CTC Union Clatronic MWG 776 H User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Mi k r o w e l l e n g e r ä t M i t gr i l l u n d He i s s l u f t
Magnetron met grill en hete lucht • Four à micro-ondes avec gril et chaleur traditionnelle
Microondas con parrilla y aire caliente • Aparelho de microondas com grelhador e ar quente
Microonde con forno a griglia e aria calda • Microwave Oven with Grill and Hot Air Function
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem i termoobiegiem • Grillező és hőlégkeveréses
mikrohullámú készülék • Мікрохвильова піч із функцією гриля
MWG 776 H

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente..........................................Seite 3
Inhaltsverzeichnis...............................................................Seite 5
Bedienungsanleitung..........................................................Seite 6
Technische Daten...............................................................Seite 15
Garantiebedingungen ........................................................Seite 15
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen..................................Pagina 3
Inhoudsopgave................................................................Pagina 17
Gebruiksaanwijzing.........................................................Pagina 18
Technische specicaties .................................................Pagina 27
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ................................................ Page 3
Table des matières.............................................................Page 28
Manuel................................................................................Page 29
Caractéristiques techniques ..............................................Page 38
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles..............................................Página 3
Índice................................................................................Página 40
Manual del usuario..........................................................Página 41
Especicaciones técnicas...............................................Página 50
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos...............................................Página 3
Índice................................................................................Página 51
Manual do utilizador........................................................Página 52
Especicações técnicas..................................................Página 61
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi....................................................Pagina 3
Indice................................................................................Pagina 63
Manuale dell’utente.........................................................Pagina 64
Speciche tecniche .........................................................Pagina 73
ENGLISH
Contents
Location of Controls ...........................................................Page 3
Table of contents ................................................................Page 74
User manual .......................................................................Page 75
Technical Specications.....................................................Page 83
Lokalizacja kontrolek....................................................... Strona 3
Spis treści ........................................................................ Strona 84
Instrukcja użytkowania.................................................... Strona 85
Techniczne specykacje ................................................. Strona 94
Warunki gwarancji ........................................................... Strona 94
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése.......................................Oldal 3
Tartalomjegyzék..................................................................Oldal 95
Használati útmutató............................................................Oldal 96
Műszaki adatok ..................................................................Oldal 105
Розташування органів керування....................................стор 3
Зміст ....................................................................................стор 106
Посібник користувача........................................................стор 107
Технічні характеристики ...................................................стор 116

Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles
Localização dos controlos • Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
A kezelőszervek elhelyezkedése • Розташування органів керування
3

4
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und
►
von der Innenseite der Tür!
Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der
►
Tür!
OPGELET:
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de
►
gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur!
Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van de
►
deur is aangebracht!
ATTENTION:
Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil
►
ni de l’intérieur de la porte!
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la
►
porte!
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de
►
cocción o de la parte interior de la puerta!
Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico
►
que hay en la parte interior de la puerta.
ATENÇÃO:
Não retire objectos montados no sítio para cozer e na parte
►
interior da porta!
Por favor não retire de qualquer maneira folhas que se
►
encontrem pegadas ao interior da porta!
Non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato
►
interno dello sportello!
Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
►
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or
►
anything from the inside of the door!
The foils on the inside of the door must not be removed!
►
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z
►
komory kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek!
W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na
►
wewnętrznej stronie drzwicze!
Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó
►
belső oldalából!
Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el!
►
Не виймайте будь-які встановлені частини зі середини
►
печі або будь-що зі середини дверцят!
Не знімайте фольгу, встановлену з внутрішньої сторони
►
дверцят!

5
5
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise........................................................................... 6
Beschreibung der Bedienelemente.................................................. 7
Schalter am Bedienfeld..................................................................... 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................... 7
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb............................................. 7
Geeignetes Mikrowellengeschirr ...................................................... 8
Hinweise zur Funktion dieses Gerätes............................................. 8
Inbetriebnahme ................................................................................. 8
Benutzung des Gerätes.................................................................... 8
Bedienung Mikrowelle....................................................................... 9
Erwärmen .......................................................................................... 9
Garen............................................................................................... 10
Grill....................................................................................................11
Heißluftbetrieb (CONVECTION)......................................................11
Kombinationen aus Mikrowellen-, Grill- und Heißluftbetrieb ......... 12
Automatikprogramme...................................................................... 12
Auftauen........................................................................................... 13
Kochen in mehreren Schritten........................................................ 13
Sonderfunktionen............................................................................ 13
Reinigung......................................................................................... 14
Störungsbehebung.......................................................................... 14
Technische Daten............................................................................ 15
Konformitätserklärung..................................................................... 15
Garantiebedingungen ..................................................................... 15

6
6
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsan-
leitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantie-
schein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenver-
packung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in
Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel),
wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur
Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen
von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädi-
gung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile
(Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und
Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Wichtige Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbe-
• Mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen nicht im
Mikrowellenherd erwärmen. BRANDGEFAHR!!!
• Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind,
darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer
dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
• Warnung: Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst,
sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es ist
für alle anderen, außer für einen Fachmann, gefährlich, irgend-
welche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die
Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen
Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
• Warnung: Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Speisen
nicht in geschlossenen Behältern. Explosionsgefahr!
• Warnung: Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen Schrank.
Achten Sie darauf, dass Sie an allen Seiten des Gerätes min-
destens 20 cm Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden u.a.
einhalten.
• Warnung: Kindern und gebrechlichen Personen darf die
Benutzung des Kochgerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden,
wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die die
Personen in die Lage versetzt, das Kochgerät in sicherer Weise
zu benutzen und die Gefahren falscher Bedienung zu verstehen.
• Warnung: Wenn das Gerät im Kombibetrieb betrieben wird,
dürfen Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen, das
Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
• Hinweis: Das Mikrowellengerät ist nicht zum Erwärmen/Erhitzen
von lebenden Tieren vorgesehen.
• Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: Glas, Porzellan,
Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles Mikrowel-
lengeschirr.
• Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Mate-
rialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss das Mikrowel-
lenkochgerät häug wegen der Möglichkeit einer Entzündung
überwacht werden.
• Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der
Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um evtl.
auftretende Flammen zu ersticken.
• Warnung Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere beim
Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkom-
men, das die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen
Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet
nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim

7
7
Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer
plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen
führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmäßiges Sieden zu
erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder etwas Ähnliches,
nicht metallisches in das Gefäß.
• Der Inhalt von Babyäschchen und Gläsern mit Kindernahrung
muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem
Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlossene
Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellenkochgeräten
erwärmt werden, da diese explodieren können, selbst wenn die
Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist.
• Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei
Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
• Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und entfer-
nen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.
• Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer
Zerstörung der Oberäche kommen, welches die Lebensdauer
des Gerätes beeinusst und möglicherweise zu gefährlichen
Situationen führt.
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informations-
charakter:
Warnung Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren
Oberäche sehr hoch sein.
Beschreibung der Bedienelemente
Abbildung A
1 Bedienfeld
2 Grillrost
3 Antriebsachse
4 Gleitring
5 Drehteller
6 Türverschluss
7 Sichtfenster
Abbildung B: Symbole im Bedienfeld
1 Mikrowelle
2 Heißluft
3 Grill
4 Auftauen
5 Kindersicherung aktiv
6 Automatikprogramm
7 Indikator-Anzeige für Temperatur
Schalter am Bedienfeld
MICROWAVE
Mikrowelle: Wahl der Leistungsstufen der Mikrowelle
Grill: Zum Grillen und Überbacken
Grill/Combi: Grill, Mikrowelle und Heißluft arbeiten
abwechselnd.
CONVECTION
Heißluft: Heißluftbetrieb ohne Mikrowelle, wählen
Sie eine Temperatur.
Auftauen nach Gewicht oder Zeit
Uhr: In Verbindung mit dem Drehknopf zum
Einstellen der Uhrzeit oder einer Startzeit.
STOP/CLEAR
Stopp: Einmal drücken zum Stoppen des Garvor-
gangs.
Löschen: Zweimal drücken zum Löschen des
Programms.
Sperren: Drücken Sie die STOP/CLEAR-Taste für 3
Sekunden, um das Bedienfeld zu sperren
(Kindersicherung) oder um die Sperre
wieder aufzuheben
○ Start des Programms
○ Schnellstart der Mikrowelle (immer +30
Sekunden bei 100% Leistung)
○ Verlängerung der Garzeit um 30
Sekunden während des Betriebs (außer
beim Auftauen und bei den Automatik-
programmen)
○ Bestätigung einer Eingabe
TIMERlWEIGHTlAUTO MENU
Drehknopf zum Einstellen der Uhrzeit,
Garzeit, Temperatur, von Kombinationen,
Automatikprogrammen oder Gewichts-
werten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient
• zum Erwärmen und Garen von festen oder üssigen Nahrungs-
mitteln
• zum Überbacken und Grillen von festen Nahrungsmitteln.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür
verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ent-
stehen.
• Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, verwen-
den Sie nur hitzebeständiges Geschirr.
• Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Aluminium-
geschirr benutzen, nicht jedoch im reinen oder kombinierten Mik-
rowellenbetrieb (siehe Tabelle „Geeignetes Mikrowellengeschirr).

8
• Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird
heiß. Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
• Verwenden Sie bitte den Grillrost, um das Gargut näher an das
Heizelement heranzuführen.
Geeignetes Mikrowellengeschirr
• Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist
durchsichtig und erlaubt der Mikrowellenstrahlung die Speisen
gleichmäßig zu erhitzen.
• Runde/ovale Schalen und Teller sind besser geeignet als eckige,
denn die Speisen in den Ecken könnten überkochen.
Achtung:
Explosionsgefahr durch dicht verschlossenes Kochgeschirr.
Öffnen Sie verschlossene Behälter vor dem Garen oder
►
Erhitzen.
Stechen Sie Plastikschutzfolien mehrfach mit einer Gabel
►
durch.
• Mikrowellenstrahlen können kein Metall durchdringen, deshalb
sollten Metallbehälter oder -teller nicht verwendet werden.
Achtung:
Benutzen Sie keine Papierschalen aus recyceltem Material,
denn sie können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu
Funkenschlag oder Bränden führen kann.
Mit der unten aufgeführten Liste wird Ihnen die Auswahl von geeig-
netem Mikrowellengeschirr erleichtert:
Material
Geeignet für
Mikro-
welle Grill Heißluft
nation*
Hitzebeständiger Glasbehälter ja ja ja ja
Nicht hitzebeständiger
Glasbehälter nein nein nein nein
Hitzebeständiger
Keramikbehälter/-teller ja ja ja ja
Mikrowellengeeigneter
Plastikbehälter ja nein nein nein
Küchenpapier ja nein nein nein
Metall-Tablett nein ja ja nein
Grillrost nein ja ja nein
Aluminiumfolie und
Folienbehälter nein ja ja nein
*) Kombination von Mikrowelle mit Grill / Heißluft bzw. von Grill mit
Heißluft
Hinweise zur Funktion dieses Gerätes
• Es ertönt ein Signalton beim ersten Drehen des Drehknopfes.
• Ihre Auswahl durch Drücken der Tasten wird mit einem Signalton
bestätigt. Geschieht dies nicht, haben Sie nicht richtig gedrückt.
• Wurde ein Programm gewählt und nicht innerhalb von 5 Minuten
die START/+30SEC./CONFIRM-Taste gedrückt, wird die Ein-
stellung aufgehoben. Es erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit im
Display.
• Nach Starten eines Programms (außer beim Vorheizen) wird die
Restlaufzeit angezeigt. Ein Countdown läuft.
• Es ertönen 5 Signale, um das Ende eines Programms
mitzuteilen.
Inbetriebnahme
• Entnehmen Sie alles im Garraum bendliche Zubehör, packen
Sie es aus und legen Sie den Gleitring in die Mitte.
• Positionieren Sie den Glasteller so auf der Antriebsachse, dass
dieser in die Ausbuchtungen der Antriebswelle einrastet und
gerade auiegt.
• Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders
im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf
keinen Fall in Betrieb genommen werden.
• Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden,
stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen
elektronischen Geräten auf.
• Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutz-
kontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
Achtung:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von
der Innenseite der Tür!
Hinweis:
Sollten sich Fertigungs- oder Ölrückstände am Gehäuse oder
auf dem Heizelement benden, kann es im Anfang zu Rauch-
oder Geruchsentwicklung kommen.
Dies ist ein normaler Vorgang und wird nach wiederholtem
Gebrauch nicht mehr auftreten.
Es wird dringend geraten, wie folgt zu verfahren:
Stellen Sie das Gerät auf Grillfunktion und lassen Sie es
►
mehrmals ohne Gargut laufen.
Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung.
►
Einstellen der Uhrzeit:
Hinweis:
Beim ersten Einschalten ertönt ein Signal und im Display
erscheint „0:00“.
1. Drücken Sie die CLOCK/PRE-SET-Taste ein- oder mehrmals.
Wählen Sie so zwischen der 24-Stunden- und der 12-Stunden-
Anzeige.
2. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschte Stunde ein.
3. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der CLOCK/PRE-SET-Taste.
4. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschten Minuten
ein.
5. Drücken Sie erneut die CLOCK/PRE-SET-Taste, die neue Uhr-
zeit wird aktiviert. Das Trennzeichen der digitalen Uhrzeitanzeige
„:“ im Display blinkt.
Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb
• Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteil-
chen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine
Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung.
• Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.

9
• Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett
geeignet.
• Erhitzen Sie nur 1-2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an
Effizienz.
• Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit
nicht erforderlich.
• Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals leer.
• Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd.
Er dient hauptsächlich zum:
○ Auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem
○ schnellen Erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder
Getränken
○ Garen von Speisen
Bedienung Mikrowelle
1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den
Glasteller. Türe bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicher-
heitsgründen nur mit fest geschlossener Tür.)
3. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der MICROWAVE-
Taste die gewünschte Mikrowellenleistung. Nach einmaligem
Drücken können Sie auch den Drehknopf benutzen.
Leistung im Display wie
gewählt in %
Leistung in
Anwendungsgebiet
P100 900 Schnelles Erhitzen
P 80 720 Garen
P 50 450 Fortkochen
P 30 270 Schmelzen von Käse usw.
P 10 90 Auftauen von Gefrorenem
Sofortiger Start 900 Schnelles Erhitzen
4. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der START/+30SEC./CON-
FIRM-Taste.
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
6. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des
Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell, die Gardauer
einzuschätzen.
Hinweis:
Jeder weitere Druck auf die START/ +30SEC./ CONFIRM-
►
Taste verlängert die Betriebszeit um 30 Sekunden.
Die Garung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schnel-
►
ler als in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer,
wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie
ggf. nach.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Garvorgang unterbrechen oder abbrechen
• Möchten Sie den Garvorgang unterbrechen, drücken Sie einmal
die STOP/CLEAR-Taste oder öffnen Sie einfach die Tür.
• Soll der Garvorgang dann fortgesetzt werden, müssen Sie
die Tür schließen und die START/+30SEC./CONFIRM-Taste
drücken.
• Möchten Sie den Garvorgang ganz abbrechen, drücken Sie
zweimal die STOP/CLEAR-Taste.
Erwärmen
Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke der Mikro-
welle. Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr
leicht auf Zimmertemperatur oder Verzehrtemperatur bringen, ohne
viele Töpfe benutzen zu müssen.
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten
können nur Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Aus-
gangstemperatur und der Zusammensetzung der Speise abhängt.
Es empehlt sich deshalb, ab und zu nachzusehen, ob das Gericht
schon heiß genug ist.
Tabelle Erwärmen
Lebensmittel/Speise Menge Leistungs-
stufe
Abdecken
Flüssigkeiten
Wasser, 1 Tasse 150 g P100 0,5 - 1 nein
Wasser, 0,5 l 500 g P100 3,5 - 5 nein
Wasser, 0,75 l 750 g P100 5 - 7 nein
Kaffee, 1 Tasse 150 g P100 0,5 - 1 nein
Milch, 1 Tasse 150 g P100 0,5 - 1 nein
Tipp: 1 Glasstab gegen Siedeverzug in das Gefäß geben, vor
dem Trinken gut umrühren.
Tellergerichte
Schnitzel + Kartoffeln
und Gemüse 450 g P100 2,5 - 3,5 ja
Gulasch mit Nudeln 450 g P100 2 - 2,5 ja
Fleisch + Kloß +
Soße 450 g P100 2,5 - 3,5 ja
Tipp: vorher leicht anfeuchten, zwischendurch umrühren.
Fleisch
Schnitzel, paniert 200 g P100 1 - 2 nein
Frikadellen, 4 Stück 500 g P100 3 - 4 nein
Bratenstück 250 g P100 2 - 3 nein
Tipp: Mit Öl bepinseln, damit die Panade bzw. die Kruste nicht
aufweicht.
1/2 Hähnchen 450 g P100 3,5 - 5 nein
Hühnerfrikassee 400 g P100 3 - 4,5 ja
Tipp: Mit Öl bepinseln, zwischendurch umrühren.
Beilagen
Nudeln, Reis 1 Port.
2 Port.
150 g P100 1 - 2 ja
300 g P100 2,5 - 3,5 ja
Kartoffeln 500 g P100 3 - 4 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten.
Suppen / Soßen
Klare Brühe, 1 Teller 250 g P100 1 - 1,5 ja
Suppe mit Einlagen 250 g P100 1,5 - 2 ja
Soße 250 g P100 1 - 2 ja

10
Lebensmittel/Speise Menge Leistungs-
stufe
Abdecken
Babykost
Milch 100 ml P50 0,5 - 1 nein
Brei 200 g P50 1 - 1,5 nein
Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren. Temperatur überprüfen!
Garen
Praktische Tipps zum Garen
Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Re-
zepten. Beobachten Sie den Kochvorgang, solange Sie noch nicht
soviel Übung haben.
Die Tür des Gerätes können Sie jederzeit öffnen. Das Gerät schal-
tet automatisch ab.
Es arbeitet erst wieder, wenn die Tür geschlossen ist und die
START/+30SEC./CONFIRM-Taste erneut betätigt wurde.
Lebensmittel aus dem Kühlschrank benötigen eine etwas längere
Garzeit als solche mit Raumtemperatur.
Je kompakter eine Speise ist, desto länger ist die Garzeit. So
benötigt z.B. ein größeres Stück Fleisch eine längere Garzeit als
geschnetzeltes Fleisch gleicher Menge. Es empehlt sich, größere
Mengen bei maximaler Leistung anzukochen und für ein gleichmä-
ßiges Garen auf mittlerer Leistung fortzukochen.
Flache Speisen garen schneller als hohe, die Lebensmittel daher
möglichst ach verteilen. Dünnere Teile, z.B. Hähnchenschenkel
oder Fischlet, nach innen legen oder überlappen lassen.
Kleinere Mengen garen schneller als große. Es gilt die Faustregel:
Wenn Sie für ein Gericht keine passende Zeitangabe nden kön-
nen, gilt die Regel:
Alle Speisen, die Sie am Herd abdecken, sollten Sie auch im Mikro-
wellengerät abdecken.
Ein Deckel verhindert, dass die Speisen austrocknen. Zum Abde-
cken eignen sich ein umgedrehter Teller, Pergamentpapier oder
Mikrowellenfolie. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, offen
garen.
Tabelle Garen
Lebensmittel / Speise Menge Leistungs-
stufe
Abde-
cken
Gemüse
Auberginen 500 g P80 7 - 10 ja
Blumenkohl 500 g P80 8 - 11 ja
Brokkoli 500 g P80 6 - 9 ja
Chicoree 500 g P80 6 - 7 ja
Erbsen 500 g P80 6 - 7 ja
Fenchel 500 g P80 8 - 11 ja
Grüne Bohnen 300 g P80 13 - 15 ja
Kartoffeln 500 g P80 9 - 12 ja
Kohlrabi 500 g P80 8 - 10 ja
Lebensmittel / Speise Menge Leistungs-
stufe
Abde-
cken
Lauch 500 g P80 7 - 9 ja
Maiskolben 250 g P80 7 - 9 ja
Möhren 500 g P80 8 - 10 ja
Paprika 500 g P80 6 - 9 ja
Rosenkohl 300 g P80 7 - 10 ja
Spargel 300 g P80 6 - 9 ja
Tomaten 500 g P80 6 - 7 ja
Zucchini 500 g P80 9 - 10 ja
Tipp: Gemüse klein schneiden und mit 2 - 3 EL Flüssigkeit garen,
Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen, erst vor
dem Servieren würzen.
Obst
Apfel-, Birnenkompott 500 g P80 5 - 8 ja
Paumenmus 250 g P80 4 - 6 nein
Rhabarberkompott 250 g P80 5 - 8 ja
Bratäpfel, 4 Stück 500 g P80 7 - 9 ja
Tipp: 125 ml Wasser zufügen, Zitronensaft verhindert, dass das
Obst sich verfärbt, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Fleisch mit Soße 400 g P80 10 - 12 ja
Gulasch, Geschnetzeltes 500 g P80 10 - 15 ja
Rindsrouladen 250 g P80 7 - 8 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Hühnerfrikassee 250 g P80 6 - 7 ja
Geügelsuppe 200 g P80 5 - 6 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Fisch
Fischlet 300 g P80 7 - 8 ja
400 g P80 8 - 9 ja
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren
lassen.
Gemüse auftauen und garen
Apfelrotkohl 450 g P80 14 -16 ja
Blattspinat 300 g P80 11 - 13 ja
Blumenkohl 200 g P80 7 - 9 ja
Brechbohnen 200 g P80 8 - 10 ja
Brokkoli 300 g P80 8 - 9 ja
Erbsen 300 g P80 7 - 8 ja
Kohlrabi 300 g P80 13 -15 ja
Lauch 200 g P80 10 - 11 ja
Mais 200 g P80 4 - 6 ja
Möhren 200 g P80 5 - 6 ja
Rosenkohl 300 g P80 7 - 8 ja
Spinat 450 g P80 12 - 13 ja
600 g P80 15 - 17 ja
Tipp: mit 1 -2 EL Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw.
vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem
Servieren würzen.
*) Bereits vorgefertigte Speisen

11
Lebensmittel / Speise Menge Leistungs-
stufe
Abde-
cken
Eintopf 500 g P80 13 - 15 ja
Suppe mit Einlage 300 g P80 7 - 8 ja
Cremesuppe 500 g P80 13 - 15 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
*) Bereits vorgefertigte Speisen
Schnellstart
Sie möchten eine Speise oder ein Getränk kurz auf höchster Mikro-
wellenleistung erhitzen? Dafür haben Sie zwei Möglichkeiten:
1. Starten Sie die Mikrowelle sofort, indem Sie direkt die
START/+30SEC./CONFIRM-Taste drücken. Der Garvorgang be-
ginnt sofort, wobei jedes weitere Drücken der Taste die Garzeit
um 30 Sekunden verlängert.
Oder:
2. Drehen Sie den Drehknopf nach links. Es ertönt ein Signal
und im Display erscheint „95:00“. Stellen Sie durch Links- oder
Rechtsdrehungen mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein.
Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Die Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100%.
Grill
Zum Grillen benutzen Sie bitte den Grillrost. Verwenden Sie ein
geeignetes hitzebeständiges Geschirr oder legen Sie das Grillgut
direkt auf den Grillrost.
Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der Grill unmittelbar
Strahlungshitze erzeugt.
Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die GRILL/COMBI.-Taste, bis „G-1“ im Display
erscheint.
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Grilldauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
Lebensmittel/Speise Menge
Abdecken
Toast mit Käse überbacken 2-3
Scheiben 3-4 nein
Suppen überbacken,
z.B. Zwiebelsuppe 2-3 Tassen 10-15 nein
4. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Hinweis:
Nach der Hälfte der Zeit werden Sie durch Signaltöne aufge-
fordert, die Ware umzudrehen.
Warnung:
Öffnen und Schließen Sie die Tür nur am Griff.
Verbrennungsgefahr!
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Der Heißluftbetrieb ermöglicht Ihnen, das Essen wie in einem
traditionellen Ofen zu garen. Die Mikrowelle ist nicht aktiv. Wir
empfehlen, den Ofen auf die entsprechende Temperatur vorzu-
heizen, bevor Sie das Essen hinein stellen.
Heißluftbetrieb mit Vorheizen
1. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der CONVEC-
TION-Taste die gewünschte Temperatur zwischen 150°C und
240°C. Nach einmaligem Drücken können Sie auch den Dreh-
knopf benutzen.
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste ein zweites
Mal, um das Vorheizen zu starten.
Hinweis:
Für jede einstellbare Temperatur (150°, 160°, 170°, 180°,
►
190°, 200°, 210°, 220°, 230°, 240°C) gibt es eine Indikator-
Anzeige. Z.B. 200°C = der sechste Balken.
Während der Aufheizphase blinkt diese Anzeige. Durch die
►
Zunahme der Balken-Anzeige von links nach rechts wird
Ihnen der Fortschritt des Aufheizens angezeigt.
Ist die gewünschte Temperatur erreicht, ertönen zwei
►
Signale. Die vorgeheizte Temperatur blinkt.
4. Öffnen Sie nun die Tür und stellen Sie das Gargut in den Ofen
Warnung:
Öffnen und Schließen Sie die Tür nur am Griff. Verbrennungs-
gefahr!
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
Hinweis :
Sie können die Garzeit nicht eingeben, wenn die Tempe-
►
ratur nicht erreicht ist und wenn Sie die Tür nicht geöffnet
haben.
Geben Sie die Garzeit nicht innerhalb von 5 Minuten ein,
►
wird der Heißluftbetrieb gestoppt. Es ertönen 5 Signale und
das Gerät kehrt in seinen Ausgangszustand zurück. Im
Display erscheint die aktuelle Uhrzeit.
6. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Heißluftbetrieb ohne Vorheizen
1. Stellen Sie das Gargut in den Ofen.
2. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der CONVEC-
TION-Taste die gewünschte Temperatur zwischen 150°C und
240°C. Nach einmaligem Drücken können Sie auch den Dreh-
knopf benutzen.

12
3. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
4. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
5. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Hinweis :
Auch hier werden Sie durch die Anzeige des Indikatorbalkens
►
über die erreichte Temperatur informiert. Während der Heiz-
phase blinkt sie.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Heißluftbetrieb
In diesen Einstellungen arbeiten Mikrowelle, Grill und Heißluft
abwechselnd innerhalb der vorgewählten Zeit.
Display Mikrowelle Grill Heißluft
C-1 ● ●
C-2 ● ●
C-3 ● ●
C-4 ● ● ●
1. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der GRILL/
COMBI.-Taste die gewünschte Kombination. Nach einmaligem
Drücken können Sie auch den Drehknopf benutzen.
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
4. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten,
sollten Sie folgendes beachten:
Für große, dicke Lebensmittel, wie z.B. Schweinebraten, ist die
Mikrowellenzeit entsprechend länger als für kleine, ache Lebens-
mittel.
Das heißt, wenn Sie große Bratenstücke im Kombibetrieb
zubereiten, ist die Grillzeit gegebenenfalls kürzer als für kleinere
Bratenstücke.
Für das Grillen benutzen Sie den Grillrost, um eine schnelle und
gleichmäßige Bräunung zu erzielen. Für große, dicke Lebensmittel
stellen Sie den Grillrost auf die kurzen Beine.
Automatikprogramme
Mit Hilfe der Automatik können Sie bestimmte Mengen von Speisen
automatisch fertig garen lassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn und wählen Sie das
gewünschte Automatik-Programm aus. Die möglichen Einstellun-
gen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle.
Code Programm Anzeige / Gewicht in
Gramm Leistung
A1 Erwärmen
150
Mikrowelle
100%
250
350
450
600
A2 Kartoffeln
1 / über 230 Mikrowelle
100%
2 / über 460
3 / über 690
A3 Fleisch
150
Mikrowelle
100%
300
450
600
A4 Gemüse
150 Mikrowelle
100%
350
500
A5 Fisch
150
Mikrowelle
80%
250
350
450
600
A6 Nudeln/
Pasta
50 (mit 450g
Wasser)
Mikrowelle
80%
100 (mit 800g
Wasser)
150 (mit 1200g
Wasser)
A7 Suppe
200 Mikrowelle
100%
400
600
A8 Kuchen 475 Heißluft mit Vorheizen
auf 160°C
A9 Pizza
200 Mikrowelle +
Heißluft + Grill (C-4)
300
400
A10 Geügel
(gegrillt)
500
Mikrowelle +
Heißluft + Grill (C-4)
750
1000
1200
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf das gewünschte Gewicht ein.
4. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Hinweis:
Beim Menü A8 für Kuchen wird das Gerät erst auf 160°C
vorgeheizt. Ist die Temperatur erreicht, ertönen 2 Signale. Öffnen
Sie die Tür, stellen Sie Ihren Kuchen hinein. Drücken Sie die
START/+30SEC./CONFIRM-Taste. Die Backzeit von 45 Min.
beginnt.

13
Auftauen
Dank des Auftauprogramms können Sie Ihre Ware auf zwei Arten
automatisch auftauen. Wählen Sie Auftauen nach Gewicht oder
nach Zeit aus.
1. Durch wiederholtes Drücken der W.T./TIME DEFROST-Taste
wählen Sie eines der Auftauprogramme aus:
dEF I Auftauen nach Gewicht von 0,1 – 2,0 Kg
dEF II Auftauen nach Zeit von 5 Sekunden –
95 Minuten
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf das gewünschte Gewicht/die Zeit
ein.
3. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Hinweis:
Ist das Gewicht der Ware kleiner als 200g, legen Sie diese
nicht in die Mitte sondern an den Rand des Glastellers.
Sie können die Programme so einstellen, dass 2 verschiedene
Funktionen nacheinander ausgeführt werden.
Nehmen wir an, Sie wählen das folgende Programm zum Kochen:
Erwärmen in der Mikrowelle
Grillen
1. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der MICROWAVE-
Taste die gewünschte Mikrowellenleistung.
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
4. Drücken Sie die GRILL/COMBI.-Taste, bis „G-1“ im Display
erscheint.
5. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
6. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
7. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Hinweis:
Nach der Hälfte der Grillzeit werden Sie durch Signaltöne
aufgefordert, die Ware umzudrehen.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Hinweis:
Die Automatikprogramme und der Heißluftbetrieb mit Vorhei-
zen können nicht zum Kochen in mehreren Schritten verwen-
det werden.
Sonderfunktionen
Automatischer Start
Sie können Mikrowelle, Grill, Heißluft, Automatikprogramme oder
auch eine kombinierte Einstellung zeitverzögert starten. Sie können
die Startzeit um max. 23 Std. und 59 Min. verzögern.
Hinweis:
Stellen Sie dazu erst die Uhrzeit ein! Sie können diese
►
Funktion sonst nicht nutzen.
Sie können beim automatischen Start nicht die Auftau-
►
funktion wählen.
Beispiel: Um die Mikrowelle automatisch zu starten gehen Sie wie
folgt vor:
1. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der MICROWAVE-
Taste die gewünschte Mikrowellenleistung.
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Mit Hilfe des Drehknopfs wählen Sie die gewünschte Gardauer.
4. Drücken Sie die CLOCK/PRE-SET-Taste. Ein Signal ertönt und
die Anzeige wechselt auf die aktuelle Uhrzeit. Die erste Ziffer
blinkt.
5. Stellen Sie nun mit Hilfe des Drehknopfs die Stundenanzeige
der gewünschten Startzeit ein.
6. Drücken Sie nun die CLOCK/PRE-SET-Taste. Ein Signal ertönt
und in der Anzeige blinken die Minuten.
7. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie nun die gewünschten Minu-
ten der Startzeit ein.
8. Betätigen Sie nun die START/+30SEC./CONFIRM-Taste. Das
Trennzeichen der digitalen Uhrzeitanzeige „:“ im Display blinkt
nicht mehr.
Zum Beispiel: 7:30 Min. Gardauer auf 100% Leistung,
Startzeit 14:20 Uhr
Schritt Taste Anzeige
1MICROWAVE P100 (Leistung)
2START/+30SEC./
CONFIRM
37:30 (Gardauer)
4CLOCK/PRE-SET 10:45 (Aktuelle Uhrzeit)
514:45 (Stunde einstellen)
6CLOCK/PRE-SET 14:45
714:20 (Minute einstellen)
8START/+30SEC./
CONFIRM 10:45 (Aktuelle Uhrzeit)

14
Hinweis:
Während dieser programmierten Einstellung ist die Funktion
►
der Bedienelemente blockiert (außer: CLOCK/PRE-SET und
STOP/CLEAR).
Möchten Sie sich die Startzeit noch einmal ansehen, drü-
►
cken Sie die CLOCK/PRE-SET-Taste.
Zur voreingestellten Zeit beginnt der Betrieb der Mikrowelle.
►
Zwei Signaltöne kündigen Ihnen den Start an.
Warnung: Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur unter Aufsicht.
►
Stellen Sie beim zeitversetzten Garen die Zeit immer so ein, ►
dass das Gerät während des Betriebes unter geeigneter
Aufsicht steht.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht leer.
►
Sollten Sie das Gargut vorzeitig entnehmen, müssen Sie ►
das Programm durch die STOP/CLEAR-Taste stornieren.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Drücken Sie die STOP/CLEAR-Taste länger als 3 Sek., um das
Gerät zu sperren. Die Sperrung wird im Display angezeigt. Die
Funktion der Bedienelemente ist blockiert. Drücken Sie die STOP/
CLEAR-Taste erneut länger als 3 Sek., um die Sperrung aufzuheben.
Abfrage-Funktion
• Während des Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- oder Kombinations-
betriebs wird durch Drücken der Tasten MICROWAVE, GRILL/
COMBI. oder CONVECTION für 2 - 3 Sekunden die aktuelle
Leistung oder Temperatur angezeigt.
• Unabhängig vom Betriebsmodus können Sie sich durch Drü-
cken der CLOCK/PRE-SET-Taste die aktuelle Uhrzeit für 2 - 3
Sekunden anzeigen lassen.
• Drücken Sie im programmierten automatischen Startmodus die
CLOCK/PRE-SET-Taste, wird Ihnen die Startzeit anzeigt.
Reinigung
Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Innenraum
• Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene
Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten
Tuch entfernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch
ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Bitte verwenden
Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
• Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem feuchten
Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Flecken von
übergelaufenen Flüssigkeiten.
Außenwände
• Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
die Gehäuseöffnungen und damit in das Geräteinnere gelangt.
• Für die Reinigung der Schalter benutzen Sie bitte auch nur ein
feuchtes Tuch. Zur Reinigung der Funktionsschalter öffnen Sie
vorher die Mikrowellentür, um ein versehentliches Einschalten
des Gerätes zu vermeiden.
• Gelegentlich sollten Sie den Glasteller mit einem Geschirrspül-
mittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.
• Der Drehring und der innere Ofenboden sollten regelmäßig
gereinigt werden. Den Drehring können Sie herausnehmen und
von Hand spülen. Hier können Sie mildes Reinigungsmittel oder
Fensterreiniger benutzen. Trocknen Sie gut nach. Achten Sie
darauf, den Ring nachher wieder richtig einzusetzen.
Geruch
• Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen,
stellen Sie eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowel-
lengeeignete Schale in den Ofen und erhitzen Sie diese für ca.
5 Minuten. Wischen Sie danach den Ofen mit einem weichen
Tuch aus.
Ofenbeleuchtung
• Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an
eine Fachwerkstatt in Ihrer Nähe.
Störungsbehebung
Tritt eine Störung auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor
Sie sich an unseren Service wenden, beachten Sie bitte folgende
Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe
Ihr Radio- oder
TV-Empfang ist
gestört, wenn
die Mikrowelle
arbeitet.
Die elektromagne-
tischen Felder dieses
Gerätes können Bild
und Ton spezieller
Frequenzen beein-
ussen.
Dies ist normal und kein
Fehler. Stellen Sie die
Geräte weiter ausein-
ander.
Das Gerät
bekommt keinen
Strom, das Dis-
play ist schwarz.
Defekte Netzsteck-
dose
- Probieren Sie eine an-
dere Steckdose aus.
- Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Im Display steht
„0:00“
Sie hatten Strom-
ausfall.
Stellen Sie die Uhrzeit neu
ein.
Das Gerät startet
nicht. Im Display
steht eine andere
Anzeige als die
aktuelle Uhrzeit.
Die Tür wurde nicht
richtig geschlossen.
Nach der Programm-
wahl wurde die
START/+30SEC./
CONFIRM-Taste
nicht gedrückt.
Prüfen Sie, ob Speise-
reste oder Fremdkörper
in der Tür klemmen.
Drücken Sie die
START/+30SEC./CON-
FIRM-Taste oder brechen
Sie den Vorgang mit der
STOP/CLEAR-Taste ab.

15
Störung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe
Alle Bedienele-
mente sind
blockiert.
Die Kindersicherung
ist aktiviert.
Im Display wird die
aktuelle Uhrzeit
angezeigt, ohne dass
das Trennzeichen „:“
blinkt.
Drücken Sie die STOP/
CLEAR-Taste länger als
3 Sek., um die Sperrung
aufzuheben.
Ein automatischer
Startmodus ist program-
miert. Durch Drücken der
CLOCK/PRE-SET-Taste
sehen Sie die Startzeit.
Zum Stornieren des Pro-
gramms drücken Sie die
STOP/CLEAR-Taste.
Der Drehteller gibt
ein kratzendes
oder schleifendes
Geräusch von
sich.
Es sind Schmutz
oder Fremdkörper im
Bereich des Dreh-
tellerantriebs.
Entfernen Sie evtl.
Fremdkörper und
Speisereste wie unter
„Reinigung“ beschrieben.
Der Betrieb wird
ohne erkenn-
baren Grund
abgebrochen.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich bitte an
unseren Service.
Technische Daten
Modell:...............................................................................MWG 776 H
Spannungsversorgung:................................................... 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Mikrowelle:............................................................................... 1450 W
Grill:.......................................................................................... 1400 W
Heißluft:.................................................................................... 2400 W
Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung:
.................................................................................. 900 W/2450 MHz
Garraumvolumen: ...................................................................25 Liter
Schutzklasse: ...................................................................................... I
Nettogewicht: ........................................................................... 16,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät MWG 776 H in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir
beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate,
sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät –
auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler
sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses
Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung
der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns
gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantiean-
spruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/
Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf
der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Ga-
rantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrech-
liche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich
sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen,
bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Servicepor-
tal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informatio-
nen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbei-
tungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online
verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.

16
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen,Vornamen, Straße,Hausnum-
mer, soweit vorhanden,
Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen
wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze
das und den bei dem
Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie
kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassen-
bon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung
bei.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehe-
nen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie
nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re-
cycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über
Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

17
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen................................................................... 18
Locatie van bedieningselementen.................................................. 19
Schakelaars op het bedieningspaneel........................................... 19
Voorgenomen gebruik..................................................................... 19
Informatie over grill en combi-stand ............................................... 19
Geschikt magnetronservies en -bestek.......................................... 20
Bediening van het apparaat............................................................ 20
Eerste gebruik ................................................................................. 20
Gebruik van het apparaat ............................................................... 20
Gebruiksaanwijzing......................................................................... 21
Verwarmen ...................................................................................... 21
Koken............................................................................................... 22
Roosteren ........................................................................................ 23
Convectie......................................................................................... 23
Combinaties van magnetron, grill en convectie............................. 24
Automatische functies..................................................................... 24
Ontdooien ........................................................................................ 25
Geleidelijk bereiden......................................................................... 25
Speciale functies ............................................................................. 25
Reinigen........................................................................................... 26
Probleemoplossen .......................................................................... 27
Technische specicaties ................................................................. 27

18
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit ap-
paraat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garan-
tiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele
verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat
doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan
ook door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor
het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte,
direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en
scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als
het apparaat nat wordt, onmiddellijk de stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de
stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat
niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het
schoonmaken of een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Scha-
kel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de
stekker uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf het
apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een
bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een
beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaar-
dig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander
bevoegd specialist.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheidsaanwij-
zingen”.
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateri-
aal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m.
verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclu-
sief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of men-
tale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende
het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aan-
geduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade
aan het apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal
verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere
voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
Belangrijke veiligheidsinformatie!
Lees dit aandachtig door en bewaar dit om het in de toekomst
• Verwarm geen kussens die gevuld zijn met granen, kersenpitten
of gel in de magnetron. BRANDGEVAAR!!!
• Waarschuwing: Als de deur of het deurrubber zijn beschadigd,
gebruik het apparaat dan niet voordat het is gerepareerd door een
bevoegde instantie.
• Waarschuwing: Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact
op met een bevoegde expert. Het is gevaarlijk als niet bevoegde
personen onderhoud of reparaties uitvoeren waarbij het is vereist
om de afdekking te verwijderen, die ervoor is bestemd om be-
scherming te bieden tegen de blootstelling aan magnetronstraling.
• Waarschuwing: Verwarm geen vloeistoffen of andere levens-
middelen in gesloten verpakkingen. Explosiegevaar!
• Waarschuwing: Plaats de magnetron niet in een kast. Zorg
ervoor dat er aan alle zijden ten minste 20 cm ruimte is tussen
het apparaat en kasten, muren enz.
• Waarschuwing: Kinderen en zwakke personen dienen het
apparaat niet te gebruiken zonder toezicht, tenzij zij van tevoren
goed zijn geïnstrueerd, waardoor zij het apparaat veilig kunnen
gebruiken en zij de risico’s begrijpen die voortvloeien uit onge-
past gebruik.
• Waarschuwing: Bij het gebruik van de combi-stand, mogen
kinderen het apparaat uitsluitend gebruiken onder toezicht van
een volwassene, vanwege de voorkomende hoge temperaturen.
• Opmerking: De magnetron is niet bestemd voor het verwarmen
van levende dieren.
• Gebruik uitsluitend geschikt servies en bestek zoals: glas, porse-
lein, keramiek, hittebestendig plastic of speciaal magnetronser-
vies en -bestek.
• Bij het verwarmen of koken van levensmiddelen in brandbare
materialen, zoals plastic of papieren verpakkingen, is het nood-
zakelijk om toezicht uit te oefenen op het apparaat vanwege
brandgevaar.
• Als er rook uit het apparaat komt, schakel het dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om eventuele
vlammen te doven.
• Waarschuwing voor superverhitting: Tijdens koken, in het
bijzonder bij het verwarmen van vloeistoffen (water), kan het
voorkomen dat de het kookpunt is bereikt, maar de de typerende
stoombellen nog niet opkomen. Vloeistoffen koken niet gelijk-
matig. Als de kom uit de oven wordt gehaald, kan dit effect van
superverhitting leiden tot het plotseling vormen van stoombellen,
dat zelfs door de geringste schokken kan worden veroorzaakt,
wat kan leiden tot overkoken. Risico op brandwonden! Zet een
niet metalen voorwerp, zoals een glazen staaf, in de kom om de
vloeistof gelijkmatig te laten koken.
• Roer of schud de inhoud van babyessen en potjes met kinder-

19
voeding en controleer de temperatuur voor het gebruik. Risico
op brandwonden.
• Levensmiddelen met schelpen of schalen, zoals eieren, worst-
jes, gesloten glazen potten enz. mogen niet verwarmd worden
in magnetrons, omdat deze kunnen exploderen, zelfs nadat het
verwarmen is beëindigd.
• Reinig in het geval van vervuiling het frame van de deur / het
deurrubber en aangrenzende delen met een vochtige doek.
• Reinig de magnetron regelmatig en verwijder voedselresten uit
de oven.
• Bij slecht onderhoud van het apparaat kan het oppervlak be-
schadigd raken, waardoor de levensduur van het apparaat wordt
verkort en zich gevaarlijke situaties voor kunnen doen.
Symbolen op het apparaat
Op het apparaat zijn waarschuwings- en informatiesymbolen
aangebracht:
Waarschuwing: gevaar voor brandwonden!
De temperatuur van aanraakbare oppervlakken kan tijdens het
bedrijf zeer hoog worden.
Locatie van bedieningselementen
Afbeelding A
1 Bedieningspaneel
2 Grill
3 Aandrijfas
4 Geleidering
5 Draaiplateau
6 Deurklink
7 Kijkvenster
Afbeelding B: Symbolen op het bedieningspaneel
1 Magnetron
2 Convectie
3 Grill
4 Ontdooien
5 Kinderslot geactiveerd
6 Automatische functie
7 Temperatuurindicator
Schakelaars op het bedieningspaneel
MICROWAVE
Magnetron: Selecteren vermogensinstelling van de
magnetron
Grill: Voor roosteren en gratineren
Grill/Combi: Grill, magnetron en convectie werken
afwisselend
CONVECTION
Convectie: Convectie zonder gebruik van de magne-
tron: selecteer een temperatuur.
Ontdooien per gewicht of tijd.
In combinatie met de draaiknop voor het
instellen van de klok of een starttijd
STOP/CLEAR
Stop: Druk eenmaal om het bereiden te stoppen
Annuleren: Druk tweemaal om de functie te annuleren
Vergrendelen: Druk de STOP/CLEAR toets in en houd
hem 3 seconden ingedrukt om het bedie-
ningspaneel te vergrendelen (kindersluiting)
of te ontgrendelen.
Starten van de functie ○
Snelstart van de magnetron (altijd +30 ○
seconden bij 100% vermogen)
Verlengen van de bereidingstijd met 30 ○
seconden tijdens het bereiden (behalve
bij ontdooien of gebruik van de automati-
sche functies)
Bevestigen van een instelling○
Draaiknop voor het instellen van de klok,
bereidingstijd, temperatuur, combi-standen,
automatische functies of gewichtsinstellin-
gen
Voorgenomen gebruik
Dit apparaat is bestemd voor
• verwarmen en koken van vast of vloeibare levensmiddelen.
• gratineren en roosteren van vaste levensmiddelen.
Het is uitsluitend bestemd voor dit doel, en mag uitsluitend hiervoor
worden gebruikt.
Het mag uitsluitend worden gebruikt zoals is beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Het apparaat mag niet gebruikt worden voor commerciële doelein-
den.
Ander gebruik is niet toegestaan en kan leiden tot schade of zelfs
tot letsel.
Clatronic International GmbH is niet verantwoordelijk voor schade
die voortvloeit uit ander dan het voorgenomen gebruik.
Informatie over grill en combi-stand
• Gebruik uitsluitend hittebestendig servies en bestek, omdat
tijdens het gebruik van de grill en combi-stand stralingshitte
ontstaat.
• Wanneer alleen de grillstand wordt gebruikt, kunt u ook metalen
of aluminium servies en bestek gebruiken, maar niet bij het
gebruik van de normale of gecombineerde magnetronstand (zie
tabel “Geschikt magnetronservies en -bestek”).
• Zet niets bovenop het apparaat. Het wordt heet. Houd altijd de
ventilatieopeningen vrij.
• Gebruik de grill om de gerechten dichter bij het het verwarmings-
element te zetten.

20
Geschikt magnetronservies en -bestek
• Het meest geschikte materiaal voor gebruik in een magnetron is
transparant en laat de magnetronstraling de gerechten gelijkma-
tig verwarmen.
• Ronde/ovale schalen en borden zijn geschiktere dan vierkante,
omdat het gerecht bij de hoeken kan overkoken.
Let op:
Explosiegevaar bij afgesloten servies.
Open gesloten schalen voor het koken of verwarmen.
►
Prik met een vork een aantal gaten in afdekfolie.►
• Magnetronstraling kan niet door metaal dringen; gebruik daarom
geen metalen schalen of borden.
Let op:
Gebruik geen kartonnen kommen die gemaakt zijn van gerecy-
celd materiaal, omdat deze kleine hoeveelheden metalen kunnen
bevatten die vonken kunnen veroorzaken.
Onderstaande tabel dient ervoor om u te helpen geschikt servies
en bestek te kiezen:
Materiaal
Geschikt voor
Magne-
tron Grill Convec- tie Combi-
natie*
Hittebestendige glazen
kom of schaal ja ja ja ja
Niet hittebestendige
glazen kom of schaal nee nee nee nee
Hittebestendige kerami-
sche schaal/bord ja ja ja ja
Plastic schalen geschikt
voor magnetrons ja nee nee nee
Keukenrol ja nee nee nee
Metalen blad nee ja ja nee
Rooster nee ja ja nee
Aluminium folie of scha-
len van aluminium folie nee ja ja nee
*) Combinatie van magnetron met grill/convectie of grill met convectie
Bediening van het apparaat
• Er klinkt een pieptoon wanneer de draaiknop voor de eerste
keer wordt gedraaid.
• Wanneer u op een toets drukt wordt dit bevestigd met een
pieptoon. Als u de toon niet hoort, hebt u niet goed op de toets
gedrukt.
• Als u een programma selecteert, maar niet binnen 5 minuten op
de START/+30SEC./CONFIRM toets drukt, wordt de instelling
geannuleerd. Het scherm toont dan weer de huidige tijd.
• Wanneer een programma wordt gestart (behalve tijdens het
voorverwarmen), wordt de resterende bereidingstijd weergege-
ven. Het aftellen loopt.
• Het eind van het programma wordt aangegeven door 5 pieptonen.
Eerste gebruik
• Verwijder alle accessoires uit de oven, pak ze uit en plaats de
geleidering in het midden.
• Zet het glazen plateau zodanig op de aandrijfas dat het vergren-
delt in de uitsparingen van de aandrijf as en vlak ligt.
• Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen, vooral het
deel rondom de deur. Het apparaat mag absoluut niet gebruikt
worden in het geval van enige beschadiging.
• Zet het apparaat niet in de buurt van andere elektronische ap-
paraten, ter voorkoming van interferentie.
• Verwijder beschermfolie die zich op de behuizing kunnen bevin-
den.
• Steek de stekker in een goed geïnstalleerd, geïsoleerd stopcon-
tact 230 V, 50 Hz.
Let op
Verwijder geen gemonteerde delen uit de binnenzijde van de
oven of de deur!
Opmerking
Als er zich resten van het productieproces of olie op de behuizing
of het verwarmingselement bevinden, kunnen zich in het begin
rook of reuk ontwikkelen.
Dit is normaal en en zal na herhaaldelijk gebruik verdwijnen.
Wij bevelen ten sterkste aan om als volgt te handelen:
Zet het apparaat in de grillstand en gebruik het diverse ke-
►
ren zonder dat er levensmiddelen in het apparaat worden
bereid.
Zorg voor voldoende ventilatie.►
Het instellen van de klok:
Opmerking:
Wanneer de klok voor de eerste keer wordt ingesteld klinkt er een
pieptoon en geeft het scherm “0:00” aan.
1. Druk de CLOCK/PRE-SET toets eenmaal of herhaaldelijk om te
wisselen tussen 24-uurs en 12-uurs weergave.
2. Gebruik de draaiknop om het gewenste uur in te stellen.
3. Druk de CLOCK/PRE-SET toets om de instelling te bevestigen.
4. Gebruik de draaiknop om het gewenste aantal minuten in te
stellen.
5. Druk nogmaals de CLOCK/PRE-SET toets om de nieuwe tijd te
activeren. Het scheidingsteken “:” van de digitale tijdsaanduiding
op het scherm begint te knipperen.
Gebruik van het apparaat
Belangrijke informatie over het gebruik van magnetrons
• Uw apparaat maakt gebruik van magnetronstraling die zeer snel
waterdeeltjes in levensmiddelen opwarmt. Er is geen hittestra-
ling en daardoor treedt er nauwelijks bruine verkleuring op.
• Gebruk dit apparaat uitsluitend om levensmiddelen op te war-
men.
• Het apparaat is niet geschikt voor frituren.
• Verwarm 1-2 porties tegelijk, omdat het apparaat anders niet
efciënt zal werken.
Table of contents
Languages:
Other CTC Union Microwave Oven manuals