, a máquina terá de arrefecer/ficar desli-
gada durante 10 minutos, no mínimo. Durante a recarga, a respectiva lâmpada de
controle ficará iluminada.
Duração do acumulador
O acumulador durará mais, se se observarem as regras seguintes:
• Antes de se proceder a uma recarga, deixar o acumulador ficar quase descar-
regado.
• Não deixar a máquina ligada ao aparelho de recarga mais de 24 horas.
• Proceder a recarga com uma temperatura ambiente de 0º a +40º C.
Aparar e cortar a barba
• Colocar o interruptor (2) na posição ON. Começar com a posição de corte mais
longa e cortar a barba do queixo, das maçãs do rosto, ou a barba completa, por
fases, até ficar no comprimento desejado.
Atenção: Bloquear o comprimento de corte escolhido (pente para comprimentos
de corte), accionando a tecla de bloqueio „Lock“ que se encontra nas costas do
aparelho (posição 8).
20
P
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other CTC Union Hair Clipper manuals