CTM International RUCSSBG450 User manual

Range Hood
Instructions Manual
Model: RUCSSBG450
CUSTOMER SERVICE CENTER
SAVE THIS MANUAL and the original invoice for future reference
Carefully check all packing materials before discarding
Do not assemble if there are missing pieces
Should you encounter problems after following all the steps here in contained, please contact our
Customer Support: Call 1-866-231-8893 or email:info@ctm-inter.com
Kindly provide the model #, place and date of purchase and a short description of the problems
Dear Customer,
If you follow the recommendations contained in this Instruction Manual, our appliance will give you
constant high performance and will remain efficient for many years to come.
We decline all responsibility in the event of failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product.
We further decline all responsibility for injuries due to negligence and the warranty of the unit
automatically expires due to improper maintenance.

CONTENTS
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION & USE
MAINTENANCE & CLEANING
Product Specification & Technical Parameters
Body
Stainless Steel
Power rating
110-120V/60Hz
Motor Power
190W
Speed Control
4 Speeds
Max Air Volume
450 CFM
Noise level(dB/Sone)
Approx.25/0.4 to 65/6.0 (lowest to highest speed)
Motor type
Double side motor
Control type
Electric switch
Illumination
GU10 type
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, PLEASE
OBSERVE THE FOLLOWINGS:
1. Installation work and electric wiring (including switch location) must be done by a qualified person in
accordance with local applicable codes and standards, including fire-rated construction.
2. The hood may have sharp edges. Be careful when handling to avoid cuts and abrasions during
installation and cleaning.
3. The hood must be placed at a minimum distance of 25” from the electric cooktop and 30” from gas
cooktop.
4. Provide sufficient ventilation for proper combustion and exhausting of gases through the chimney to
prevent backdrafting. Follow the equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association, and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineer (ASHRAE), and the local code authorities.
5. Hood must always be vented to the outdoors.

6. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
7. This appliance is design to be operated by adults. Children should not be allowed to temper with the
controls or play with this appliance.
8. To re d uce t he ri s k of fi r e or e l ect r ic sh o ck, d o not u se th i s fan w ith a n y so l id -state speed control
device.
9. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
10. Before servicing or cleaning the hood, switch power off at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
3. Clean hood frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.

INSTALLATION & USE
NOTE: carefully remove protective film (if any) from the exterior surfaces of the hood prior to final
installation.
DESCRIPTION / CONNECTION
This range hood should be mounted directly to the support frame mounting, where the support frame
flue shall secure to the ceiling joist or framework.
l Ductwork can be installed vertically or horizontally.
l Duct runs should be as short as possible.
l Avoid the use of elbows.
l Use duct tape at all joints.
l Do not use duct smaller than the discharge on the hood.
LOCATION PREPARATION
The installation in this manual is intended for qualified installers, service technicians or persons with
similar qualified background. DO NOT attempt to install this appliance yourself. Injury could result from
installing the unit due to lack of appropriate electrical and technical background.
All electrical wiring must be properly installed, insulated and grounded. Overly accumulated grease in
old duct work should be cleaned out or duct work should be replaced if necessary to avoid the
possibility of a grease fire. Check all joints on duct work to insure proper connection and all joints
should be properly taped.
Note 1 :On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces
of the hood and chimney prior to final installation.
Note 2 : At least two people will be required to mount the hood.

MOUNT HEIGHTS & CLEARANCE
Minimum mount height between range top to hood
bottom should be no less than 25”
Maximum mount height should be no higher than 30”
It is important to install the hood at the proper
mounting height. Hoods mounted too low could result
in heat damage and fire hazard; while hoods
mounted too high will be hard to reach and will loose
its performance and efficiency.
If available, also refer range manufacturer’s height
clearance requirements and recommended hood
mounting height above range.
* Maximum ceiling clearance 106.5” at 27.5” hood
mounting height from stove (different models may
varies)
** For higher ceiling, extension of the chimney and
the decorative cover is available to purchase, if
require.
Ducting (not provided)
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces, ceiling, attics or
garages. All exhaust must be ducted to the outside. Use Metal ductwork only.
Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints with certified Silver Tape or Duct
Tap e .
Duct Run Calculation:
Maximum run 6” or 3-1/4 x 10”
duct
100FT
Deduct:
each 90 Elbow used
15FT
each 45 Elbow used
9FT
each 6” to 3/14 x 10”
1FT
transition used
each 3/14 x 10” to 6”
5FT
transition used
Side Wall Cap w/ damper
30FT
Roof Cap
30FT
e.g. – 1 roof cap, 2x90 elbows, 1x45 elbow =
30’ + 30’ + 9’=69’ used, 31’ available for
straight duct runs.
DUCT SIZE
A minimum of 6” round duct must be used to
maintain maximum airflow efficiency.
Flexible ducts are provided for convenience, always
use rigid type metal ducts if available to maximizing
airflow.
Also use calculation (on left) to compute total
available duct run when using elbows, transitions
and caps.
ALWAYS, when possible, reduce the number or
transitions and turns. If required a long duct
increase duct size from 6” to 7 or 8”.
If a reducer is used, install a long reducer instead of
pancake reducer. Reduce duct size as far away
from opening as possible.
If turns or transitions are required: Install as far away
from opening and as far apart, between 2, as
possible.

MOUNTING THE RANGE HOOD
Note 1 : On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces
of the hood and chimney prior to final installation.
Note 2: At least two people will be required to mount the hood.
Hood Preparation
1. Remove the filters
2. Remove the rear or top duct knock-out
3. Install the duct connector/damper
4. Install the under cabinet range hood on kitchen cabinet
5. Turn power back on
6. Tes t the fun c tio n of the uni t speed and lights
7. Re-install the filters
Note: If using the range hood in a re-circulating mode,you are not to remove any duct knock-out
INSTALLATION
Note: Measure the distance between stove top and the bottom of range hood,25’’ to 30’’ is
recommended.
1 Mark the screw holes in the bottom of kitchen cabinet as per position of screw holes at the top of
hood
2 Install the screws in the bottom of kitchen cabinet
3 Hook hood onto to screws in the kitchen cabinet
4 Balance the hood body by slightly adjusting the hood mounting screws
5 Tighten all screws until secure
Venting Methods
You can have two ways: Vertical Venting and Horizontal Venting (See below drawing)

Electrical Connection
* Electrical wiring must be done by a qualified person in accordance with all applicable codes and
standards.
Turn off electrical power at service entrance before wiring.
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
* Do not use the plug and an extension cord other than the ones initially supplied with the hood.
* The earthing of this hood is compulsory. Do not remove ground prong of the plug.
OPERATIONS
Power Level decrease indicator
Light Motor switch
Level increase indicator Time setting
Levels
POWER BUTTON:
Press this button to turn on the range hood, press once again, to turn it off.
LIGHT BUTTON:
Press this button to turn on the light, press once again, to turn it off.
LEVEL BUTTON:
When used for the motor, all are 4 levels, from left to right two keys in one level.
When used for the timing, all are 8 levels. A level indicates 15 minutes.
MOTOR SWITCH:
Press this button to turn off the motor, press once again to turn it on.
TIME SETTING SWITCH:
Press this button and the default time is one hour, then you can set the timing. Press once again to turn it off.

MAINTENANCE & CLEANING
Surface Maintenance:
Clean periodically with hot soapy water and clean cotton cloth. Do not use corrosive or abrasive
detergent (e.g. comet powder scrub, EZ-Off oven cleaner), or steel wool/scoring pads which will scratch
and damage surface.
For heavier soil use liquid degreaser such as ‘Formula 409’ or ‘Fantastic’ brand cleaner.
After cleaning, you may use non abrasive stainless steel polish/cleaners such as 3M or ZEP, to polish
and buff out the stainless luster and grain. Always scrub lightly, with clean cotton cloth, and with the
grain.
Stainless Steel Baffle Filters:
The filters fitted by the factory are intended to filter out residue and grease from cooking. It need not be
replaced on a regular basis but are required to be kept clean.
Filters should be cleaned after every 30 hours of use.
Remove and clean by hand in a basin of hot soapy water. The filter is also dishwasher safe.
If heavily soiled, spray ‘Formula 409’ or equivalent degreasing detergent and leave to soak.
Dry filters and re-install before using hood.
Hood Cleaning
The saturation of greasy residue in the blower and filters may cause increased inflammability. Keep unit
clean and free of grease and residue build-up at all times to prevent possible fires.
Filters must be cleaned periodically and free from accumulation of cooking residue (see cleaning
instructions inside). Old and worn filters must be replaced immediately. Do not operate blowers when
filters are removed. Never disassemble parts to clean without proper instructions. Disassembly is
recommended to be performed by qualified personnel only. Call our service center for removal
instructions.
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine
appearance.
Cleaning tips:
* Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
* Rinse with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.
* For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel
polishing powder with a little amount of water and a soft cloth.
* For stubborn stain, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water.
Rub lightly in direction of polishing lines or “grain” of the stainless finish. Avoid using too much
pressure that may mar the surface.
* Do not allow deposits to remain for long periods of time.
* Do not use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing
rust.

* Do not allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with
stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals that may be
harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
* Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
LIGHT bulbs
WARNING: Please ensure lights have been switched off for some time and the power source has been
disconnected before replacing any globes. Please be aware that the light will retain hear for
a short period of time after being switched off.

Hotte de Cuisine
Manuel d’instructions
Modèle: RUCSSBG450
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE
CONSERVEZ CE MANUEL avec la facture d’origine pour référence future
Vérifiez soigneusement tout l’emballage avant de jeter les boîtes
Ne pas assembler s’il y a des pièces manquantes
Si vous rencontrez des problèmes après avoir suivi toutes les étapes ci-dessous, contactez notre
Service à la clientèle : Composez le 1-866-231-8893 ou écrivez-nous par courriel à info@ctm-inter.com
Merci de fournir le numéro du modèle, le lieu et la date d’achat ainsi qu’une brève description du
problème.
Cher client,
Si vous suivez attentivement les recommandations contenues dans ce Manuel d’instructions, votre
hotte restera toujours efficace et fournira constamment les mêmes performances.
Le fabricant décline toute responsabilité s'il y a eu omission de respecter les directives fournies pour
l'installation, l'entretien et l'usage adéquat du produit.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures résultant de la négligence et la garantie
prend fin automatiquement en cas d'entretien inadéquat.

CONTENU
RECOMMANDATIONS ET SUGGESTIONS
CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION ET UTILISATION
Caractéristiques du produit et paramètres techniques
Cadre
Acier inoxydable
Puissance nominale
110-120V/60Hz
Puissance du moteur
190W
Réglage de la vitesse
4 vitesses
Débit d’air maximum
450 pi³/min
Niveau de bruit (dB / sone)
Environ 25/0,4 à 65/6,0 (de la vitesse la plus basse à la vitesse la
plus élevée)
Type de moteur
Moteur double-face
Type de commutateur
Interrupteur électrique
Éclairage
GU10 type

RECOMMANDATIONS ET SUGGESTIONS
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, VEUILLEZ
OBSERVER LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. L’installation et les travaux relatifs au câblage (y compris la pose de l’interrupteur) doivent être effectués par
un technicien qualifié, conformément aux normes et aux codes en vigueur, y compris les travaux de
construction classés résistants au feu.
2. Cette hotte peut comporter des arêtes tranchantes. Prenez garde aux coupures et aux éraflures lors de
l’installation et du nettoyage.
3. La hotte doit être installée à une distance maximale de 25 po (63 cm) d’une surface de cuisson électrique
et à 30 po (76 cm) d’une surface de cuisson au gaz.
4. Assurez-vous que l'aération est suffisante pour permettre la combustion et l'évacuation des gaz des
appareils de combustion par la cheminée pour prévenir le refoulement d'air. Veuillez suivre les consignes
du fabricant et respecter les normes de sécurité comme celles établies par l’Association nationale de
protection incendie (NFPA), l'Association américaine des ingénieurs de systèmes de chauffage, de
réfrigération et d'air conditionné (ASHRAE) et les codes d’autorités locales.
5. L’air doit toujours être expulsé vers l’extérieur.
6. Ne dirigez jamais l'air dans les murs, le plafond, le grenier, le vide sanitaire ou le garage.
7. Cet appareil est conçu pour être utilisé par adultes. Les jeunes enfants ne doivent pas être autorisés à
manipuler l'appareil ou jouer avec les commandes.
8. Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas utiliser cette hotte avec une commande de
vitesse à semi-conducteur.
9. Assurez-vous de ne pas endommager les fils électriques ou d'autres équipements cachés lorsque vous
percez des trous dans le mur ou le plafond.
10. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez l’alimentation électrique à partir du panneau de service
et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter toute remise en marche accidentelle. Si les
dispositifs de sectionnement ne peuvent pas être bloqués, fixez une étiquette d’avertissement au panneau
de service.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE FRITURE SUR LA SURFACE DE CUISSON:
1. Ne laissez jamais la surface de cuisson sans surveillance lorsque les brûleurs sont réglés à des températures
élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s'enflammer. Faites chauffer
les huiles graduellement à feu doux ou moyen
2. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à température élevée ou lorsque vous faites flamber

des aliments. (P.ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé, un steak au poivre).
3. Nettoyez régulièrement la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
4. Utiliser les chaudrons de grandeur appropriée. Utilisez toujours des casseroles, dont la taille correspondant à
celle de l’élément de cuisson.
INSTALLATION ET UTILISATION
REMARQUE : Enlever soigneusement le film protecteur (s’il y a lieu) des surfaces externes de la hotte
avant l’installation finale.
.DESCRIPTION / CONNEXION
Cette hotte de cuisine doit être montée directement sur le châssis du cadre porteur et le conduit de
fumée doit être fixé à la solive de plafond ou au cadre. .
l Le conduit d’air peut être installé à la verticale ou à l’horizontale.
l Les conduits doivent être les plus courts possible.
l Évitez les coudes.
l Utilisez du ruban à conduits pour sceller les joints.
l N’utilisez pas de conduits d’une taille inférieure au tuyau de refoulement de la hotte.
PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT
Les directives de ce guide sont rédigées à l'intention d'installateurs qualifiés, de techniciens de service
ou d'individus ayant des qualifications similaires. N’ESSAYEZ PAS d’installer cet appareil vous-même.
L'installation de cet appareil sans détenir les compétences techniques nécessaires pourrait entraîner
des blessures.
Tous les fils électriques doivent être correctement installés, isolés et mis à la terre. Les conduits d’air
existants doivent être nettoyés de toute accumulation de graisse ou remplacés si nécessaire afin
d'éliminer tout risque de feu de friture. Tous les joints des conduits doivent être vérifiés et bien scellés
pour assurer une bonne connexion.
Remarque 1 : Pour les hottes en acier inoxydable, enlevez soigneusement le film protecteur en
plastique de toutes les surfaces externes de la hotte et de la cheminée avant l’installation finale.
Remarque 2 : Il faut deux personnes pour installer cette hotte.

HAUTEUR DE MONTAGE ET DÉGAGEMENT
La hauteur de montage minimale entre le dessus de
la surface de cuisson et le dessous de la hotte ne
devrait pas être inférieure à 25 po (63 cm).
La hauteur de montage maximale ne devrait pas être
supérieure à 30 po (76 cm).
Il est très important d’installer la hotte selon la
hauteur de montage conseillée. Un montage trop bas
peut causer des dommages dus à la chaleur ou des
risques d’incendie. Un montage trop haut peut rendre
l'accès à la hotte difficile et diminue son efficacité et
son rendement.
Au besoin, consultez les exigences du fabricant
concernant le dégagement de hauteur et la hauteur
de montage recommandée au-dessus de la surface
de cuisson.
* Dégagement de hauteur maximale de 106,5 po
(270 cm) du plafond à 27,5 po (69 cm) de la hauteur
de montage de la hotte au-dessus de la cuisinière (la
hauteur varie selon les modèles).
** Pour les plafonds plus élevés, il est possible de se
procurer une rallonge de cheminée et de couvercle
décoratif.
Conduits (non inclus)
NE JAMAIS TERMINER LES CONDUITS D’ÉVACUATION NI DIRIGER l’air dans les murs, le plafond, le grenier, le
vide sanitaire ou le garage. L’air doit toujours être dirigé vers l’extérieur. Utilisez uniquement un conduit en métal. Fixer
toutes les connexions et tous les branchements à l'aide de vis de métal et sceller tous les joints avec du ruban adhésif
certifié, du type Silver, ou du ruban adhésif à conduits.
Calcul du conduit
Conduit maximum de 6 po ou de
3-1/4 x 10 po
100pi (30 m)
Déduire:
Chaque coude de 90°
15 pi (4 m)
Chaque coude de 45°
9 pi (2,75 m)
Chaque transition de 6 po à 3 1/4 x
10 po
1 pi (0.30 cm)
Transition utilisée
Chaque 3 1/4 x 10 po à 6 po
5 pi (1,52 m)
Transition utilisée
Évent latéral avec clapet
30 pi (9 m)
Évent de toit
30 pi (9 m)
Ex. : 1 évent de toit, 2 coudes de 90°,
1 coude de 45° = 30 pi + 30 pi + 9 pi = 69 pi utilisés
31 pieds disponibles pour les conduits directs.
TAILLE DU CONDUIT
Utilisez un conduit rond d’un minimum de 6 po pour assurer
un débit d’air maximum.
Des conduits flexibles sont fournis par commodité. Toujours
utiliser un conduit rigide en métal pour assurer un débit d’air
maximum.
Utilisez le tableau de calcul (à gauche) pour établir la
longueur totale de conduit disponible lorsque vous utilisez
des coudes, des transitions et des évents.
TOUJOURS réduire le nombre de transitions et de virages.
Si vous avez besoin d’un long conduit, augmentez la taille
du conduit de 6 po (15 cm) à 7po ou 8 po (17 ou 20 cm).
Si vous utilisez un réducteur, installez-en un de grande taille
plutôt qu’un réducteur « crêpe ». Réduire la taille du conduit
le plus loin possible de l’ouverture.
Si vous devez faire des virages ou des transitions : faites-le
le plus loin possible de l’ouverture en gardant le plus
d’espace qui soit entre les deux.
Hauteur maximale du plafond :
de 8 à 9 pi (commande spéciale
pour un plafond plus élevé)
Dégagement entre la hotte et la cuisinière :
de 25 po à 30 po
HOTTE
CUISINIÈRE

INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
Remarque 1 : Pour les hottes en acier inoxydable, enlevez soigneusement le film protecteur en
plastique de toutes les surfaces externes de la hotte et de la cheminée avant l’installation finale.
Remarque 2 : Il faut deux personnes pour installer cette hotte.
Préparation de la hotte
1. Retirer les filtres
2. Enlever l’arrière ou le dessus du disque à défoncement pour conduit.
3. Installer le connecteur / le clapet du conduit
4. Installer la hotte sous l’armoire de cuisine.
5. Remettre le courant.
6. Tester le fonctionnement de l’appareil, des vitesses et des lumières.
7. Replacer les filtres.
Remarque : Si vous utilisez une hotte en mode de recyclage, il n’est pas nécessaire d’enlever le disque
à défoncement pour conduit.
INSTALLATION
Note: Mesurer la distance entre le dessus de la cuisinière et le dessous de la hotte. Une
distance de 25 po à 30 po est recommandée.
1 Marquer les trous de vis sous l’armoire selon la position des trous de vis sur le dessus de la hotte.
2 Installer les vis sous l’armoire de cuisine.
3 Suspendre la hotte sur les vis situées sous l’armoire de cuisine.
4 Équilibrer le cadre de la hotte en ajustant légèrement les vis de fixation de la hotte
5 Bien resserrer toutes les vis.
Méthodes d’évacuation
Ce modèle offre deux méthodes d’évacuation : l’évacuation verticale et l’évacuation horizontale (voir le
dessin ci-dessous).

Branchement électrique
* Les travaux relatifs au câblage doivent être effectués par une personne qualifiée, conformément aux
normes et aux codes en vigueur.
Couper l’alimentation à l’entrée de service électrique avant d’effectuer le raccordement
* Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un représentant
ou par toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout risque de blessure.
* Ne pas utiliser de prises ni de rallonges autres que celles fournies avec la hotte.
* La mise à la terre est obligatoire. Ne pas retirer la branche de mise à la terre.
FONCTIONNEMENT
Bouton d’alimentation Indication de diminution de niveau
Bouton d’éclairage Interrupteur du moteur
Indicateur d’augmentation de niveau Réglage du minuteur
Niveaux
Évacuation horizontale (à travers le mur)
Évacuation verticale (à travers le toit)
Évent à travers le toit
Évent mural

BOUTON D’ALIMENTATION:
Appuyez sur ce bouton pour activer la hotte de cuisine et appuyez de nouveau sur la touche pour la fermer.
BOUTON D’ÉCLAIRAGE:
Appuyez sur ce bouton pour activer la lumière et appuyez de nouveau sur la touche pour la fermer.
INDICATEURS DE NIVEAU:
Lorsqu’utilisés pour le moteur, tous ont 4 niveaux, de gauche à droite : 2 touches par niveau.
Lorsqu’utilisés pour l’heure, tous ont 8 niveaux. Un niveau correspond à 15 minutes.
INTERRUPTEUR DU MOTEUR:
Appuyez sur ce bouton pour éteindre le moteur et appuyez de nouveau pour le mettre en marche.
RÉGLAGE DU MINUTEUR:
Appuyez sur ce bouton et une heure s’affiche par défaut. Vous pouvez ensuite régler le minuteur. Appuyez de nouveau
sur la touche pour éteindre la minuterie.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien de la surface :
Nettoyer périodiquement la surface avec de l’eau chaude savonneuse et un chiffon en coton propre.
Ne pas utiliser de détergent corrosif ou abrasif (p.ex. : poudre à récurer Comet, nettoyant pour le four
EZ-Off), ni de laine d’acier ou de tampons à récurer qui risquent d’égratigner et d’endommager la
surface.
Pour la saleté plus tenace, utiliser un produit dégraissant liquide comme Formula 409 ou le nettoyant
de marque Fantastic.
Après le nettoyage, vous pouvez utiliser un agent polissant pour l'acier inoxydable, comme 3M ou ZEP,
pour polir et redonner du lustre. Toujours frotter légèrement avec un chiffon en coton propre dans le
sens du grain.
Filtres déflecteurs en acier inoxydable :
Les filtres installés en usine sont conçus pour filtrer les résidus et la graisse de cuisson. Il n’est pas
nécessaire de les changer régulièrement, mais ils doivent être nettoyés.
Nettoyer les filtres après 30 heures d’utilisation.
Enlever et nettoyer les filtres à la main dans une bassine seau remplie d’eau chaude savonneuse. Le
filtre va au lave-vaisselle.
Pour la saleté plus tenace, vaporiser un détergent dégraissant de type Formula 409 ou équivalent et
laisser tremper.
Laisser les filtres sécher et remettre en place avant d’utiliser la hotte.
Nettoyage de la hotte
Les résidus graisseux saturés dans les souffleurs et les filtres peuvent augmenter les risques
d’inflammabilité. Nettoyez l’appareil de toute graisse et de toute accumulation de résidus pour éviter les
incendies.

Les filtres doivent être nettoyés régulièrement et exempts de tout résidu culinaire (lire les Instructions
de nettoyage dans le présent manuel). Remplacez immédiatement tous les filtres usagés et usés.
Ne pas faire fonctionner les souffleurs sans filtres. Ne démontez jamais de pièces pour les nettoyer
sans avoir suivi les instructions au préalable. Le démontage devrait être effectué uniquement par des
personnes qualifiées. Communiquer avec notre service à la clientèle pour des instructions au sujet du
démontage.
L’acier inoxydable est l'un des matériaux les plus faciles à garder propre. Des soins occasionnels
permettront de conserver sa belle apparence.
Conseils de nettoyage :
* De l’eau chaude savonneuse ou un détergent suffisent généralement.
* Rincer à l’eau claire. Essuyer avec un chiffon doux et propre pour éviter les traces d’eau.
* Pour la décoloration et les dépôts résistants, utiliser une poudre à polir pour acier inoxydable ou un
nettoyant ménager non abrasif avec un peu d’eau et un chiffon doux.
* Pour les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en plastique ou une brosse à poils doux avec un
nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant le sens des lignes de polissage (ou le grain) de la
finition inox. Éviter de trop appuyer pour ne pas marquer la surface.
* Ne pas laisser les dépôts s’incruster.
* Ne pas utiliser de brosses en acier ni de laine d’acier ordinaire. De petites particules d’acier peuvent
adhérer à la surface et provoquer la rouille.
* Ne pas laisser de solutions salines, de désinfectants, d’agents de blanchiment ni de produits pour
nettoyer rester en contact avec l’acier inoxydable pendant de longues périodes. Bon nombre de ces
produits contiennent des produits chimiques qui peuvent être dangereux. Rincer à l’eau après
exposition et essuyer avec un chiffon propre.
* Nettoyer les surfaces peintes à l’eau tiède et seulement avec un détergent doux.
AMPOULES
AVERTISSEMENT : S’assurer que la lumière est éteinte depuis un certain temps et que la source
d’alimentation a été débranchée avant de remplacer les ampoules. L’ampoule reste chaude
un certain temps après avoir été éteinte
Étape 1 : Pour ouvrir, tourner en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Étape 2 : Enlever l’ampoule.
Étape 3 : Insérer une nouvelle ampoule (GU10) et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller.
Table of contents
Languages:
Other CTM International Ventilation Hood manuals