Cub Cadet CS59L User manual

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
SAFETY BASICS
• Carefully read and understand the operator's manual of the battery that powers this unit.
• Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the unit. Know how to stop the unit and
disengage the controls quickly.
• Stay alert! Do not operate the unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Never allow children to operate the unit. Never allow adults to operate the unit without proper instruction.
• Do not allow the unit to be used as a toy.
• Make sure that all guards and safety attachments are properly installed before operating the unit.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If loaning someone this
unit, also loan them these instructions.
PRELIMINARY SAFETY PRECAUTIONS
•DO NOT rely exclusively upon the safety devices built into the unit.
• Keep bystanders, especially children and pets, at least 100 feet (30 m) away. If anyone enters the
work area, stop the unit!
• Keep the work area clean. Cluttered areas invite injuries. Do not start cutting until the work area is clear
and free from obstructions, there is secure footing and a planned retreat path from falling branches.
• Always wear appropriate eye and ear protection when operating this unit. Wear safety goggles, or
safety glasses with side shields, that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Failure to
do so could result in serious eye injury caused by thrown or falling objects. If the operation is dusty,
wear a face mask or dust mask. Use a hardhat or other type of safety helmet.
• Dress appropriately, wear heavy, snug-fitting clothes (long pants and a long sleeve shirt), non-slip
protective gloves and steel-toed safety boots. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,
sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
• Only use the unit in daylight or good artificial light.
• Only use the unit for the purpose intended.
UNDERSTANDING KICKBACK
•Rotational Kickback can happen when the upper tip of
the guide bar contacts an object while the chain is
moving (Fig. 1 & 2). This can cause the chain to dig into
the object and momentarily stop moving. The guide bar
is then kicked up and back toward the operator in a
lightning-fast reverse reaction.
•Pinch Kickback can happen when the wood on either
side of a cut closes in and pinches the moving saw chain
along the top of the guide bar. This can cause the chain
to instantly stop. The chain force is then reversed,
causing the saw to move in the opposite direction,
sending the saw straight back toward the operator.
•Pull-In can happen when the moving chain on the
bottom of the guide bar hits a foreign object inside
the wood. This can cause the chain to suddenly stop.
The saw is then pulled forward and away from the
operator, which could potentially result in the loss of
control of the saw.
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
•DO NOT over reach.
•DO NOT make cuts with the tip of the guide bar (Fig. 1).
•DO NOT let the tip of the guide bar contact any object,
such as a log, branch, ground or other obstruction.
Remove or avoid any obstructions that might impact the
tip of the guide bar while cutting (Fig. 3).
•DO NOT cut above shoulder height.
•DO NOT cut more than one log or branch at a time.
•DO NOT twist the saw when removing the guide bar from
an undercut while bucking.
• Never start the saw when the guide bar is inside an
existing cut. Be extremely careful when re-entering a cut.
• Grip the unit firmly with both hands when the motor is
running. Keep the left hand on the front handle and the right
hand on the rear handle. Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the handles. Stand slightly to the left of the
unit to avoid being in the direct line of the saw chain. Follow
all the Proper Grip on Handles instructions in the Operating
Instructions section.
• Keep proper footing and balance at all times.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
769-06475 P02 06/11
Operator’s Manual
20 Volt Lithium-Ion
Battery-Powered Chain Saw
CS59L
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Starting and Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the
Customer Support Department: 1-877-282-8684 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada).
Additional information about the unit can be found on our website: www.cubcadet.com (U.S.) or
www.cubcadet.ca (Canada).
Please call the Customer Support Department for replacement parts. When servicing, use only identical
replacement parts.
SAFETY INFORMATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
Use 20V Lithium-Ion Battery A59 LBTY (sold separately)
Use 20V Lithium-Ion Battery Charger A59LCHGR (sold separately)
SERVICE INFORMATION
DANGER:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an
object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. In some cases, tip contact
may cause a lightening-fast reverse action, kicking the guide bar rapidly back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator. Either of these reactions may cause a loss of control over the saw, which could result in
serious injury to the user. Contact with foreign objects within the wood can also induce a loss of chain
saw control.
Fig. 2
Kickback Danger Zone
WARNING:Please read the entire operator’s manual carefully before
attempting to assemble, operate or maintain the unit. Follow all safety instructions. Failure
to do so can result in property damage or serious injury to yourself and/or others.
Fig. 1
Rotational Kickback
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:Battery posts, terminals and certain finished components contain
lead, lead compounds and chemicals known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
DANGER:Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER signal WILL result in serious injury or death to yourself or
to others.
WARNING:Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING signal CAN result in serious injury to yourself or to others.
CAUTION:Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION signal MAY result in property damage or injury to
yourself or to others.
IMPORTANT! Signals special mechanical information.
NOTE: Signals additional important general information.
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOLS •
Safety alert symbols are used to draw your attention to possible dangers. These symbols, and their
explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for
proper accident prevention measures. These safety instructions are not meant to cover every
possible condition that may occur. If questions arise, please call the Customer Support
Department at 1-877-282-8684 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada).
Fig. 3
Kickback

SAFETY INFORMATION
2
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that
may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly,
operating, maintenance and repair information.
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING:R
ead the operator’s manual(s) and follow all warnings
and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
• WEAR HEAD, EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING:Thrown objects and loud noise can cause severe eye
injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989
standards and ear protection when operating this unit. Wear head protection
when operating this unit; falling objects can cause severe head injury. Use a
full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING:Keep all bystanders, especially children and pets, at
least 100 feet (30 m) from the operating area. If anyone enters the work area,
stop the unit!
SYMBOL MEANING
• WEAR SAFETY FOOTWEAR
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
•
WEAR SAFETY GLOVES
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the unit.
• DO NOT USE IN THE RAIN
WARNING:Avoid dangerous environments. Never operate your
unit in the rain or in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
• KICKBACK WARNING
Contact of the guide bar tip with any object should be avoided. Tip contact
may cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which
may cause serious injury.
• When starting the unit, always allow the motor to achieve full speed before beginning a cut. Fully squeeze
the switch trigger and maintain a steady cutting speed. Slower speeds increase the chance of kickback.
Keep the saw housing pressed firmly against the wood.
• Watch for shifting logs, branches, or other objects that might pinch, or fall onto, the chain while cutting.
• If using wedges, only use wedges made of plastic or wood. Do not use metal to hold a cut open.
• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
• Use only replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
• Use devices, such as low-kickback chains, guide bar nose guards, chain brakes and special guide bars,
which reduce the risks associated with kickback. There are no other replacement components for
achieving kickback protection in accordance with CSA Z62.3.
•
Low-kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1-1991
and is in accordance with CSA Z62.3. Do not use other replacement chain unless it has met these
requirements for the specific model. As saw chains are sharpened, some of the low kickback qualities are
lost and extra caution should be used.
OTHER SAFETY PRECAUTIONS
•DO NOT operate the unit with one hand! Serious injury to the operator, helpers or bystanders may result
from one-handed operation. This unit is intended for two-handed use.
•DO NOT handle the unit with wet hands.
•DO NOT
operate a
chain
saw in a tree or on a ladder unless specifically trained to do so.
•DO NOT expose the unit to rain. Do not use the unit in damp or wet locations or conditions.
•DO NOT
operate the unit on wet surfaces.
•DO NOT use the unit in the presence of flammable liquids or gases.
•DO NOT operate a unit that is damaged, improperly adjusted or not completely and securely assembled.
Be sure that the unit stops when the trigger is released. Do not use the unit if the switch does not turn the
unit on and off properly or if the switch lock does not work.
•DO NOT attempt operations beyond the operator’s capacity or experience.
•DO NOT cut near electrical cables or power lines.
•DO NOT force the chain saw, especially near the end of a cut. It will do a better, safer job when used at
the intended rate.
• To reduce the risk of electric shock, avoid body contact with grounded conductors, such as metal pipes
or wire fences.
• Keep all body parts away from the saw chain when the motor is operating. Before starting the saw, make
sure the saw chain is not contacting anything.
• Always stop the motor when operation is delayed, before setting down the unit or when walking from one
location to another. Make sure the chain comes to a complete stop.
•
To avoid accidental starting, never carry the unit with fingers on the switch trigger.
•
Always carry the chain saw by the front handle with the battery removed, finger off the switch trigger and the
guide bar and saw chain sheathed in the scabbard and positioned to the rear.
•
Always make sure the switch lock is in the locked or OFF position before installing or removing the battery.
• Cut wood only. Do not use the
chain
saw for purposes for which it was not intended.
•
When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back, which may cause the operator to
be struck when the tension of the wood fibers is released.
• Use extreme caution when cutting small-sized brush and saplings, as slender material may catch the
saw chain and be whipped toward the operator or pull the operator off balance.
•
This saw is classified by ETL as a Class 2C saw. It is intended for infrequent use by homeowners,
cottagers and campers, and for general applications such as clearing, pruning, cutting firewood, etc.
It is not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this
may cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. It may be appropriate to use a
saw having an anti-vibration feature.
MAINTENANCE AND STORAGE SAFETY
•DO NOT perform
maintenance
procedures other than those described in this manual. Do not
attempt to repair; there are no user serviceable parts inside.
• Follow all maintenance instructions in this manual.
• Before inspecting, servicing, cleaning, storing, transporting or replacing any parts on the unit:
1.
Make sure all moving parts have stopped.
2. Allow the unit to cool.
3. Make sure the switch lock is in the locked or OFF position.
4. Remove the battery.
• Never remove, modify or make inoperative any safety device furnished with the unit.
• For safer, more effective performance, make sure the bar and chain are properly cleaned, lubricated,
tightened and sharpened. Check the bar and chain at frequent intervals for proper adjustment.
• Frequently inspect the unit for damage.
Before further use, any damaged part should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation.
Damaged parts should be properly repaired or replaced.
• Use only original manufacturer replacement parts and accessories, which are designed specifically to
enhance the performance and maximize the safe operation of the product. Failure to do so may cause
poor performance and possible injury. Use only the chain and guide bar supplied with this product.
• Remove the battery from the unit when not in use.
• Be sure to secure the unit while transporting.
• Always use the scabbard on the bar and chain during transportation and storage.
• When not in use, store the unit in a locked-up and dry, or high and dry, place to prevent unauthorized use
or damage. Keep out of the reach of children.
•
Keep the handles dry, clean and free from debris, oil and grease. Clean the unit after each use. Never
douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Do not use solvents or strong detergents.
• If dropped in water, do not use the unit.
• USE BOTH HANDS
Always use both hands while operating the chain saw. Never use only one
hand to operate the unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3
This unit comes completely assembled. The saw chain may be loose on the guide bar; refer to Adjusting the Chain Tension in the
Maintenance and Repair Instructions section.
UNPACKING
• Carefully remove the product and any accessories from the box.
• Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
• Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
• If any parts are damaged or missing, please call 1-877-282-8684 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada) for assistance.
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
Only use bar and chain oil that is formulated to perform over a wide range of temperatures with no diluting required in the bar lube
reservoir. Do not use motor oil or any other petroleum-based oil.
NOTE: This chain saw comes from the factory with the bar lube reservoir empty. Use the bottle of bar and chain oil that is included with the unit.
1. Remove the bar lube reservoir cap (Fig. 4).
2. Carefully pour the bar and chain oil into the bar lube reservoir.
3. Replace the bar lube reservoir cap and tighten securely.
4. Wipe off excess oil.
5. The unit is ready for use.
NOTE: Because bar lube reservoirs are designed to keep oil slowly flowing onto
the chain, be sure to check the oil level after every 15 minutes of operation
and refill the bar lube reservoir as needed. Refill the bar lube reservoir when
the quick view oil indicator is below the MIN. line.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contaminated oils. Damage may
occur to the guide bar or chain.
IMPORTANT! Please dispose of oil properly. Consult your local waste authority
for information regarding available disposal options.
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY
Follow these instructions in order to avoid injury and to reduce the risk of electric
shock or fire:
• Verify that the switch lock is in the locked or OFF position before installing or
removing the battery. Refer to Starting and Stopping Instructions.
• Verify that the battery is removed and the switch lock is in the locked or OFF
position before inspecting, adjusting or performing maintenance on any part of
the unit.
Installing the Battery
1. Align the tongue of the battery with the handle cavity (Fig. 5).
2. Grasp the chain saw firmly.
3. Push the battery into the handle cavity until the latch locks into place.
4.
Do not use force when inserting the battery. It should slide into position and “click.”
Removing the Battery
1. Press the latch button on the battery down and hold (Fig. 5).
2. Grasp the chain saw firmly and pull the battery out of the handle cavity.
NOTE: The battery fits into the handle cavity snugly in order to prevent
accidental dislodging. It may require a strong pull to remove it.
IMPORTANT! The battery is equipped with an internal circuit breaker that will automatically shut off power to the unit if the battery is
overloaded during heavy use. Once cooled, the battery will reset itself. Follow these steps if an overload occurs:
1. Release the switch trigger and then restart the unit. Refer to Starting and Stopping Instructions.
2. The battery may need to be removed for approximately 1 minute, allowed to cool and then reinstalled.
KNOW YOUR UNIT
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Guide Bar
Bar Cover Bolt
Scabbard
Quick-View Oil
Indicator
APPLICATIONS
This unit may be used for the purposes listed below:
• Basic limbing, felling and woodcutting
• Removing buttress roots
Switch Lock
Switch
Trigger
Bar Lube
Reservoir Cap
Bar Cover
WARNING: Make sure the bar lube reservoir is always filled. Failure to fill the bar lube reservoir will cause irreparable
damage to the unit.
Rear
Handle
Front Hand
Guard
Front
Handle
Hex Wrench
Low Kickback
Saw Chain
Chain Tensioning Bolt
Fig. 4
Quick View
Oil Indicator
Bar Lube
Reservoir Cap
Fig. 5
Tongue
Latch
Button
Handle
Cavity
STARTING AND STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING THE MOTOR
Make sure the chain tension is at the desired setting. Refer to Adjusting the
Chain Tension in the Maintenance and Repair section.
Make sure the bar cover bolt is tight to the bar cover.
Make sure the immediate area is clear of any objects or obstructions that could
come in contact with the guide bar and chain.
To help prevent accidental start-ups, this unit has a switch lock and switch
trigger that must be used together to start the unit.
1. Fit the battery into the handle cavity (Fig. 5). Refer to Installing the Battery.
2. Press and hold the switch lock (Fig. 6). This makes the switch trigger
operational.
3. While holding the switch lock, press and hold the switch trigger.
4. Release the switch lock and continue to squeeze the switch trigger for
continued operation.
STOPPING THE MOTOR
1. Release the switch trigger.
NOTE: It is normal for the chain to coast to a stop once the switch trigger is released.
NOTE: Upon release of the switch trigger, the switch lock will automatically reset to the locked position.
Switch
Trigger
Fig. 6
Switch
Lock
OPERATING INSTRUCTIONS
PROPER GRIP ON HANDLES
• Hold the saw firmly with both hands. Always keep the left hand on the front
handle and the right hand on the rear handle so that the operator’s body is to
the left of the chain line (Fig. 7). Use these hand placements even if the
operator is left-handed.
• Maintain a proper grip on the saw whenever the motor is running. The fingers
should encircle the handle and the thumb should wrap under the handlebar
(Fig. 8). This grip is least likely to be broken by a kickback or other sudden
reaction of the saw. Any grip in which the thumb and fingers are on the same
side of the handle is dangerous because a slight kick of the saw can cause
loss of control (Fig. 9).
PROPER CUTTING STANCE
• Balance body weight securely, with both feet on solid ground.
• Keep the left arm locked in a “straight arm” position to withstand any
kickback force (Fig. 11).
• Keep all body parts to the left of the chain line (Fig. 11).
• Make sure the proper grip is established on the front handle and rear handle.
BASIC OPERATING/CUTTING PROCEDURES
• This unit has a 10” guide bar and is designed to cut logs or trees with
diameters of 8” or less. Cutting larger trees or logs is not recommended.
• Practice cutting a few small logs using the following technique to get the
“feel” of using the saw before you begin a major sawing operation.
• Take the proper stance in front of the wood or tree to be cut.
• Start the motor and let the chain accelerate to full speed before starting the
cut. Refer to Starting and Stopping Instructions.
• Begin cutting with the saw against the log.
• Keep the unit running the entire time while cutting.
• Allow the chain to do the cutting; exert only light downward pressure. Forcing
the cut could result in damage to the guide bar, chain or motor.
• Release the switch trigger as soon as the cut is completed. Allow the chain to
come to a complete stop. Unnecessary wear may occur to the chain, bar and
unit if the saw is run without a cutting load.
• Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
WORK AREA PRECAUTIONS
• Cut only wood or materials made from wood. Do not attempt to cut sheet
metal, plastics, masonry or non-wood building materials.
• Keep everyone – helpers, bystanders, children and animals – 100 feet (30 m)
away from the cutting area. If anyone enters the work area, stop the unit!
During felling operations, the safe distance should be a least twice the height
of the largest trees in the felling area. During bucking operations, keep a
minimum distance of 15 feet (4.6 m) between workers.
• Do not cut above chest height as a saw held higher is difficult to control
against kickback forces.
• Only operate the unit when visibility and light are adequate to see clearly.
FELLING
Felling is the term for cutting down a tree. When felling a tree, it is important to
heed the following warnings to reduce the risk of serious injury:
• Do not cut down trees having an extreme lean or large trees with rotten limbs,
loose bark or hollow trunks. Have these trees pushed or dragged down with
heavy equipment, then cut them up.
• Do not cut trees near electrical wires or buildings. Leave this operation for
professionals.
• Check the tree for damaged or dead branches that could fall and cause
serious personal injury.
• Periodically glance at the top of the tree during the back cut to see if the tree
is going to fall in the desired direction.
• If the tree starts to fall in the wrong direction, or the saw gets caught or hung
up during the fall, leave the saw and evacuate the area immediately!
• When bucking and felling operations are being performed by two or more
persons, at the same time, the felling operation should be separated from the
bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being
felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make
contact with any utility line, the utility company should be notified immediately.
• The operator should keep on the uphill side of terrain, as the tree is likely to
roll or slide after it is felled.
• Pick your escape route (or routes in case the intended route is blocked). Clear
the immediate area around the tree and make sure there are no obstructions
in your planned path of retreat. Clear the path of safe retreat approximately
135° from the planned line of fall (Fig. 12).
• Consider the force and direction of the wind, the lean and balance of the tree
and the location of large limbs. These things influence the direction in which
the tree will fall. Do not try to fell a tree along a line different from its natural
line of fall.
• Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree where
felling cuts are to be made.
Small trees, up to 6-7 inches (15-18 cm) in diameter, are usually felled in a single
cut. Larger trees require a process consisting of two main cutting operations: a
notched undercut followed by a felling back cut.
1. Notched Undercut. This cut determines the direction that the tree will fall. It
should be made on the side of the tree facing the felling direction. Cut a
notch about 1/3 the diameter of the trunk in the side of the tree. Make the
notch cuts so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch
should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the
wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper
cut. (Fig. 13)
2. Felling Back Cut. This cut fells the tree. Make the back cut level and
horizontal, and at a minimum of 2 inches (5 cm) above the horizontal cut of
the notch (Fig. 13). When the felling cut gets close to the hinge, the tree
should begin to fall (Fig. 14). If there is any chance the tree may not fall in the
desired direction or if it may rock back and bind the saw chain, stop cutting
before the felling cut is complete and use wedges of wood or plastic to open
the cut and drop the tree along its desired line of fall (Fig. 15).
NOTE: On large diameter trees, stop the back cut before it is deep enough for
the tree to either fall or settle back on the stump. Then insert soft wooden or
plastic wedges into the cut so that they do not touch the chain. Drive wedges
in, little by little, to help jack the tree over.
3. As the tree starts to fall, remove the chain saw from the cut, stop the motor
and put down the unit immediately. Retreat along the cleared path, but watch
the action in case something falls along the retreat path.
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not
operate the unit until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
WARNING: Always wear appropriate eye and ear
protection when operating this unit. Wear safety goggles, or
safety glasses with side shields, that are marked as meeting
ANSI Z87.1-1989 standards. Failure to do so could result in
serious eye injury caused by thrown objects. If the operation is
dusty, wear a face mask or dust mask. Use a hardhat or other
type of safety helmet. Fig. 7
Proper Hand
Grip Position
Proper
Grip
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Improper
Stance
Improper
Grip
WARNING: Do not allow familiarity with this unit to
promote carelessness. Remember that a careless fraction of a
second is enough to inflict serious injury.
WARNING: Do not operate the switch trigger with the left
hand while holding the front handle with the right hand. Never
allow any part of your body to be in the chain line while
operating a saw (Fig. 10).
WARNING: Do not fell trees during periods of precipitation
or high wind.
WARNING: Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection. Refer to the Safety Information section for
appropriate safety equipment.
Fig. 11
90°
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Chain Line
Chain
Line
Straight
Left Arm
Planned
Line of Fall
Path of
Safe Retreat
135˚ From
Planned
Line of Fall
Hinge
2” (5 cm) or
1/10 Diameter
Notch - Approx.
1/3 Diameter
of Trunk
Back Cut
2” (5 cm)
Fig. 15
Back Cut
Hinge
Wedge
WARNING: Never cut through to the notch. Always leave a
band of wood between the notch and back cut (approximately 2
inches (5 cm) or 1/10 the diameter of the tree). This is called
“hinge” or “hingewood.” It controls the fall of the tree and
prevents slipping, twisting or shootback of the tree off the stump.
Battery
(Sold Separately)
CAUTION: When the battery is not installed in the unit, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or
other metal objects that could make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns or a fire.
NO TOOLS REQUIRED!

ADJUSTING THE CHAIN TENSION
The chain must be tensioned whenever the flats on the drive links hang out of the
bar groove (Fig. 25). Check for proper chain tension before starting the unit and
periodically during operation.
NOTE: A new chain tends to stretch. Check the chain tension frequently and
tighten as required.
1. Stop the motor, make sure the switch lock is in the locked or OFF position
and remove the battery from the unit. Refer to Removing the Battery in the
Assembly Instructions section.
2. Slightly loosen the bar cover bolt (Fig. 26).
3. Rotate the chain-tensioning bolt (Fig. 27) clockwise with a hex wrench (Allen
wrench) to tension the chain. The desired tension depends on the
temperature of the chain:
•Cold Chain Tensioning - A cold chain is correctly tensioned when there is
no sag on the underside of the guide bar and the chain seats snugly
against the guide bar with the drive links in the bar groove.
•Warm Chain Tensioning - During normal operation, the temperature of the
chain will increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will
hang approximately 1/16 inch (1.3 mm) out of the bar groove (Fig. 28).
4. Once adjusted, lift the tip of the guide bar up to check for proper tension
(Fig. 29). If the chain is still too loose, release the tip of the guide bar and turn
the chain-tensioning bolt 1/2 turn clockwise. Repeat this process until the
desired tension is achieved.
NOTE: If the chain is too tight, it will not rotate. To loosen the chain, turn the
chain-tensioning bolt 1/4 turn counterclockwise. Ensure that the chain can be
turned by hand without binding (Fig. 30).
5. Hold the tip of the guide bar up and rotate the bar cover bolt clockwise to secure.
REMOVING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
Use only a low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain provides
kickback reduction when properly maintained.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only manufacturer
suggested replacement parts. The use of any other parts may create a hazard
or cause product damage and will VOID the warranty.
Removing the Old Guide Bar and Chain
1. Make sure the switch lock is in the locked or OFF position and remove the
battery from the unit.
2. Rotate the bar cover bolt counterclockwise and remove the bar cover bolt,
sleeve and bar cover (Fig. 26).
3. Remove the guide bar and chain from the mounting surface.
4. Remove the old chain from the guide bar.
Installing the New Guide Bar and Chain
1. Lay out the new saw chain in a loop and straighten any kinks. The cutters on
the top of the guide bar should face toward the guide bar tip in the direction
of chain rotation (Fig. 31). If they face backward, turn the loop over.
2. Place the chain drive links into the bar groove as shown (Fig. 32).
NOTE: Make sure the chain is correctly installed and the cutters are facing in the
correct direction (Fig. 31).
3. Position the chain so there is a loop at the back of the guide bar.
4. Hold the chain in position on the guide bar and place the loop around the
drive sprocket.
5. Fit the guide bar flush against the mounting surface so that the bar stud is in
the
bar stud slot
.
NOTE: When placing the guide bar on the bar stud, ensure that the chain-
tensioning pin is in the chain tension pin hole (Fig. 26).
6. Replace the bar cover, sleeve and bar cover bolt. To tighten, rotate the bar
cover bolt clockwise with a hex wrench (Allen wrench).
NOTE: Tighten the bar cover bolt to finger tightness only. The guide bar should
still be free to move for chain tension adjustment.
7. Adjust the chain tension. Refer to the Adjusting the Chain Tension
instructions above.
4
Flats
Fig. 25
Approx. 1/16”
(1.3 mm)
Fig. 28
REMOVING BUTTRESS ROOTS
A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above the
ground. Remove large buttress roots prior to felling (Fig. 16).
1. Make the horizontal cut into the buttress first, followed by the vertical cut.
2. Remove the resulting loose section from the work area.
3. Remove any remaining large buttress roots. Then follow the correct tree
felling procedure, as stated in the Felling section.
BUCKING
Bucking is the process of cutting a fallen tree into desired log lengths.
• Work slowly, while maintaining a proper grip and stance.
• Cut only one log at a time.
• Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide
bar nose and chain during cutting; this can cause kickback. Refer to
Understanding Kickback in the Safety Information section.
• When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log. To
maintain complete control of the chain saw when cutting through the log,
release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing the grip
on the chain saw handles. Do not let the chain contact the ground. After
completing the cut, wait for the saw chain to stop before moving the chain
saw. Always stop the motor before moving from log to log.
NOTE: If possible, the log should be supported so that the end to be cut off is
not resting on the ground. The best way to hold a log while bucking is to use
a sawhorse. When this is not possible, the log should be raised and
supported by the limb stumps or by using supporting logs. Be sure the log
being cut is securely supported.
Bucking Logs Under Stress
Make the first bucking cut 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut
on the opposite side. The log will tend to bend as it is being cut. The saw may
become pinched or hung in the log if the first cut is deeper than 1/3 of the
diameter of the log. Give special attention to logs under stress to prevent the bar
and chain from pinching.
1. When the log is supported on one end (Fig. 17): First, cut from the bottom
(underbuck) 1/3 of the way through the log to avoid splintering. Second, cut
from above (overbuck) to meet the first cut and avoid pinching.
2. When the log is supported on both ends (Fig. 18): First, overbuck 1/3 of the
way through the log to avoid splintering. Second, underbuck to meet the first
cut and avoid pinching.
Bucking Fully Supported Logs
When the log is supported along the entire length, cut from the top (overbuck),
being careful to avoid cutting into the ground (Fig. 19).
Overbucking
Begin on the top side of the log with the bottom of the saw against the log; exert
light pressure downward. During overbucking, the saw will tend to pull away. Be
prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain control. (Fig. 19)
Underbucking
Begin on the under side of the log with the top of the saw against the log; exert
light pressure upward. During underbucking, the saw will tend to push back. Be
prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain control. (Fig. 20)
Bucking with a Wedge
If the wood diameter is large enough to insert a soft wooden or plastic bucking
wedge without touching the chain, one should be used to hold the cut open to
prevent pinching. (Fig. 21)
LIMBING
Limbing is the process of removing branches from a fallen tree (Fig. 22).
• Work slowly, while maintaining a proper grip and stance.
• Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree off the ground
while cutting.
• Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from the work area
often to help keep the work area clean and safe.
• Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding
the chain saw.
• Keep the tree between you and the chain saw while limbing. Cut from the side
of the tree opposite the branch that is being cut.
PRUNING
Pruning is the process of trimming limbs from a live tree (Fig. 23).
• Work slowly, while maintaining a proper grip and stance.
• Do not cut from a ladder; this is extremely dangerous. Leave this operation for
professionals.
• Do not cut above chest height, as a saw held higher is difficult to control
during kickback.
• When pruning trees it is important not to make the finishing cut next to the
main limb or trunk until the limb is cut further out to reduce the weight. This
prevents stripping the bark from the main member.
1. Underbuck the branch 1/3 through for your first cut.
2. The second cut should overbuck to drop the branch off.
3. Make the finishing cut smoothly and neatly against the main member so the
bark will grow back to seal the wound.
CUTTING SPRINGPOLES
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling that is bent under
tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or
removed (Fig. 24). On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of
springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log
from the stump.
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 16
Fig. 19
1st Cut - Vertical
2nd Cut -
Horizontal
Loose
Section
Fig. 20
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 23
Fig. 22
Overbucking
Underbucking
Log Supported at One End
Log Supported at Both Ends
First Cut - 1/3 Diameter
Finishing Cut Load
Load
First Cut - 1/3 Diameter
Finishing Cut
Fig. 24
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 29
Fig. 30
Load
First Cut
1/3 Diameter
Finishing Cut
Second Cut
123
4
Cut Limbs One at a Time and Leave Support
Limbs Under the Tree Until the Log is Cut
Springpole
WARNING: If the limbs to be pruned are above chest
height, hire a professional to perform the pruning.
WARNING: Watch for springpoles; these can strike the
operator, causing serious personal injury.
Fig. 21
Wedge
WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the
unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop and
remove the battery. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury or property damage.
WARNING: To avoid possible serious injury, never touch or
adjust the chain while the motor is running. The saw chain is
very sharp; always wear protective gloves when performing
maintenance on the chain.
CAUTION: A chain tensioned while warm, may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before next use.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Bar Stud
Guide
Bar
Saw Chain
Bar Cover Bar Cover
Bolt
Sleeve
Bar Stud Slot
Drive
Sprocket
Chain-tensioning Bolt
Chain Drive
Links
Chain
Rotation
Cutters
Bar Groove
Chain Drive
Links
Chain-
tensioning
Pin
Removing Buttress
Roots
Bucking with
a Wedge
Limbing
Pruning
Chain-tensioning
Pin Hole
WARNING: Use caution when pruning heavy branches.
Falling branches can cause serious injury. Always wear head
protection, plan a safe exit from the path of falling limbs and
stay alert.
Bar Tip
Bar Tip

CAUSE SOLUTION
The battery lacks sufficient charge Charge the battery
CHAIN MAINTENANCE
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The
following conditions indicate that the chain requires sharpening:
• Wood chips are small and powdery.
• The chain must be forced through the wood during cutting.
• The chain cuts to one side.
During maintenance of the chain, consider the following:
• The depth gauge (or raker clearance) setting determines the height at which the
cutter enters the wood and the size of the wood chip that is removed (Fig. 33).
Too much clearance increases the potential for kickback. Too little clearance
decreases the size of the wood chip, thus decreasing the chain's cutting ability.
• If the cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or were
abraded by mud or sand on the wood, have a service dealer sharpen the chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If
signs of wear or damage are present, do not use the unit.
NOTE: If you do not fully understand the correct procedure for sharpening the
cutters after reading the instructions that follow, have the saw chain
sharpened by an authorized service center or replace the chain with a
recommended low-kickback chain.
SHARPENING THE CUTTERS
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length. Fast
cutting can be obtained only when all cutters are uniform.
• Tighten the chain tension enough so that the chain does not wobble. Do all of
the filing at the midpoint of the guide bar. Wear gloves for protection.
• Use a round file and holder.
• Keep the file level with the top plate of the tooth (Fig. 34). Do not let the file
dip or rock (Fig. 35).
• Using light but firm pressure, stroke towards the front corner of the tooth (Fig. 20).
Lift the file away from the cutter before returning the file to the beginning of the
sharpening stroke.
• Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction
(Fig. 36). Then move to the other side and file the right hand cutters in the
opposite direction (Fig. 36). Occasionally remove filings from the file with a
wire brush.
Top Plate Filing Angle
• CORRECT (30°) – File holders are marked with guide marks to align the file
properly and produce the correct top plate angle (Fig. 37).
• INCORRECT (LESS THAN 30°) – For cross cutting (Fig. 38).
• INCORRECT (MORE THAN 30°) – This creates a feathered edge that dulls quickly.
Side Plate Filing Angle
• CORRECT (80°) – This is produced automatically if the correct diameter file is
used in the file holder (Fig. 37).
• INCORRECT (HOOK) – This causes the chain to “grab” and dull quickly,
increasing the potential for kickback. A hook is caused by using a file with too
small a diameter or a file held too low (Fig. 38).
• INCORRECT (BACKWARD SLOPE) – This causes a need for too much feed
pressure, producing excessive wear to the bar and chain. A backward slope
is caused by using a file with too large a diameter or a file held too high.
MAINTAINING DEPTH GAUGE CLEARANCE
• Maintain the depth gauge at a clearance of 1/32" (0.6 mm). Use a depth
gauge tool for checking the depth gauge clearances. (Fig. 33)
• Every time the chain is filed, check the depth gauge clearance.
• Use a flat file and a depth gauge jointer to lower all gauges uniformly (Fig. 39).
Use a 1/32 inch (0.6 mm) depth gauge jointer. After lowering each depth
gauge, restore the original shape by rounding the front (Fig. 40). Be careful
not to damage adjoining drive links with the edge of the file.
• Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction the
adjoining cutter was filed with the round file.
• Use care not to contact the cutter face with the flat file when adjusting depth
gauges.
MAINTAINING THE GUIDE BAR
After every week of use, rotate the guide bar on the saw to distribute the wear for
maximum guide bar life (Fig. 41). Frequently check the guide bar for damage.
Feathering and burring of the guide bar rails (the ridges on either side of the bar
groove) is a normal process of guide bar wear. Such faults should be smoothed
with a file as soon as they occur.
A guide bar with the following faults should be replaced:
• Wear inside the guide bar rails that permits the chain to lay sideways.
• Bent guide bar.
• Cracked or broken rails.
• Spread rails.
5
CLEANING INSTRUCTIONS
NOTE: It is normal for oil to seep from the unit when it is not in use. Please take this into consideration when storing the unit.
• Remove the battery from the unit.
• Slacken the chain if it was retensioned at operating temperature during cutting work. The chain contracts as it cools down. If it is not
slackened, it may damage the gearbox and bearings.
• Wipe the unit down with a damp cloth. Do not douse the unit with water. Do not use solvents or strong detergents. If preparing the unit
for long-term storage (three months or more), remove the chain and guide bar, then clean the unit thoroughly with a damp cloth. A firm-
bristled, non-wire, brush can be used to remove debris from the bar groove and assembly. When finished, reassemble the unit. Refer to
Removing/Replacing the Guide Bar and Chain.
• Spray the guide bar and chain with corrosion inhibiting oil.
STORAGE INSTRUCTIONS
• Follow the Cleaning Instructions listed above.
• Attach the scabbard to the guide bar and chain.
• Store the unit in a dry, high and/or locked location, out of the reach of children and other unauthorized persons.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING: Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic
parts. These chemicals may damage, weaken and destroy plastic, which may result in serious personal injury.
Top Plate
Fig. 33
Gullet
Fig. 34
Fig. 35
Left Hand
Cutters
Fig. 36
Right Hand
Cutters SPECIFICATIONS*
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at
any time without notice.
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordless, Battery-powered
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V
Motor Speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Bar Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 inches (25.4 cm)
Chain Pitch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 inch (9.5 mm)
Chain Gauge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.043 inch (1.1 mm)
Chain Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-inch Chain
Guide Bar Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-inch Bar
Chain speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.86 ft./s (3.92 m/s)
Bar Lube Reservoir Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 oz (148 ml)
Weight (with Battery) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 lb 9 oz (4.3 kg)
Raker Clearance
1/32” (0.6 mm)
CLEANING AND STORAGE
Fig. 39
The chain is dull Sharpen the chain
The chain is on backwards Reverse the direction of the chain
TROUBLESHOOTING
NOTE: For maintenance beyond the minor adjustments listed above, or for replacement parts, please call the Customer Support
Department at 1-877-282-8684 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada).
The chain tension is too tight Adjust the chain tension
The bar lube reservoir is empty Refill the bar lube reservoir
The chain tension is too tight Adjust the chain tension
The guide bar and chain are assembled incorrectly Refer to Removing/Replacing the Guide Bar and Chain
The guide bar and chain are damaged Inspect the guide bar and chain for damage
The drive assembly is damaged Refer to Service Information
THE CHAIN DOES NOT ROTATE WHILE THE MOTOR IS RUNNING
THE CHAIN ROTATES, BUT DOES NOT CUT
Cutting Corner
Depth
Gauge
Side Plate
Fig. 40
Fig. 41
WARNING: A dull or improperly sharpened chain can
cause excessive motor speed during cutting, which may result
in severe motor damage.
WARNING: Improper chain sharpening increases the
potential of kickback. Failure to replace or repair a damaged
chain can cause serious injury.
Flat File
Depth Gauge Jointer
Restore Original
Shape by Rounding
the Front
Filing Height
Filing Angle
Fig. 37
Top Plate
30˚
80˚
Correct
Filing Angles
Side Plate
Fig. 38
Less than 30˚ More than 30˚
Incorrect
Filing Angles
Hook Backward Slope
Top Plate
Side Plate
ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)
Model #
A59 LBTY . . . . . . . . . . . . .
A59LCHGR . . . . . . . . . . . .
Description
20V Lithium-ion Battery
20V Lithium-ion Battery Charger
Part #
753-06579 . . . . . . .
753-06580 . . . . . . .
THE BAR AND CHAIN ARE RUNNING HOT AND SMOKING OR STUCK
THE MOTOR OPERATES SLOWLY OR WILL NOT OPERATE
REPLACEMENT PARTS
Description
10-inch Chain
10-inch Bar
Part #
753-06629. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
753-06631. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6
NOTES

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
PRÉCAUTIONS DE SECURITÉ ÉLEMENTAIRES
• Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre le manuel de l’utilisateur de la batterie qui
alimente cet appareil.
• Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre pour une utilisation correcte de cet appareil.
Apprenez à rapidement couper le moteur de l’appareil et à mettre les commandes en position neutre.
• Restez attentif. N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues, ou de médicaments.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser cet appareil. Ne laissez jamais des adultes utiliser cet appareil
sans qu’ils aient reçu une formation appropriée.
• Ne pas laisser l'unité à être utilisé comme un jouet.
• Assurez-vous que toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité ont été correctement
installés avant d’utiliser l’appareil.
• Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour donner des consignes
aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ces instructions.
PRÉCAUTIONS DE SECURITÉ AVANT L’UTILISATION
•NE vous fiez PAS exclusivement aux protections de sécurité incorporées dans l’appareil.
• Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en particulier les enfants et les animaux, d’au
moins 100 pieds (30 m). Si quelqu’un s’approche de la zone de travail, arrêtez l’appareil !
• Veillez à ce que la zone de travail soit dégagée. Les zones encombrées favorisent les accidents. Ne
commencez pas à couper avant d’avoir nettoyé la zone de tous débris, d’avoir une position parfaitement
stable, et de vous être assuré qu’il y a suffisamment d’espace pour reculer en cas de chute de branches.
• Portez toujours des protections oculaires et auditives lorsque vous utilisez cet appareil. Portez des
lunettes de sécurité ou une visière dotée de protections latérales conformes aux normes ANSI
Z87.1-1989. Le non-port de ces protections peut entraîner de graves lésions oculaires suite à la
projection ou la chute d’objets. Si la tâche est poussiéreuse, portez un masque anti-poussière.
Portez un casque de sécurité.
• Habillez-vous de manière adéquate, portez des vêtements épais et près du corps (pantalon et
chemise à manches longues), des gants antidérapants et des chaussures de sécurité à bout
renforcé en acier. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales
et ne soyez pas pieds nus. Attachez-vous les cheveux au dessus du niveau des épaules pour éviter
qu’ils ne se prennent dans les parties en mouvement de l’appareil.
• Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel satisfaisant.
• N’utilisez pas cet appareil pour des fonctions pour lesquelles il n’a pas été prévu.
COMPRENDRE L’EFFET DE REBOND
•Unrebond rotatif peut se produire lorsque la partie
supérieure de la pointe du guide heurte un objet alors
que la chaîne est en mouvement (Fig. 1 & 2). La
chaîne peut en conséquence s’enfoncer dans l'objet
et s’arrêter momentanément de tourner. Le guide est
alors propulsé vers le haut et se retourne vers
l'utilisateur dans un mouvement inverse ultrarapide.
•Uneffet de rebond par coincement peut se
produire lorsque le bois se referme de chaque côté
d'une coupe et coince la chaîne en mouvement au
niveau du haut du guide. Ceci peut caler la chaîne
net. La force de la chaîne est alors inversée, dirigeant
la tronçonneuse dans la direction opposée et la
renvoyant alors directement vers l’utilisateur.
•Uneffet de calage peut se produire lorsque la chaîne
en mouvement sur la partie inférieure du guide heurte
un objet étranger dans le bois. Ceci peut caler la
chaîne net. La tronçonneuse est alors propulsée en
avant et s’écarte de l’utilisateur, qui pourrait
potentiellement en perdre le contrôle.
PRÉCAUTIONS DE SECURITÉ POUR ÉVITER
L’EFFET DE REBOND
•N’essayez PAS d’atteindre des espaces trop éloignés.
•NE faites PAS de coupes avec le bout du guide de la
chaîne (Fig. 1).
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
769-06475 P02 06/11
Manuel de l’utilisateur
Tronçonneuse à batterie
lithium-ion, 20 Volts
CS59L
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instructions d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instructions de démarrage et d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
Utilisez une batterie lithium-ion 20V A59 LBTY (vendue séparément)
Utilisez un chargeur de batterie lithium-ion 20V A59LCHGR (vendu séparément)
DANGER :
Un effet de rebond peut se produire lorsque le nez ou la pointe du guide
touche un objet, ou lorsque le bois se referme et coince la chaîne lors de la coupe. Dans certains
cas, un contact avec l'extrémité de l’outil peut causer un effet de rebond extrêmement rapide,
retournant ainsi le guide instantanément vers l'utilisateur. Coincer la chaîne coupante sur le haut
du guide risque de retourner rapidement le guide vers l'utilisateur. L’une et l’autre de ces réactions
peuvent provoquer une perte de contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut entraîner des blessures
graves pour l’utilisateur. Si la tronçonneuse heurte ou se prend dans un objet étranger dans le
bois, cela peut également provoquer une perte de contrôle de la chaîne coupante.
AVERTISSEMENT :Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur
attentivement et dans sa totalité avant d’essayer de monter, d’utiliser ou d’entretenir
l’appareil. Conformez-vous à toutes les consignes de sécurité. Le non respect de ces
consignes peut entraîner des dégâts matériels ou des blessures graves pour vous-même
et/ou pour les autres.
Fig. 1
Rebond rotatif
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE
POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les commandes,
l’utilisation ou l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle : 1-877-282-8684 (aux
États Unis) ou 1-800-668-1238 (au Canada).
Des informations supplémentaires sont disponibles sur notre site web : www.cubcadet.com (aux États
Unis) ou www.cubcadet.ca (au Canada).
Veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir des renseignements sur les pièces de rechange. Lors
de l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’ensemble des informations, illustrations et caractéristiques sont basées sur les toutes dernières
informations disponibles sur le produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit
d’effectuer des modifications à tout moment sans notification préalable.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC, Tous droits réservés.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :Les bornes de batterie, les cosses et certains
composants finis contiennent du plomb, des éléments à base de plomb et des produits
chimiques connus de l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains
après manipulation.
DANGER :Signale un risque EXTREME.
Le non respect d’une consigne de sécurité relative à un signal de DANGER entraînera des
blessures graves ou mortelles pour vous-même ou pour les autres.
AVERTISSEMENT :Signale un risque GRAVE.
Le non respect d’un AVERTISSEMENT de sécurité PEUT entraîner des blessures graves
pour vous-même ou pour les autres.
ATTENTION :Signale un risque MOYEN.
Le non respect d’une consigne de signal d’ATTENTION PEUT entraîner des dégâts
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres.
IMPORTANT ! Signale une information technique spécifique.
REMARQUE : Signale une information générale importante supplémentaire.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ •
L’objectif de ces symboles d’alerte de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers possibles.
Vous devez être attentifs aux symboles de sécurité, et à leurs explications. Les avertissements de
sécurité en eux-mêmes n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne
se substituent pas aux mesures appropriées de prévention des accidents. Ces consignes de sécurité
ne sauraient couvrir toutes les éventualités susceptibles de se produire. Si vous avez des questions,
veuillez appeler le service à la clientèle au 1-877-282-8684 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada).
Fig. 2
Zone de danger présentant
un risque de rebond

8
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SECURITÉ •
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux
qui peuvent apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour obtenir une
information complète sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation l’entretien et les réparations.
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ
Indique le danger, l’avertissement ou la prudence. Peut être utilisé
conjointement avec d’autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT :Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et
suivez toutes les consignes de sécurité et de prévention. Tout manquement
peut entraîner des blessures graves pour les utilisateurs et/ou pour les
personnes à proximité de l’appareil.
• PORTEZ UN CASQUE, DES LUNETTES DE SECURITÉ ET DES
BOUCHONS ANTI-BRUIT
AVERTISSEMENT :Les objets projetés et le bruit
peuvent entraîner des lésions oculaires et des pertes auditives. Portez des
protections oculaires conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 et des
protections auditives lorsque vous utilisez cet outil. Portez un casque
lorsque vous utilisez cet appareil ; la chute d'objets peut entraîner de graves
blessures à la tête. Utilisez une protection pour le visage si nécessaire.
• ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT :Faites reculer les personnes se
trouvant à proximité, en particulier les enfants et les animaux, d’au moins 100
pieds (30 m) de la zone de travail. Si quelqu’un s’approche de la zone de
travail, arrêtez l’appareil !
SYMBOLE SIGNIFICATION
• PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION
Portez des gants de protection antidérapants lorsque vous manipulez
l’appareil.
•
PORTEZ DES CHAUSSURES DE SECURITÉ
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet
appareil.
• N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SOUS LA PLUIE
AVERTISSEMENT :Évitez les environnements
dangereux. N’utilisez jamais cet appareil sous la pluie ou dans des conditions
atmosphériques humides. L’humidité est un risque d’électrocution.
• AVERTISSEMENT RELATIF A L’EFFET DE REBOND
Il faut absolument éviter que le bout du guide entre en contact avec tout
autre objet. Si le bout du guide heurte un objet, le guide peut brusquement
être propulsé vers le haut ou vers l'arrière et causer des blessures graves.
• Veillez à ce que la pointe du guide n’heurte aucun objet tel
qu’une bûche, une branche, le sol ou tout autre élément
gênant. Retirez ou évitez toute obstruction qui pourrait
entrer en contact avec le bout du guide de la chaîne
lorsque vous coupez (Fig. 3).
•NE coupez PAS au delà de la hauteur de vos épaules.
•NE coupez qu’une branche ou bûche à la fois.
•NE tordez PAS la tronçonneuse lorsque vous retirez le
guide d’une entaille en sciant.
• Ne démarrez jamais la tronçonneuse lorsque le guide se
trouve dans une entaille. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous recoupez dans une entaille.
• Tenez l’appareil fermement des deux mains lorsque le moteur tourne. Gardez la main gauche sur la
poignée avant et la main droite sur la poignée arrière. Gardez une prise ferme avec les doigts et le
pouce bien autour des poignées. Tenez-vous un peu sur la gauche de l’appareil pour éviter d’être
dans la ligne directe de la chaîne coupante. Suivez toutes les instructions de Prise correcte sur les
poignées dans la section Instructions d’utilisation.
• Assurez-vous de garder constamment une position stable et un bon équilibre.
• Lorsque vous démarrez la tronçonneuse, attendez toujours que le moteur tourne à plein régime
avant de commencer à couper. Enfoncez complètement l’interrupteur à gâchette et maintenez une
vitesse de coupe constante. Les vitesses réduites sont plus propices aux effets de rebond.
Maintenez le corps de la tronçonneuse fermement appuyé contre le bois.
• Veillez à ce qu’aucune bûche, branche instables, ou autre objet ne se coince ou heurte la chaîne
lors de la coupe.
• Si vous utilisez des coins d’abattage, utilisez uniquement des modèles en plastique ou en bois.
N’utilisez jamais d’objet métallique pour maintenir une coupe ouverte.
• Suivez les instructions du fabriquant concernant l’affûtage et l’entretien de la chaîne coupante.
• N’utilisez que des guides et chaînes de remplacement recommandés par le fabricant ou de qualité
équivalente.
• Utilisez des dispositifs tels que des chaînes à faible rebond, des protections pour nez de guide, des
freins de chaîne et des guides spécifiques, qui permettent de réduire les risques associés aux
effets de rebond. Il n'existe pas d'autres composants de remplacement conformes à la norme CSA
Z62.3 permettant de se prémunir des rebonds.
• Une chaîne coupante à faible rebond est une chaîne qui répond aux exigences de performance de
la norme ANSI B175.1-1991 et qui est conforme à la norme CSA Z62.3. N’utilisez pas de chaîne de
remplacement d’un autre type, sauf si celle-ci répond aux exigences du modèle spécifique.
Certaines des qualités de faible rebond pouvant disparaître avec l’affûtage des chaînes, il est
recommandé de redoubler de prudence.
AUTRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
•N’utilisez PAS l’appareil d’une seule main. Cela pourrait entraîner des blessures sérieuses pour
l’utilisateur, ses assistants, ou les personnes se trouvant à proximité. Cet appareil est conçu pour
être utilisé avec les deux mains.
•N’utilisez PAS l’appareil avec des mains mouillées.
•N’utilisez PAS la tronçonneuse quand vous vous trouvez dans un arbre ou sur une échelle à moins
que vous n’ayez été formé spécifiquement pour cela.
•NE laissez PAS l’appareil sous la pluie. N’utilisez pas l'appareil dans des conditions ou des endroits
humides ou mouillés.
•N’utilisez PAS l'appareil en présence de liquides inflammables ou de gaz.
•N’utilisez PAS cet appareil lorsqu’il est endommagé, mal réglé, ou mal assemblé. Assurez-vous que
la lame s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette. N’utilisez PAS l’appareil si l’interrupteur ne parvient
pas à démarrer ni à arrêter correctement l’appareil ou si l’interrupteur de sécurité ne fonctionne pas.
•N’effectuez PAS de tâches qui vont au delà des capacités ou de l’expérience de l’utilisateur.
•NE coupez PAS à proximité de câbles ou de lignes électriques.
•NE forcez PAS la tronçonneuse, en particulier à la fin d’une coupe. Elle sera plus efficace et plus
sûre si vous l’utilisez à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
• Pour réduire le risque d’électrocution, évitez tout contact avec des conducteurs de mise à la terre,
tels que des tuyaux métalliques ou des grillages.
• Gardez la chaîne coupante bien éloignée de votre corps lorsque le moteur est en marche. Avant de
démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne coupante n’est en contact avec rien.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque le fonctionnement est interrompu, avant de déposer l’appareil ou
lorsque vous vous déplacez vers une autre aire de coupe. Assurez-vous que la chaîne s’arrête
complètement.
• Pour éviter les démarrages accidentels ne portez jamais l’appareil avec vos doigts sur l’interrupteur
à gâchette.
• Portez toujours la tronçonneuse par la poignée avant avec la batterie retirée, sans vos doigts sur
l’interrupteur à gâchette, avec le guide et la chaîne coupante rangés dans le fourreau et dirigés vers
l’arrière.
• Assurez-vous toujours que l’interrupteur de sécurité est sur la position ARRÊT ou verrouillé avant
d’installer ou de retirer la batterie.
• Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse pour des travaux pour lesquels elle n’a
pas été prévue.
• Lorsque vous coupez une branche maîtresse sous tension, faites attention au risque de rebond. La
branche peut en effet frapper l’utilisateur lorsque la tension des fibres du bois se relâche.
• Faites attention lorsque vous coupez des petits taillis ou de jeunes arbres car les branches fines
peuvent se prendre dans la chaîne coupante et se projeter vers l’utilisateur ou le déséquilibrer.
• Cette tronçonneuse appartient à la classe 2C définie par l’ETL. Elle est destinée à un usage domestique
et peu fréquent pour l’entretien du jardin d’une maison, d’un chalet ou d’un mobile-home et pour des
tâches générales telles que le défrichage, l’élagage, la coupe de bois à brûler, etc. Elle n’est pas conçue
pour être utilisée pendant des périodes prolongées. En cas d'utilisation prolongée, des problèmes
circulatoires peuvent survenir au niveau des mains de l'utilisateur en raison des vibrations. Dans ce cas,
il peut s’avérer opportun d'utiliser une tronçonneuse munie d'une fonction anti-vibration.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ET LE RANGEMENT
• N’effectuez PAS de procédures d’entretien autres que celles décrites dans ce manuel. N’essayez
pas de réparer vous-même l’appareil ; il ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
• Suivez toutes les instructions d’entretien décrites dans ce manuel.
• Avant de vérifier, d’entretenir, de nettoyer, de ranger, de transporter ou de remplacer une
quelconque pièce dans l'appareil :
1. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
2. Laissez refroidir l’appareil.
3. Assurez-vous que l’interrupteur de sécurité est sur la position ARRÊT ou verrouillé.
4. Retirez la batterie.
• N’enlevez, ne modifiez ou ne désactivez jamais un dispositif de sécurité qui est fourni avec l’appareil.
• Pour renforcer la sécurité et obtenir des performances optimales, assurez-vous que le guide et la
chaîne de coupe sont bien nettoyés et graissés et que la chaîne de coupe est tendue et affûtée.
Vérifiez régulièrement que le guide et la chaîne sont correctement ajustés.
• Inspectez régulièrement l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Avant d’utiliser
l’appareil, toute pièce endommagée devrait être inspectée pour déterminer si elle fonctionnera
correctement et remplira sa fonction comme il se doit. Vérifiez l’alignement et la fixation de toutes
les pièces mobiles, assurez-vous qu’aucune pièce n’est brisée et qu’aucun autre problème n’est
susceptible d'affecter le fonctionnement de l’appareil. Les pièces endommagées devraient être
correctement réparées ou remplacées.
• N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires de la marque du fabriquant qui sont
spécifiquement conçus pour améliorer les performances et maximiser la sûreté de fonctionnement
de l’appareil. À défaut, l’appareil risque de produire des performances médiocres et même des
blessures. N’utilisez que le guide et la chaîne fournis avec ce produit.
• Retirez la batterie lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
• Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
• Utilisez toujours le fourreau sur le guide et la chaîne pendant le transport et lors du rangement.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sec et sous clé ou sec et en hauteur pour
éviter un usage non autorisé ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de la portée des enfants.
• Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Nettoyez
l’appareil après chaque utilisation. Ne trempez ou n’humidifiez jamais l’appareil avec de l’eau ou
tout autre liquide. N’utilisez pas de solvants ou de détergents agressifs.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne l’utilisez pas.
• UTILISEZ VOS DEUX MAINS
Utilisez toujours vos deux mains quand vous travaillez avec la tronçonneuse.
N’utilisez jamais l’appareil d’une seule main.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Fig. 3
Rebond

9
Cet appareil est vendu complètement monté. Il se peut que la chaîne coupante soit détendue sur le guide, consultez Régler la tension de la
chaîne dans la section Entretien et réparations.
DÉBALLER
• Retirez soigneusement l’appareil et ses accessoires de la boîte.
• Inspectez attentivement l’appareil pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
• Ne jetez pas l’emballage tant que vous n’avez pas inspecté et testé l’appareil de façon satisfaisante.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 1-877-282-8684 (E.U.) ou le 1-800-668-1238 (Canada) pour
obtenir de l’aide.
LUBRIFIER LE GUIDE ET LA CHAÎNE
N’utilisez que de l’huile pour la chaîne et le guide qui résiste à une large plage de températures et qu’il ne faut pas diluer dans le réservoir
d’huile de lubrification de la chaîne. N’utilisez pas d’huile pour moteur ou toute autre huile à base de pétrole.
REMARQUE : Cette tronçonneuse est livrée d’usine avec le réservoir d’huile de lubrification pour la chaîne vide. Utilisez le flacon d’huile
de lubrification pour la chaîne qui est livré avec l’appareil.
1. Retirez le bouchon du réservoir de lubrifiant (Fig. 4).
2. Versez soigneusement l’huile pour chaîne dans le réservoir de lubrifiant.
3. Remettez le bouchon du réservoir de lubrifiant en place et serrez fermement.
4. Essuyez l’excès d’huile.
5. L’appareil est prêt à être utilisé.
REMARQUE : Le réservoir d’huile de lubrifiant pour chaîne est conçu de façon à
ce que l’huile coule lentement mais continuellement sur la chaîne, il est donc
important de vérifier le niveau d’huile toutes les 15 minutes d’utilisation et de
remplir le réservoir si nécessaire. Remplissez le réservoir lorsque le niveau
indiqué par le témoin de niveau d’huile est en dessous de la ligne MIN.
(minimum).
REMARQUE : N’utilisez jamais d’huile sale, usagée ou contaminée de quelque
sorte que ce soit. Cela risque d’endommager la chaîne ou le guide.
IMPORTANT ! Jetez votre huile usagée conformément à la réglementation.
Consultez l’organisme local chargé des déchets pour obtenir des
informations sur les options d'élimination disponibles.
INSTALLER ET RETIRER LA BATTERIE
Observez ces instructions pour éviter des blessures et réduire le risque
d’électrocution ou d’incendie :
• Assurez-vous que l’interrupteur de sécurité est sur la position ARRÊT ou
verrouillé avant d’installer ou de retirer la batterie. Consultez les Instructions
de démarrage et d’arrêt.
• Assurez-vous que la batterie est retirée et que l’interrupteur de sécurité est
sur la position ARRÊT ou verrouillé avant de vérifier, d’ajuster ou d’entretenir
une quelconque partie de l’appareil.
Installer la batterie
1. Alignez la languette de la batterie avec la cavité de la poignée (Fig. 5).
2. Saisissez fermement la tronçonneuse.
3. Poussez la batterie dans la cavité de la poignée jusqu’à ce que la glissière
soit correctement insérée.
4.
Ne forcez pas quand vous insérez la batterie. Vous devez la faire coulisser pour la mettre en place et entendre un “clic” une fois
parfaitement insérée.
Retirer la batterie
1. Faites glisser le bouton de la glissière de la batterie vers le bas et tenez-le (Fig. 5).
2. Saisissez fermement la tronçonneuse et tirez la batterie hors de la cavité de la poignée.
REMARQUE : La batterie s’encastre parfaitement dans la cavité de la poignée pour éviter qu’elle ne se détache accidentellement. Vous
devrez peut-être tirer avec force pour la déloger.
IMPORTANT ! La batterie est équipée d’un disjoncteur interne qui coupera automatiquement le courant de l’appareil en cas de surcharge suite
à une utilisation intense. Une fois refroidie, la batterie se réinitialisera elle-même. Suivez les étapes ci-après lors d’une surcharge :
1. Relâchez l’interrupteur à gâchette, puis redémarrez l’appareil. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.
2. Il est possible qu’il faille retirer la batterie pendant environ 1 minute pour la laisser se refroidir avant de la réinstaller.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Guide
Boulon du cache
du guide
Fourreau
Témoin de
niveau d’huile
APPLICATIONS
Cet appareil peut être utilisé pour les tâches suivantes :
• Élagage élémentaire, abattage et coupe de bois en général
• Enlever les contreforts
Interrupteur
de sécurité
Interrupteur
à gâchette
Bouchon du réservoir de
lubrifiant pour chaîne
Cache guide
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le réservoir de lubrifiant est toujours rempli. À défaut de remplir le réservoir
de lubrifiant, vous risquez de causer des dommages irréparables sur l’appareil.
Poignée
arrière
Écran de
sécurité de la
poignée avant
Poignée
avant
Clé Allen
Chaîne coupante
à faible rebond
Boulon de réglage de
tension de la chaîne
Fig. 4
Témoin de
niveau d’huile
Bouchon du
réservoir de
lubrifiant pour
chaîne
Fig. 5
Languette
Bouton de
la glissière
Cavité de la poignée
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
DÉMARRER LE MOTEUR
Assurez-vous que la chaîne est tendue à votre convenance. Consultez Régler la
tension de la chaîne dans la section Entretien et réparations.
Assurez-vous que le boulon du cache du guide est bien serré sur le cache du guide.
Assurez-vous que l’endroit où se trouve la tronçonnes est dégagé de tout objet
ou obstruction qui pourrait entrer en contact avec la chaîne ou le guide.
Pour éviter les démarrages accidentels, cet appareil est muni d’un interrupteur
de sécurité et d’un interrupteur à gâchette qui doivent être utilisés conjointement
pour démarrer l’appareil.
1. Insérez la batterie dans la cavité de la poignée (Fig. 5). Consultez la section
Installer la batterie.
2. Appuyez sur l’interrupteur de sécurité et maintenez-le enfoncé (Fig. 6). Ceci
rend l’interrupteur à gâchette opérationnel.
3. Tout en maintenant enfoncé l’interrupteur de sécurité, appuyez sur
l’interrupteur à gâchette et maintenez-le aussi enfoncé.
4. Relâchez l’interrupteur de sécurité et maintenez enfoncé l’interrupteur à gâchette pour une utilisation continue.
ARRÊTER LE MOTEUR
1. Relâchez l’interrupteur à gâchette.
REMARQUE : Il est normal que la chaîne s’arrête dès que l’interrupteur à gâchette est relâché.
REMARQUE : Lorsque vous relâchez l’interrupteur à gâchette, l’interrupteur de sécurité se verrouille automatiquement.
Interrupteur
à gâchette
Fig. 6
Interrupteur
de sécurité
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SAISIE CORRECTE DES POIGNÉES
• Tenez fermement la tronçonneuse des deux mains. Gardez toujours la main
gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière de façon à
ce que le corps de l’utilisateur se trouve sur la gauche de la ligne de coupe de
la chaîne (Fig. 7). Utilisez ces positionnements des mains même si l’utilisateur
est gaucher.
• Tenez toujours fermement la tronçonneuse lorsque le moteur tourne. Les doigts
devraient encercler la poignée avec le pouce calé en dessous de la poignée (Fig.
8). Ces prises sont les moins susceptibles de vous faire lâcher les poignées en
cas de rebond ou d’une autre réaction soudaine de la tronçonneuse. Toute prise
avec les doigts et le pouce du même côté de la poignée est dangereuse car un
léger coup de l’appareil peut vous faire perdre le contrôle (Fig. 9).
APLOMB CORRECT POUR COUPER
• Positionnez votre corps bien en équilibre avec vos pieds fermement sur le sol.
• Gardez votre bras gauche toujours bien tendu afin de pouvoir encaisser la
force d’un rebond (Fig. 11).
• Gardez tout votre corps à gauche de la ligne de coupe de la chaîne (Fig. 11).
• Assurez-vous que vous tenez correctement les poignées avant et arrière.
PROCÉDURES D'UTILISATION/DE COUPE DE BASE
• Cet appareil est muni d’un guide de 10 pouces (25,4 cm) et est conçu pour
couper des bûches ou des arbres d’un diamètre maximum de 8 pouces (20,3
cm). Il n’est pas recommandé de couper des bûches ou des arbres plus gros.
• Entraînez-vous à couper quelques petites bûches en suivant la technique ci-
dessous pour vous familiariser avec la tronçonneuse avant de vous attaquer à
des tâches plus exigeantes.
• Placez-vous dans la position adéquate devant le bois ou l’arbre à couper.
• Démarrez le moteur et attendez que la chaîne ait atteint sa vitesse maximale avant
de commencer à couper. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.
• Commencez à couper avec la tronçonneuse contre la bûche.
• Laissez tourner la tronçonneuse pendant toute la coupe.
• Laissez la chaîne effectuer la coupe ; exercez seulement une légère pression
vers le bas. Si la coupe est forcée, le guide, la chaîne ou le moteur peuvent
être endommagés.
• Relâchez l’interrupteur à gâchette aussitôt que la coupe est terminée. Laissez
la chaîne coupante s’arrêter complètement. Laisser tourner la tronçonneuse
librement usera inutilement la chaîne, le guide, voire tout l’appareil.
• Ne poussez pas sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA ZONE DE TRAVAIL
• Ne coupez que du bois ou des matériaux en bois. N’essayez en aucune façon
de couper du métal, du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de
construction qui ne sont pas en bois.
• Faites reculer toutes les personnes se trouvant à proximité (assistants,
enfants, animaux ou autres) d’au moins 100 pieds (30 m) de la zone de coupe.
Si quelqu’un s’approche de la zone de travail, arrêtez l’appareil ! Lors de
l’abattage d’arbres, la distance de sécurité devrait être d’au moins deux fois la
hauteur des arbres les plus hauts dans la zone d’abattage. Lors du billonnage,
respectez une distance minimale de 15 pieds (4,6 m) entre les bûcherons.
• Ne coupez pas au delà du niveau de votre poitrine, car une tronçonneuse
tenue plus haute est difficile a contrôler en cas de rebond.
• N’utilisez l’appareil que lorsque la lumière du jour ou l’éclairage vous
permettent une visibilité suffisante.
ABATTAGE
L’abattage est le terme employé pour couper un arbre. Lors de l’abattage d’un
arbre, il est important de tenir compte des avertissements suivants pour réduire
le risque de blessures graves :
• Ne coupez pas les arbres qui penchent trop ou les grands arbres avec des
branches pourries, des écorces friables ou le tronc creux. Faites-les tirer ou
pousser avec du matériel lourd, découpez-les après.
• Ne coupez pas les arbres se trouvant près de câbles électriques ou de
bâtiments. Laissez ces tâches aux professionnels.
• Vérifiez si l’arbre a des branches endommagées ou mortes qui pourraient
tomber et causer des blessures graves.
• Regardez régulièrement le haut de l’arbre pendant le trait de chute pour vous
assurer que l’arbre tombe bien dans la direction désirée.
• Si l’arbre commence à tomber dans la mauvaise direction ou la tronçonneuse
se coince ou est emportée lors de la chute, abandonnez votre matériel et
évacuez immédiatement la zone !
• Lorsque le billonnage et l’abattage sont exécutés par plusieurs personnes en
même temps, l’abattage devrait être séparé du billonnage d’une distance
d’au moins deux fois la hauteur du plus grand arbre à abattre. Lors de
l'abattage d'un arbre, veillez toujours à ce qu’aucune personne ne soit mise
en danger, qu’aucun câble électrique ne soit coupé, ni qu’aucune propriété
ne soit endommagée. Si l'arbre entre en contact avec une ligne électrique, la
compagnie d’électricité devrait en être avertie immédiatement.
• L’utilisateur devrait rester sur la partie haute du terrain car il est probable que
l'arbre abattu roulera ou glissera sur la pente lors de l'abattage.
• Sélectionnez un chemin d'évacuation (ou plusieurs si le premier s’avérait
bloqué). Déblayez les alentours immédiats de l’arbre et assurez-vous qu’il n’y
a pas d’obstacles sur votre chemin d’évacuation. Déblayez le chemin
d’évacuation à environ 135° de la ligne où l’arbre est censé tomber (Fig. 12).
• Tenez compte de la vitesse et la direction du vent, du cabrage de l’arbre et de
l’endroit où se trouvent les grosses branches. Tous ces éléments influencent
la direction dans laquelle l’arbre tombera. N’essayez pas d’abattre un arbre
dans une direction autre que sa direction naturelle.
• Enlevez la boue, les cailloux, l’écorce friable, les clous, les agrafes et les fils
de l’endroit où les coupes d’abattage seront effectuées.
Les petits arbres, d’un diamètre compris entre 6 et 7 pouces (15-18 cm) sont
généralement abattus d’un seul trait. Les arbres plus gros nécessitent deux
coupes : une entaille de direction suivie du trait de chute (ou trait d’abattage).
1. Entaille de direction. Cette coupe détermine la direction dans laquelle l’arbre
tombera. Elle devrait être faite du côté de la direction d’abattage. Coupez une
entaille d’environ 1/3 du diamètre du tronc sur le côté de l’arbre. Faites les
coupes de l’entaille de façon à ce qu’elles se croisent à angle droit avec la
ligne d’abattage. Cette entaille devrait être coupée net pour ne laisser qu’une
ligne droite. Pour que le poids de l’arbre ne coince pas la tronçonneuse, faites
toujours la coupe du bas avant la coupe du haut. (Fig. 13)
2. Trait de chute. Cette coupe abat l’arbre. Faites le trait de chute horizontal et
à niveau, et à un minimum de 2 pouces (5 cm) au-dessus du plancher de
l’entaille (Fig. 13). Lorsque le trait de chute arrive près de la charnière, l’arbre
devrait commencer à tomber (Fig. 14). S’il y a un risque que l’arbre ne tombe
pas dans la direction souhaitée ou qu’il bascule de l’autre côté et coince la
tronçonneuse, arrêtez de couper avant que le trait de chute ne soit achevé et
utilisez des coins d’abattage en bois ou en plastique pour ouvrir la coupe et
le faire tomber dans la direction souhaitée (Fig. 15).
REMARQUE : Sur les arbres de plus gros diamètre, arrêtez le trait de chute
avant qu’il ne soit assez profond pour faire tomber l'arbre ou le faire basculer
en arrière sur la souche. Insérez ensuite des coins d’abattage en bois tendre
ou en plastique dans la coupe de manière à ce qu’ils ne touchent pas la
chaîne. Insérez les coins d’abattage petit à petit pour aider l’arbre à basculer.
3. Quand l’arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur et déposez l’appareil immédiatement.
Retirez-vous sur votre chemin d’évacuation, mais regardez l’action au cas où quelque chose tomberait sur ce chemin.
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées
ou manquantes, n’utilisez pas l’appareil avant de les avoir
remplacées. Le non respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections
oculaires et auditives adaptées lorsque vous utilisez cet
appareil. Portez des lunettes de sécurité ou une visière dotée
de protections latérales conformes aux normes ANSI Z87.1-
1989. Le non-port de ces protections peut entraîner de graves
lésions oculaires suite à la projection d’objets ou de débris. Si
la tâche est poussiéreuse, portez un masque anti-poussière.
Portez un casque de sécurité.
Fig. 7
Positionnement
correcte des
mains sur les
poignées
Prise
correcte
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Mauvaise
position
Pries non
correcte
AVERTISSEMENT : Restez vigilent et concentré même
lorsque vous êtes parfaitement familiarisé avec l’appareil.
N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit
pour causer une blessure importante.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner
l’interrupteur à gâchette avec la main gauche en tenant la
poignée avant de la main droite. Ne positionnez jamais une
partie votre corps dans la ligne de coupe de la chaîne quand
vous travaillez avec la tronçonneuse (Fig. 10).
AVERTISSEMENT : N'abattez pas d’arbres lorsqu’il y a
des précipitations ou par vent fort.
AVERTISSEMENT : Portez des gants antidérapants pour
garantir une prise parfaite et votre sécurité. Consultez la
section Informations sur la sécurité pour en savoir plus sur les
équipements de sécurité adéquats.
Fig. 11
90°
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Ligne de
coupe de
la chaîne
Ligne de
coupe de
la chaîne
Bras
gauche
tendu
Ligne où
l’arbre est
censé
tomber
Chemin
d’évacuation
135˚ de la
ligne où
l’arbre est
censé
tomber
Charnière 2
pouces (5 cm)
ou 1/10 diamètre
Entaille –
environ 1/3
diamètre du
tronc
Trait de
chute 2”
pouces
(5 cm)
Fig. 15
Trait de
chute
Charnière
Coin
d’abattage
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que l’entaille ne traverse jamais complètement le tronc. Laissez toujours une bande de
bois entre l’entaille et le trait de chute (environ 2 pouces (5 cm) ou 1/10 du diamètre du tronc). Cette partie de l'arbre laissée
entre le trait d'abattage et l'entaille d'abattage s’appelle la charnière. Elle contrôle la chute et évite le glissement, la torsion ou
un retour soudain de l’arbre de sa souche.
Batterie
(vendue séparément)
ATTENTION : Lorsque la batterie n’est pas dans l’appareil, gardez-la à l’écart de trombones, de pièces de monnaie,
de clés, de clous, de vis ou d’autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les deux pôles. Court-circuiter les
pôles de la batterie peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE !

10
AJUSTER LA TENSION DE LA CHAÎNE
La chaîne doit être retendue chaque fois que les faces des maillon-guides
retombent de la rainure du guide (Fig. 25). Vérifiez la tension de la chaîne avant
chaque utilisation et régulièrement en cours d’utilisation.
REMARQUE : Les chaînes neuves ont tendance à s'étirer. Vérifiez régulièrement la
tension de la chaîne et tendez-la si nécessaire.
1. Arrêtez le moteur, assurez-vous que l’interrupteur de sécurité est verrouillé
ou dans la position ARRÊT et retirez la batterie. Consultez Retirer la batterie
dans la section Instructions de montage.
2. Dévissez légèrement le boulon du cache guide (Fig. 26).
3. Tournez le boulon de réglage de tension de la chaîne (Fig. 27) dans le sens
des aiguilles d’une montre l’aide d’une clé Allen pour tendre la chaîne. La
tension souhaitée dépend de la température de la chaîne :
•Tension d’une chaîne froide - Une chaîne froide est correctement tendue
lorsqu'il n’y a pas de fléchissement sur le dessous du guide et qu’elle est
parfaitement ajustée contre le guide avec les maillon-guides insérés dans
la rainure du guide.
•Tension d’une chaîne chaude - Lors d’une utilisation normale, la
température de la chaîne augmente. Les maillons-guides d’une chaîne
chaude correctement tendue retombent de la rainure du guide d’environ 1/16
pouce (1,3 mm) (Fig. 28).
4. Une fois la chaîne ajustée, soulevez l’extrémité du guide pour vérifier qu’elle
est correctement tendue (Fig. 29). Si la chaîne est toujours trop détendue,
relâchez l’extrémité du guide et tournez le boulon de réglage de tension de la
chaîne d’1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez cette
procédure jusqu’à ce que la tension souhaitée soit obtenue.
REMARQUE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne tournera pas. Pour détendre la
chaîne, tournez le boulon de réglage de tension de la chaîne d’1/4 de tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Assurez-vous que la chaîne
peut être tournée à la main sans accrocs (Fig. 30).
5. Tenez l’extrémité du guide et tournez le boulon pour cache guide dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le fixer.
RETIRER/REMPLACER LE GUIDE ET LA CHAÎNE
Utilisez uniquement une chaîne à faible rebond sur cette tronçonneuse. Cette
chaîne à coupe rapide réduit le risque d’effet de rebond lorsqu'elle est
correctement entretenue.
REMARQUE : Lorsque vous remplacez le guide et la chaîne n'utilisez que des
pièces de rechange recommandées par le fabriquant. L'utilisation d’autres
pièces peut se révéler dangereuse ou endommager le produit et ANNULERA
la garantie.
Retrait du guide et de la chaîne usagés
1. Assurez-vous que l’interrupteur de sécurité est verrouillé ou dans la position
ARRÊT et retirez la batterie.
2. Tournez le boulon du cache du guide dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et retirez-le, ainsi que le manchon et le cache du guide (Fig. 26).
3. Retirez le guide et la chaîne de la surface de montage.
4. Retirez la chaîne usagée du guide.
Installer le nouveau guide et la chaîne
1. Étalez la nouvelle chaîne coupante en la disposant en boucle et redressez les
éventuels nœuds. Les gouges sur le dessus du guide doivent faire face à
l’extrémité du guide, dans le sens de la rotation de la chaîne (Fig. 31). S’ils
sont dirigés dans le sens inverse, retournez la boucle.
2. Placez les maillon-guides de la chaîne dans la rainure du guide tel qu’indiqué
(Fig. 32).
REMARQUE : Assurez-vous que la chaîne est correctement installée et que les
gouges sont orientées dans la bonne direction (Fig. 31).
3. Positionnez la chaîne de sorte qu’une boucle se forme à l’arrière du guide.
4. Maintenez la chaîne en position sur le guide et placez la boucle autour du
pignon d’entraînement.
5. Ajustez le guide au ras de la surface de montage de sorte que le goujon du
guide s’insère dans la fente correspondante.
REMARQUE : Lorsque vous placez le guide sur le goujon du guide, assurez-
vous que la broche de réglage de tension de la chaîne s’insère dans l’orifice
correspondant (Fig. 26).
6. Remettez en place le cache guide, le manchon et le boulon du cache guide.
Pour serrer, tournez le boulon du cache du guide dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide d’une clé Allen.
REMARQUE : Resserrez le boulon du cache guide uniquement à la main. Le guide
doit être suffisamment lâche pour pouvoir ajuster la tension de la chaîne.
7. Ajustez la tension de la chaîne. Consultez Régler la tension de la chaîne ci-dessus.
Faces
Fig. 25
Environ 1/16”
pouce (1,3 mm)
Fig. 28
L’ÉGOBELAGE
Un contrefort est une grande racine qui s’étend du tronc de l’arbre et qui
dépasse du sol. Supprimez les gros contreforts avant l’abattage (Fig. 16).
1. Faites d’abord une coupe horizontale dans le contrefort, puis une coupe verticale.
2. Dégagez les morceaux coupés de la zone de travail.
3. Supprimez tous les autres contreforts. Suivez ensuite la procédure
d’abattage correcte, selon les instructions décrites dans la section Abattage.
BILLONNER
Le billonnage est la procédure qui consiste à débiter l’arbre abattu en billes de la
longueur souhaitée.
• Travaillez lentement, en maintenant bien l'outil et en gardant un bon aplomb.
• Ne coupez qu’une bille à la fois.
• Veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée. Assurez-vous qu’aucun objet
ne peut entrer en contact avec le nez du guide et la chaîne lors de la coupe
car ceci peut provoquer un rebond. Consultez Comprendre l’effet de rebond
dans la section Informations sur la sécurité.
• Lorsque vous billonnez sur un terrain en pente, tenez-vous toujours en amont de
la bille. Pour maintenir le contrôle complet de la chaîne lors de la coupe de la
bille, relâchez la pression de coupe à la fin de la coupe, sans réduire l'emprise
sur les poignées de la tronçonneuse. Veillez à ce que la chaîne n’entre pas en
contact avec le sol. Quand la coupe est terminée, attendez que la chaîne de
coupe se soit complètement arrêtée avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez
toujours le moteur lorsque vous vous déplacez d’une bille à l’autre.
REMARQUE : Si possible, posez la bille sur un support de façon à ce que le
bout à couper ne se trouve pas par terre. La meilleure façon de tenir une bille
en place est d'utiliser un chevalet de sciage. Lorsque ceci n’est pas possible,
la bille devrait être soulevée et soutenue par les souches ou des bûches de
support. Assurez-vous que la bille à couper est bien soutenue et stable.
Couper des billes qui sont sous tension
Faites un premier trait dans la bille d’environ 1/3 du diamètre et finissez la coupe
avec un trait des 2/3 sur le côté opposé. La bille aura tendance à pencher vers le
côté coupé. La tronçonneuse peut se coincer ou s’accrocher dans la bille si le
premier trait est plus profond que 1/3 du diamètre de la bille. Faites particulièrement
attention aux billes sous tension pour éviter que la chaîne et le guide se coincent.
1. Lorsque la bille est soutenue d’un côté (Fig. 17): Faites d’abord la coupe de
1/3 du diamètre sur le dessous de la bille pour éviter qu’elle ne se fende en
éclats. Coupez ensuite sur le dessus pour rejoindre la coupe du bas et éviter
le coincement.
2. Lorsque la bille est soutenue des deux côtés (Fig. 18) : Faites d’abord une
coupe d’environ 1/3 du diamètre sur le dessus de la bille pour éviter qu’elle
ne se fende en éclats. Coupez ensuite par dessous pour rejoindre la coupe
du dessus et éviter le coincement.
Billonner des billes complètement soutenues
Lorsque la bille est soutenue sur toute sa longueur, coupez par le dessus, en
prenant garde de ne pas couper dans le sol (Fig. 19).
Couper par le dessus
Commencez par le dessus de la bille avec le dessous de la tronçonneuse contre
la bille ; poussez légèrement vers le bas. En coupant par le haut, la tronçonneuse
aura tendance à s’éloigner. Préparez-vous à cette réaction en tenant fermement
la tronçonneuse pour en garder le contrôle. (Fig. 19)
Couper par le dessous
Commencez par le dessous de la bille avec le haut de la tronçonneuse contre la
bille ; poussez légèrement vers le haut. En coupant par le bas, la tronçonneuse
aura tendance à revenir vers vous. Préparez-vous à cette réaction en tenant
fermement la tronçonneuse pour en garder le contrôle. (Fig. 20)
Billonner avec un coin d’abattage
Si le diamètre de la bille est suffisant pour insérer un coin d’abattage en bois ou
en plastique sans toucher la chaîne coupante, utilisez-le pour garder la coupe
ouverte et éviter le coincement. (Fig. 21)
ÉBRANCHER
L’ébranchage est la procédure qui consiste à découper toutes les branches d’un
arbre abattu (Fig. 22).
• Travaillez lentement, en maintenant bien l'outil et en gardant un bon aplomb.
• Laissez les branches maîtresses plus grosses sous l’arbre pour surélever
l’arbre du sol pendant la coupe.
• Ne coupez qu’une branche à la fois. Retirez régulièrement les branches
coupées de la zone de travail pour assurer la zone de travail sûre et dégagée.
• Les branches sous tension devraient être coupées du bas ver le haut pour
éviter l’accrochage de la chaîne de coupe.
• Tenez-vous entre l’arbre et la tronçonneuse lors de l’ébranchage. Coupez du
côté opposé de l’arbre où la branche est coupée.
ÉLAGUER
L’élagage est le processus qui consiste à découper des branches d’un arbre sur
pied (Fig. 23).
• Travaillez lentement, en maintenant bien l'outil et en gardant un bon aplomb.
• Ne coupez pas à partir d’une échelle, c’est très dangereux. Laissez ces
tâches aux professionnels.
• Ne coupez pas au delà du niveau de votre poitrine, car une tronçonneuse
tenue plus haute est difficile a contrôler en cas de rebond.
• Lors de l’élagage, il est important de ne pas faire le trait final à proximité de la
branche maîtresse ou du tronc avant d’avoir coupé davantage la branche
pour en réduire le poids. Cela évite de retirer l'écorce du membre principal.
1. Couper la branche par le dessous avec un trait d’environ 1/3 du diamètre de
la banche pour votre première entaille.
2. Le deuxième trait devrait se faire par le dessus pour faire tomber la branche.
3. Faites la coupe finale doucement et de façon nette et près du membre
principal pour que l’écorce repousse sur la blessure.
COUPER LES BRANCHES SOUS EXTRÊME TENSION
Il s’agit de toute bille, branche, souche ou jeune arbre qui est courbé sous la tension
d’autre bois et qui rebondit pour se redresser si le bois qui le retient est coupé ou
retiré (Fig. 24). Sur un arbre abattu, une souche enracinée présente un risque de
redressement élevé lors du trait de coupe visant à séparer la bille de la souche.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fig. 16
Fig. 19
1st trait – vertical
2nd trait -
horizontal
Morceaux
coupés
Fig. 20
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 23
Fig. 22
Couper par
le dessus
Couper par
le dessous
Bille soutenue d’un côté
Bille soutenue des deux côtés
Premier trait - 1/3 du diamètre
Coupe finale Charge
Charge
Premier trait -
1/3 du diamètre
Coupe finale
Fig. 24
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 29
Fig. 30
Charge
Premier trait -
1/3 du diamètre
Coupe finale
Deuxième trait
123
4
Ne coupez qu’une branche à
la fois et laissez les supports
sous l'arbre jusqu'à ce que
la bille soit coupée
Branche sous
tension extrême
AVERTISSEMENT : Si les branches à élaguer se
trouvent au-dessus du niveau de la poitrine, faites appel à un
professionnel pour faire l’élagage.
AVERTISSEMENT : Faites attention aux branches sous
extrême tension, elles peuvent frapper l’utilisateur et le blesser
gravement.
Fig. 21
Coin
d’abattage
AVERTISSEMENT : Avant de vérifier, de nettoyer ou
d'entretenir l’appareil, arrêtez le moteur, attendez que toutes
les parties en mouvement se soient arrêtées et retirez la
batterie. Le non respect de ces instructions peut entraîner des
dégâts matériels ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
éventuelles, ne touchez ou n’ajustez jamais la chaîne quand le
moteur tourne. La chaîne coupante est extrêmement
tranchante ; portez toujours des gants de protection quand
vous entretenez la chaîne.
ATTENTION : Une chaîne tendue lorsqu’elle est chaude
peut s’avérer trop tendue une fois refroidie. Consultez la
“tension à froid” avant la prochaine utilisation.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Goujon du guide
Guide
Chaîne coupante
Cache guide Boulon pour
cache guide
Manchon
Fente du goujon
du guide
Pignon
d’entraînement
Boulon de tension
de chaîne
Maillon-
guides de
la chaîne
Rotation de
la chaîne
Gouges
Rainure du
guide
Maillon-
guides de
la chaîne
Broche de
réglage de
tension de
la chaîne
L’égobelage
Billonner
avec un coin
d’abattage
Ébrancher
Élaguer
Orifice de la broche
de réglage de
tension de la chaîne
AVERTISSEMENT : Faites attention quand vous
élaguez des grosses branches. La chute de branches peut
entraîner de graves blessures. Portez toujours un casque,
prévoyez une voie de repli pour évacuer l'aire de chute des
branches et restez vigilent.
Extrémité
du guide
Extrémité
du guide

CAUSE SOLUTION
11
La batterie n’est pas assez chargée Chargez la batterie
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Pour une coupe rapide et homogène, il est essentiel d’entretenir la chaîne
correctement. Les conditions suivantes indiquent que la chaîne a besoin d’être
affûtée :
• Les copeaux de bois sont petits et poudreux.
• Il faut pousser sur la tronçonneuse pour traverser le bois lors de la coupe.
• La chaîne ne coupe que d’un côté.
Lors de l’entretien de la chaîne, tenez compte de ce qui suit :
• Le réglage du limiteur de profondeur (ou épaisseur du copeau) détermine la
hauteur à laquelle les gouges pénètrent le bois et la taille des copeaux de
bois découpés (Fig. 33). Une épaisseur de copeaux trop importante accroît le
risque de rebond. Une épaisseur de copeaux trop faible diminue la taille des
copeaux, et par conséquent la capacité de coupe de la chaîne.
• Si les dents de la chaîne ont heurté des objets durs, tels que des clous ou
des pierres, ou qu’elles ont été abrasées par de la boue ou du sable
recouvrant le bois, confiez l’affûtage de la chaîne à un concessionnaire agréé.
REMARQUE : Vérifiez l’usure ou les dommages éventuels du pignon
d'entraînement lors du remplacement de la chaîne. Si l'appareil présente des
signes d'usure ou de dommages, ne l’utilisez pas.
REMARQUE : Si vous n'avez pas bien compris la procédure à suivre pour
l'affûtage des gouges après avoir lu les instructions ci-dessous, confiez
l’affûtage de la chaîne à un concessionnaire agréé ou remplacez la chaîne par
une chaîne à faible rebond.
AFFÛTER LES GOUGES
Prenez soin de limer toutes les gouges aux angles spécifiés et à la même
longueur. Une coupe rapide ne peut être obtenue que lorsque toutes les gouges
sont uniformes.
• La chaîne doit être suffisamment tendue pour ne pas avoir de jeu. Limez
toujours au milieu du guide. Portez des gants pour votre sécurité.
• Utilisez une lime ronde et un porte-lime.
• Maintenez le niveau de la lime à celui de la plaque supérieure de la dent (Fig.
34). Ne laissez pas la lime plonger ou se balancer (Fig. 35).
• Avec une pression légère mais ferme, limez vers le coin avant de la dent (Fig.
20). Enlevez la lime de la gouge avant de revenir au début du limage d’affûtage.
• Donnez quelques coups de lime sur chaque dent. Limez tous les couteaux de
gauche dans un sens (Fig. 36). Puis déplacez-vous de l’autre côté et limez les
dents de droite dans le sens opposé (Fig. 36). Nettoyez régulièrement votre
lime avec une brosse métallique pour en retirer les limailles.
Angle de limage de la plaque supérieure
• CORRECT (30°) – Les porte-limes sont munis de repères pour aligner
correctement la lime et produire l’angle parfait pour la plaque supérieure (Fig. 37).
• INCORRECT (MOINS DE 30°) – Pour couper en biais (Fig. 38).
• INCORRECT (PLUS DE 30°) – Ceci créé un bord plumeté que émousse
rapidement.
Angle de limage de la plaque latérale
• CORRECT (80°) – Cela se produit automatiquement lorsque le diamètre
correct de lime est utilisé dans le porte-lime (Fig. 37).
• INCORRECT (CROCHET) – Ceci provoque « l’accrochage » de la chaîne, qui
émousse alors rapidement, ce qui augmente le risque de rebond. Un crochet
se forme lorsqu'une lime de trop faible diamètre est utilisée ou si la lime est
tenue trop bas (Fig. 38).
• INCORRECT (INCLINAISON ARRIÈRE) – Ceci provoque un effort
d’avancement trop important, dont résulte une usure excessive de la chaîne
et du guide. Une inclinaison arrière est causée par une lime d'un trop gros
diamètre ou qui est tenue trop haute.
MAINTENIR UNE PROFONDEUR DE JAUGE UNIFORME
• Maintenez la profondeur des jauges à 1/32 pouce (0,6 mm). Utilisez un
gabarit d’affûtage pour vérifier la profondeur des jauges. (Fig. 33)
• Vérifiez à chaque affûtage la profondeur des jauges.
• Utilisez une lime plate et une rainureuse pour diminuer l’épaisseur
uniformément (Fig. 39). Utilisez une rainureuse de 1/32 pouce (0,6 mm). Après
avoir abaissé chaque profondeur de jauge, rétablissez la forme d’origine en
arrondissant l'avant (Fig. 40). Faites attention de ne pas endommager les
maillon-guides adjacents avec le bord de la lime.
• Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime plate dans la
même direction que celle dans laquelle la gouge adjacente a été limée avec la
lime ronde.
• Faites attention de ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate
lorsque vous ajustez les limiteurs de profondeur.
ENTRETENIR LE GUIDE
Après chaque semaine d’utilisation, retournez le guide sur la tronçonneuse pour
répartir l’usure et assurer une durée de vie maximale (Fig. 41). Vérifiez régulièrement
que le guide n’est pas endommagé. L’amincissement et l’ébarbage des rails du
guide (les rebords de chaque côté de la rainure du guide) font partie de l’usure
normale du guide. Ces défauts devraient être limés aussitôt qu’il apparaissent.
Un guide présentant les défauts suivants devrait être remplacé :
• Une usure à l’intérieur des rails du guide qui laisse la chaîne s’écarter sur les
côtés.
• Un guide tordu.
• Des rails fissurés ou cassés.
• Des rails écartés.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
REMARQUE : Il est normal que l’huile écoule de l'appareil lorsqu'il n'est pas en service. Tenez-en compte lors du rangement de l’appareil.
• Retirez la batterie de l’appareil.
• Desserrez la chaîne si elle a été tendu à température de fonctionnement au cours des travaux de coupe. La chaîne se contracte en
refroidissant. Si elle n’est pas desserrée, cela peut endommager la transmission et les roulements.
• Frottez l’extérieur de l’appareil avec un linge humide. N’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau. N’utilisez pas de solvants ou de détergents
agressifs. Si vous préparez l'appareil pour un stockage à long terme (trois mois ou plus), retirez le guide et la chaîne, puis nettoyez
soigneusement l’appareil avec un linge humide. Utilisez une brosse à poils durs, non métallique, pour enlever les débris de la rainure du
guide et de la chaîne. Lorsque vous avez terminé, remontez l’appareil. Consultez la section Retirer/remplacer le guide et la chaîne.
• Vaporisez le guide et la chaîne avec une huile antirouille.
INSTRUCTIONS POUR LE RANGEMENT
• Suivez les Instructions de nettoyage mentionnées ci-dessus.
• Placez le fourreau sur la chaîne et le guide.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec et en hauteur et/ou sous clé, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, de l’huile
pénétrante, etc. entrer en contact avec des pièces en plastique. Ces produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Plaque
supérieure
Fig. 33
Entaille
Fig. 34
Fig. 35
Gouges de
gauche
Fig. 36
Gouges de
droite
SPÉCIFICATIONS*
* L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit à l’impression de ce
guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans notification préalable.
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans fil, sur batterie
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V
Vitesse du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 t/min
Longueur du guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 pouces (25,40 cm)
Pas de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 pouce (9,5 mm)
Jauge de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,043 pouces (1,1 mm)
Type de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaîne de 10 pouces (25,4 cm)
Type de guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de 10 pouces (25,4 cm)
Vitesse de la chaîne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,92 m/s (12,86 pieds/s)
Capacité du réservoir de lubrifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 onces (148 ml)
Poids (avec batterie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 livres 9 onces (4,3 kg)
Profondeur de jauge
1/32 pouce (0,6 mm)
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Fig. 39
La chaîne est émoussée Affûtez la chaîne
La chaîne est montée à l’envers Inversez le sens de la chaîne
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
REMARQUE : Pour un entretien au-delà des petits réglages mentionnés ci-dessus, ou pour obtenir des informations sur les pièces de
rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au 1-877-282-8684 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada).
La chaîne est trop tendue Ajustez la tension de la chaîne
Le réservoir de lubrifiant est vide Remplissez le réservoir de lubrifiant
La chaîne est trop tendue Ajustez la tension de la chaîne
Le guide et la chaîne sont mal assemblés Consultez la section Retirer/remplacer le guide et la chaîne
Le guide et la chaîne sont endommagés Examinez le guide et la chaîne pour voir s’ils sont endommagés
Le mécanisme d’entraînement est endommagé Consultez les Informations sur l’entretien et le service après-vente
LA CHAÎNE NE TOURNE PAS ALORS QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE
LA CHAÎNE TOURNE MAIS NE COUPE PAS
Coin de coupe
Profondeur
de jauge
Plaque
latérale
Fig. 40
Fig. 41
AVERTISSEMENT : Une chaîne émoussée ou mal
affûtée peut provoquer une vitesse excessive du moteur lors
de la coupe, ce qui peut l’endommager sérieusement.
AVERTISSEMENT : Une chaîne mal affûtée accroît le
risque de rebond. Une chaîne endommagée qui n’est pas
remplacée ou réparée peut causer de graves blessures.
Lime plate
Rainureuse
Rétablissez la
forme d’origine en
arrondissant l'avant
Hauteur de limage
Angle de limage
Fig. 37
Plaque
supérieure
30˚
80˚
Angles de
limage corrects
Plaque
latérale
Fig. 38
Moins de 30˚ Plus de 30˚
Angles de limage
incorrects
Crochet Inclinaison arrière
Plaque
supérieure
Plaque
latérale
ACCESSOIRES (VENDUS SÉPARÉMENT)
Modèle
A59 LBTY . . . . . . . . . . . . .
A59LCHGR . . . . . . . . . . . .
Description
Batterie lithium-ion 20V
Chargeur de batterie lithium-ion 20V
Nº de pièce
753-06579 . . . . . . .
753-06580 . . . . . . .
LE GUIDE ET LA CHAINE CHAUFFENT ET ÉMETTENT DE LA FUMÉE OU SONT CALÉS
LE MOTEUR MARCHE AU RALENTI OU NE MARCHE PAS DU TOUT
PIÈCES DE RECHANGE
Description
Chaîne de 10 pouces (25,4 cm)
Guide de 10 pouces (25,4 cm)
Nº de pièce
753-06629. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
753-06631. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12
REMARQUES

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
FUNDAMENTOS DE SEGURIDAD
• Lea con cuidado y comprenda el manual del operador de la batería que propulsa esta unidad.
• Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
• ¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
• No permita nunca que los niños operen la unidad. No permita nunca que operen la unidad adultos
sin los debidos conocimientos.
• No permita que la unidad para ser utilizado como un juguete.
• Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén adecuadamente
instalados antes de comenzar a operar la unidad.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros
usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES
•NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad.
• Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de
al menos 100 pies (30 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
• Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo desorganizadas atraen los accidentes. No
comience a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones, haya una
pisada firme y tenga una senda prevista para apartarse de las ramas caídas.
• Utilice la debida protección de los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o
lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas
ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos o caídos podrían ocasionarle lesiones
graves en los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse
contra el polvo. Póngase un casco protector u otro tipo prenda para la protección de la cabeza.
• Vístase correctamente, lleve puesta ropa gruesa, cómodamente ajustada al cuerpo (pantalones largos
y camisa de mangas largas), guantes protectores antideslizantes y botas de seguridad con punta de
acero. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su
cabello por encima de los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Use la unidad solamente con el propósito para el que fue diseñada.
COMPRENDER EL CONTRAGOLPE
•El contragolpe de giro puede ocurrir cuando la punta
superior de la barra guía se pone en contacto con un
objeto mientras la cadena se está moviendo (Fig. 1 y 2).
Esto puede hacer que la cadena perfore el objeto y se
detenga momentáneamente. La barra guía entonces
salta y se da vuelta, veloz como un rayo, retrocediendo
en dirección al operador.
•El contragolpe de pellizco puede ocurrir cuando el leño
a cualquier lado de un corte cerca y pellizca la cadena
de la sierra que se mueve a lo largo de la parte superior
de la barra guía. Esto puede provocar el paro
instantáneo de la cadena. La fuerza que actúa sobre la
cadena se invierte e induce en la sierra un movimiento
contrario que la lanza directamente hacia el operador.
•La succión puede ocurrir cuando la cadena que se
mueve por debajo de la barra guía hala un objeto
extraño y lo introduce dentro del leño. Esto puede hacer
que la cadena se pare de repente. La fuerza contraria
hala entonces la sierra y la aleja del operador, lo que
puede dar lugar a la pérdida del control sobre la sierra.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR EL
CONTRAGOLPE
•NO intente alcanzar demasiado lejos.
•NO haga cortes con la punta de la barra guía (Fig. 1).
•NO deje nunca que la punta de la barra guía se
ponga en contacto con ningún objeto como un tronco, rama, el terreno ni cualquier otra
obstrucción. Al cortar, quite o evada cualquier obstrucción que pudiera impactar la punta de la
barra guía (Fig. 3).
•NO corte por encima de la altura del hombro.
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
769-06475 P02 06/11
Manual del Operador
Sierra de Cadena con batería
de ión de litio de 20 Voltios
CS59L
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de Arranque y Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Utiliza batería de ión de litio de 20V A59 LBTY (se vende por separado)
Utiliza cargador de baterías de ión de litio de 20V A59LCHGR (se vende por separado)
PELIGRO:
El contragolpe se puede producir cuando la nariz o punta de la barra
guía toca un objeto o cuando el leño cerca y pellizca la cadena de la sierra durante el corte. En
algunos casos, el contacto de la punta puede producir una reacción de retroceso veloz como un
rayo y empujar aceleradamente la barra guía hacia atrás, en dirección al operador. El pellizco de
la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía puede empujar
aceleradamente esta última hacia atrás, en dirección al operador. Cualquiera de estas
reacciones puede dar lugar a la pérdida del control sobre la sierra, lo que podría traer como
consecuencia graves lesiones al operador. El contacto con objetos extraños en el interior del
leño también puede provocar una pérdida del control sobre la sierra de cadena.
ADVERTENCIA:Lea cuidadosamente el manual del operador
completo antes de intentar ensamblar, operar o dar mantenimiento a la unidad. Siga todas
las instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar daños a la propiedad o a que
usted y/u otras personas sufran lesiones de gravedad.
Fig. 1
Contragolpe de giro
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la
unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente: 1-877-282-8684 (EE.UU.) o 1-800-668-1238 (Canadá).
Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web: www.cubcadet.com (EE.UU.)
o www.cubcadet.ca (Canadá).
Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Al dar mantenimiento,
utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Toda la información, ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:Los bornes y terminales de las baterías, así como
determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros
productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos
después de manipularlo.
PELIGRO:Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones.
PRECAUCIÓN:Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la
propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.
NOTA: Indica información general importante adicional.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros.
Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas
instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden
ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-877-282-8684
(EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá).
Fig. 2
Zona peligrosa
de contragolpe

14
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que
pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información
completa acerca de la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o pictografías.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:Lea el(los) manual(es) del operador y siga
todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede
ocasionar lesiones graves al operador y/o a los espectadores.
• USE PROTECCIÓN PARA LA CABEZA, OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA:Los objetos que salen despedidos y el
ruido fuerte pueden ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la
audición. Póngase gafas o lentes de protección que cumplan las normas
ANSI Z87.1-1989 y protección para los oídos cuando opere esta unidad.
Protéjase la cabeza al operar la unidad; los objetos caídos pueden ocasionar
lesiones graves en la cabeza. Use una pantalla que le cubra el rostro por
completo cuando sea necesario.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:Mantenga a todos los espectadores,
especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos
100 pies (30 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague
la unidad!
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD
Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo.
•
PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD
Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al
manipular la unidad.
• NO LA USE CUANDO LLUEVA
ADVERTENCIA:Evite ambientes peligrosos. No opere nunca
la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La humedad es un
peligro de descarga eléctrica.
• ADVERTENCIA DE CONTRAGOLPE
Se deberá evitar el contacto de la punta de la barra guía con cualquier
objeto. Este contacto puede dar lugar a que la barra guía se eleve de
repente y se mueva en reversa, lo que podría provocar lesiones graves.
•NO corte más de un tronco o rama a la vez.
•NO retuerza la sierra al retirar la barra guía de un corte
bajo al trozar.
• No arranque nunca la sierra cuando la barra guía esté
dentro de un corte ya hecho. Sea extremadamente
cuidadoso cuando vuelva a entrar la sierra en un corte.
• Agarre firmemente la unidad cuando el motor esté
funcionando. Mantenga la mano izquierda en la
empuñadura del frente de la unidad y la derecha, en la
empuñadura posterior. Sujete firmemente con el pulgar y
los dedos rodeando la empuñadura. Párese ligeramente a
la izquierda de la unidad para evitar estar en línea recta
con la cadena de la sierra. Siga todas las instrucciones de
Agarre Adecuado de las Empuñaduras que se describen en la sección Instrucciones de Operación.
• Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
• Al arrancar la unidad, deje siempre que el motor alcance su velocidad máxima antes de empezar a
cortar. Oprima completamente el gatillo del interruptor y mantenga una velocidad de corte estable.
Las velocidades más lentas aumentan el chance de contragolpe. Sostenga el chasis de la sierra
firme contra el leño o madero.
• Esté pendiente de los troncos, ramas u otros objetos que cambian de lugar y pudieran pellizcar la
cadena, o caerle encima, durante el corte.
• Si usa calzos, use solo cuñas de plástico o madera. No use ningún metal para mantener abierto un corte.
• Siga las instrucciones del fabricante para afilar y dar mantenimiento a la cadena de la sierra.
• Utilice solamente guías y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o sus equivalentes.
• Utilice dispositivos como cadenas de bajo contragolpe, protectores de la punta de la barra guía,
frenos de cadena y barras guía especiales, los que reducen los riesgos relacionados con el
contragolpe. Conforme a la CSA Z62.3, no hay otros componentes de repuesto para lograr
protección para el contragolpe. La cadena de sierra de bajo contragolpe es la que satisface los
requisitos de funcionamiento ANSI B175.1-1991 y está de acuerdo con la CSA Z62.3. No utilice
ninguna otra cadena de repuesto, excepto que reúna estos mismos requisitos para el modelo en
específico. A medida que las cadenas de sierra se afilan, se pierde parte de la calidad de
contragolpe y es recomendable poner más cuidado.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
•¡NO utilice nunca la unidad con una sola mano! Si la unidad se opera con una sola mano, pueden
ocurrir lesiones graves al operador, los ayudantes o espectadores. Esta unidad está diseñada para
ser operada con ambas manos.
•NO manipule la unidad con las manos mojadas.
•NO opere nunca una sierra de cadena subido a un árbol ni en una escalera a menos que esté
específicamente entrenado para hacerlo.
•NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas
condiciones.
•NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables.
•NO ponga a funcionar una unidad que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté
completamente ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la unidad se detiene al soltar el
gatillo. No use la unidad si el interruptor no enciende y apaga la unidad adecuadamente o si el
engatillado del interruptor no funciona.
•NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador.
•NO corte NUNCA cerca de cables eléctricos ni líneas de alta tensión.
•NO fuerce la sierra de cadena, en particular, cuando esté próximo a finalizar un corte. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
• Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores conectados a
tierra, por ejemplo, tuberías de metal o cercas de alambre.
• Cuando el motor esté funcionando, mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de
la sierra. Antes de arrancar la sierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no haga contacto con
ningún objeto.
• Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al
caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la cadena se detenga por completo.
• Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre
el gatillo del interruptor.
• Mueva siempre la sierra de cadena sin la batería y con el dedo fuera del gatillo del interruptor, así
como con la barra guía y la cadena de la sierra, enfundadas en la vaina y mirando hacia atrás.
• Asegúrese siempre de que el engatillado del interruptor esté en posición APAGADO antes de
instalar o quitar la batería.
• Corte madera solamente. No use nunca la sierra de cadena para fines para los que no fue diseñada.
• Al cortar una rama que está bajo tensión, manténgase alerta del retorno elástico ya que, al liberarse
la tensión de las fibras de la madera, el operador podría ser golpeado.
• Ponga cuidado extremo al cortar matorrales de menor tamaño y retoños de árboles, ya que los
tallos y ramas más finos pueden engancharse en la cadena de la sierra y golpear al operador o
hacerle perder el equilibrio.
• Esta sierra está clasificada por la ETL como una sierra de Categoría 2C. Está diseñada para que
los propietarios de viviendas, labradores y campistas la usen con poca frecuencia, así como para
aplicaciones generales como despejar un sitio, podar, cortar leña, etc. No está diseñada para uso
prolongado. Si se piensa utilizar durante prolongados períodos de operación, puede ocasionar
problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Es posible que sea
conveniente utilizar una sierra con características antivibratorias.
MAINTENANCE AND STORAGE SAFETY
•NO realice trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en este manual. No trate de
repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.
• Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
• Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier
pieza de la unidad:
1. Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Asegúrese de que el engatillado del interruptor esté en la posición APAGADO.
4. Quite la batería.
• Nunca quite, modifique ni haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad.
• Para un trabajo más efectivo y seguro, cerciórese de que la barra guía y la cadena estén
adecuadamente limpias, lubricadas, apretadas y afiladas. Compruebe frecuentemente la
adecuación del ajuste de la barra guía y la cadena.
• Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se
revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y
que realizará la función debida. Compruebe la alineación de las partes en movimiento, el atasco de
las partes en movimiento, la rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar su
operación. Las piezas que estén dañadas deben ser debidamente reparadas o reemplazadas.
• Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están
específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del
producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Utilice
solamente la cadena y la barra guía que se suministran con el producto.
• Saque la batería de la unidad cuando no la esté utilizando.
• Cerciórese de proteger la unidad al transportarla.
• Póngale siempre la funda a la barra guía y a la cadena durante el transporte y el almacenamiento.
• Cuando no la esté utilizando, guarde la unida bajo llave, o en alto, en un lugar adecuado y seco,
para evitar que sea usada por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad
después de usarla. No moje nunca ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. No utilice
solventes ni detergentes fuertes.
• No utilice la unidad si se cayó al agua.
• USE AMBAS MANOS
Siempre use ambas manos al operar la sierra de cadena. Nunca opere
nunca la unidad con una sola mano.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Fig. 3
Contragolpe

15
Esta unidad se vende totalmente ensamblada. La cadena de la sierra sobre la barra guía podría aflojarse; remítase a Ajustar la Tensión de
la Cadena de la sección Instrucciones de Mantenimiento y Reparación.
DESEMPAQUE
• Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
• Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío.
• No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el
producto.
• Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-877-282-8684 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá) para solicitar ayuda.
LUBRICAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
Utilice solo aceite fabricado para trabajar dentro de un amplio rango de temperaturas sin que se necesite dilución en el depósito de aceite
de la guía. No utilice aceite de motor ni ningún otro aceite a base de petróleo.
NOTA: Esta sierra de cadena viene de fábrica con el depósito de aceite de la barra guía vacío. Utilice la botella de aceite que viene con la
unidad para la lubricación de la barra guía y la cadena.
1. Quite la tapa del depósito de aceite de la barra guía (Fig. 4).
2. Vierta con cuidado el aceite en el depósito de aceite de la barra guía.
3. Reponga la tapa del depósito de aceite de la guía y apriete bien.
4. Limpie el exceso de aceite.
5. La unidad está lista para el uso.
NOTA: Debido a que los depósitos de aceite de las guías están diseñados para
que el aceite fluya lentamente sobre la cadena, no deje de comprobar el nivel
de aceite cada 15 minutos de operación y rellenar el depósito según sea
necesario. Rellene el depósito de aceite de la barra guía siempre que el
indicador de la mirilla de aceite esté por debajo de la raya MIN.
NOTA: No utilice aceites sucios, recuperados ni contaminados de alguna otra
manera. Podrían dañar la barra guía o la cadena.
¡IMPORTANTE! Deseche el aceite de manera adecuada. Consulte a la autoridad
local de desechos para informarse respecto a las opciones de eliminación
disponibles.
INSTALAR Y QUITAR LA BATERÍA
Siga estas instrucciones a fin de evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga
eléctrica o incendio:
• Compruebe que el engatillado del interruptor esté en posición APAGADO antes
de instalar o quitar la batería. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada.
• Antes de inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento de cualquier parte
de la unidad, cerciórese de sacar la batería y de que el engatillado del
interruptor esté en posición APAGADO.
Instalación de la batería
1. Alinee la lengüeta de la batería con la cavidad en la empuñadura (Fig. 5).
2. Sujete firmemente la sierra de cadena.
3. Empuje la batería hacia dentro de la cavidad hasta que el seguro de cierre
trabe en su lugar.
4. No haga fuerza al insertar la batería. Ella debe encajar en su posición y hacer
“clic”.
Sacar la batería
1. Presione el botón de cierre de la batería y manténgalo oprimido (Fig. 5).
2. Sujete firmemente la sierra de cadena y hale la batería para sacarla de la cavidad.
NOTA: La batería queda bien ajustada en la cavidad de la empuñadura para evitar que se salga por accidente. Para sacarla, es posible
que se necesite halarla firmemente.
¡IMPORTANTE! La batería está equipada con un disyuntor interno que desconectará automáticamente la alimentación de la unidad en
caso de sobrecarga de la batería por esfuerzo excesivo. Una vez se enfríe, la batería se restablecerá por sí misma. En caso de
sobrecarga, siga estos pasos:
1. Suelte el gatillo del interruptor y, después, vuelva a arrancar la unidad. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada.
2. Es posible que sea necesario sacar la batería durante 1 minuto aproximadamente, dejarla enfriar y luego volverla a instalar.
CONOZCA SU UNIDAD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Barra guía
Perno de la
cubierta de la
barra guía
Funda
Mirilla del nivel
de aceite
APLICACIONES
Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran a
continuación:
• Desmembramiento, tala y corte de leña básicos
• Quitar gambas o raíces zancos
Engatillado del
interruptor
Gatillo del
interruptor
Tapa del
depósito de
aceite de la
barra guía
Cubierta de la
barra guía
ADVERTENCIA: Compruebe que el depósito de aceite de la barra guía esté siempre lleno. No llenar el depósito de
aceite de la barra guía ocasionará daños irreparables a la unidad.
Empuñad
ura
posterior
Protector
de mano
frontal
Empuñadura
del frente
Llave
hexagonal
Sierra de
cadena de bajo
contragolpe
Tornillo tensor de
la cadena
Fig. 4
Mirilla del nivel
de aceite
Tapa del depósito
de aceite de la
barra guía
Fig. 5
Lengüeta
Botón
de cierre
Cavidad de la
empuñadura
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
ARRANQUE DEL MOTOR
Cerciórese de que la tensión de la cadena tenga el ajuste determinado. Remítase a
Ajustar la Tensión de la Cadena, en la sección Mantenimiento y Reparación.
Cerciórese de que el perno de la cubierta de la barra guía esté apretado.
Compruebe que el área alrededor esté despejada de cualquier objeto u
obstrucción que pudiera ponerse en contacto con la barra de la guía y la cadena.
Para prevenir arranques accidentales, esta unidad tiene un engatillado y un
gatillo en el interruptor que deben usarse juntos para arrancar la unidad.
1. Ajuste la batería en la cavidad de la empuñadura (Fig. 5). Remítase a
Instalación de la batería.
2. Oprima el engatillado del interruptor y manténgalo oprimido (Fig. 6). Esto
hace que funcione el gatillo del interruptor.
3. Sin soltar el engatillado del interruptor, oprima y sostenga el gatillo del interruptor.
4. Suelte el engatillado del interruptor, pero mantenga el gatillo oprimido para
que siga el arranque.
PARADA DEL MOTOR
1. Suelte el gatillo del interruptor.
NOTA: Es normal que, al soltar el gatillo, la cadena siga avanzando hasta que se detenga.
NOTA: Al soltar el gatillo, el engatillado del interruptor vuelve automáticamente a la posición de traba.
Gatillo del
interruptor
Fig. 6
Engatillado del
interruptor
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
AGARRE ADECUADO DE LAS EMPUÑADURAS
• Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Mantenga siempre la mano
izquierda en la empuñadura del frente y la derecha, en la empuñadura
posterior, de modo que el cuerpo del operador esté situado a la izquierda y
no en línea recta con la cadena (Fig. 7). Utilice esta posición de las manos,
incluso si el operador es zurdo.
• Siempre que el motor esté en marcha, mantenga el agarre adecuado de la sierra.
Los dedos deberán rodear la empuñadura y el pulgar estar plegado por debajo
del mango. Este agarre es menos probable que se suelte por un contragolpe o
una reacción brusca de la sierra. Cualquier agarre en que el pulgar y los demás
dedos estén del mismo lado de la empuñadura es peligroso porque el más ligero
culatazo de la sierra puede hacer que se pierda el control (Fig. 9).
POSTURA ADECUADA DE CORTE
• Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies firmes sobre el piso.
• Sostenga el brazo izquierdo “derecho” a fin de soportar cualquier fuerza de
contragolpe (Fig. 11).
• Todas las partes del cuerpo deben quedar a la izquierda de la proyección
horizontal de la cadena (Fig. 11).
• Compruebe que el agarre de ambas empuñaduras sea el adecuado.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN/CORTE
• Esta unidad cuenta con una barra guía de 10” y está diseñada para cortar
troncos o árboles cuyo diámetro sea de 8” o inferior. No se recomienda cortar
árboles ni troncos mayores que los indicados.
• Practique primero cortando algunos troncos pequeños con la técnica a
continuación para “llevarse una idea” del modo de usar la sierra antes de
comenzar una operación de aserrado mayor.
• Adopte la postura adecuada frente a la madera o el árbol a cortar.
• Arranque el motor y deje que la cadena se acelere hasta que alcance su
velocidad máxima antes de comenzar a cortar. Remítase a las Instrucciones
de Arranque y Parada.
• Empiece a cortar dirigiendo la sierra contra el tronco.
• Mantenga la unidad funcionando todo el tiempo que dure el corte.
• Deje que la cadena haga el corte; solo presione ligeramente hacia abajo. Forzar
el corte podría dar lugar a que la barra guía, la cadena o el motor se dañaran.
• Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como termine el corte. Deje que la
cadena se detenga por completo. Se puede producir un desgaste innecesario
de la cadena, la barra guía y la unidad por tener la sierra funcionando sin
carga de corte.
• No ejerza presión sobre la sierra al finalizar el corte.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO
• Corte solo madera o materiales hechos de madera. No intente cortar hojalata,
plásticos, mampostería ni ningún otro material de construcción que no sea de
madera.
• Mantenga a todos alejados del área de trabajo, los ayudantes, espectadores,
niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 100 pies (30 m). Si
alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! Durante
la tala, la distancia de seguridad debe ser al menos el doble de la altura de
los mayores árboles en el área a talar. Al trozar, mantenga una distancia
mínima de 15 pies (4.6 m) entre los trabajadores.
• No corte nunca por encima de la altura del pecho ya que, mientras mayor sea
la altura a la que se sostenga la sierra, más difícil será controlar la fuerza de
contragolpe.
• Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas
para ver con claridad.
TALAR
Talar es el término para el proceso de cortar y derribar un árbol. Al talar un árbol,
es importante acatar las siguientes advertencias para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves:
• No tale árboles que tengan demasiada inclinación ni árboles grandes con ramas
podridas, corteza suelta o troncos huecos. Es mejor remolcar o desbrozar estos
árboles con la ayuda de equipos pesados y después desmembrarlos.
• No tale árboles cerca de cables eléctricos ni edificaciones. Déjeles esta
operación a los profesionales.
• Inspeccione el árbol por si tiene ramas secas o partidas que pudieran caerle
encima y provocarle serios daños.
• Al hacer la tala final por el lado opuesto, recorra con la vista la copa del árbol
para ver si caerá en la dirección prevista.
• Si el árbol se inclina en la dirección no prevista o la sierra se atasca o queda
colgada durante la caída, ¡abandone la sierra y aléjese inmediatamente del área!
• Si dos o más personas van a realizar operaciones de tala y trozado al mismo
tiempo, el espacio entre la tala y el trozado debe ser, al menos, el doble de la
altura del árbol a talar. No se debe nunca talar árboles de forma que se ponga en
peligro a cualquier persona, se afecte cualquier línea de servicios públicos o se
ocasionen daños a la propiedad. Si, al caer, el árbol choca contra una línea de
algún servicio público, notifíquelo inmediatamente a la compañía correspondiente.
• El operador debe permanecer del lado cuesta arriba del terreno ya que, una
vez derribado el árbol, es probable que ruede o se deslice cuesta abajo.
• Determine la senda a utilizar para apartarse (o las sendas, por si una de ellas
queda bloqueada). Despeje el área alrededor del árbol y compruebe que no
existan obstáculos en los trayectos de retirada previstos. Despeje la senda de
retirada segura en un ángulo de unos 135° en relación con la horizontal de
caída planificada (Fig. 12).
• Tenga en cuenta la fuerza y dirección del viento, la inclinación natural del
árbol y la posición de las ramas más grandes. Estos elementos determinan la
dirección en que caerá el árbol. No trate de derribar un árbol para un lado
diferente a su inclinación natural.
• Limpie de tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grapas o alambres la parte
del árbol donde se harán los cortes de tala.
Los árboles pequeños, de hasta 6 ó 7 pulgadas (15-18 cm) de diámetro, por lo
regular se talan de un solo corte. Los árboles mayores necesitan un proceso que
consiste en dos operaciones principales: el corte de muesca guía, seguido de la
tala final por el lado opuesto.
1. Corte de muesca guía. Este corte determina la dirección en que caerá el
árbol. Se deberá hacer por el lado del árbol orientado en el sentido de la
caída. Haga un primer corte por ese lado que llegue hasta 1/3 del diámetro
del tronco. Haga el segundo corte de muesca de modo que intercepte en un
ángulo correcto a la horizontal de proyección de caída. Esta muesca habrá
que vaciarla para dejar el interior del tronco en línea recta. Para evitar que el
peso del árbol presione la sierra, haga siempre primero el corte inferior
horizontal y, después, el corte en ángulo. (Fig. 13)
2. Tala final por el lado opuesto. Este es el corte que derriba el árbol. Haga el
corte de tala final por el lado opuesto y paralelo al corte horizontal de la
muesca y a una distancia mínima de 2 pulgadas (5 cm) por encima de dicho
corte (Fig. 13).. A medida que el corte de tala final se acerque a la bisagra, el
árbol comenzará a caer (Fig. 14). Si existe alguna posibilidad de que el árbol
no vaya a caer en la dirección prevista o, si se balancea hacia atrás y
aprisiona la sierra, detenga el corte antes de terminar la tala final e inserte
cuñas de madera o plástico para abrir el corte y obligar al árbol a caer a lo
largo de la dirección prevista (Fig. 15).
NOTA: En los árboles de mayor diámetro, detenga el corte de tala final antes de
que sea lo suficientemente profundo como para que el árbol caiga o se
recueste en el tocón. Inserte entonces cuñas de madera blanda o plástico
dentro del corte de tala, de tal modo que no toquen la cadena. Dirija poco a poco las cuñas hacia dentro para ayudar a levantar el
árbol por encima.
3. A medida que el árbol comience a caer, saque inmediatamente la sierra de cadena del árbol, pare el motor y ponga la unidad en el
piso. Retírese a lo largo de la senda despejada, pero no deje de vigilar la caída por si acaso algo cae dentro de esta senda.
ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no
opere la unidad hasta que no se reemplace la pieza. No acatar
esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los
ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas
o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén
marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-
1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos podrían
ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta
polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse
contra el polvo. Póngase un casco protector u otro tipo prenda
para la protección de la cabeza.
Fig. 7
Posición de agarre
correcto de la
empuñadura
Agarre
correcto
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Postura
incorrecta
Agarre
incorrecto
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad
propicie el descuido. Recuerde que un descuido de fracción de
segundos es suficiente para producir una lesión grave.
ADVERTENCIA: Cuando sostenga la empuñadura del frente
con la mano derecha, no opere nunca el gatillo del interruptor
con la izquierda. Al operar una sierra, no deje nunca que alguna
parte de su cuerpo quede en línea recta con la cadena (Fig. 10).
ADVERTENCIA: No tale árboles durante épocas de
precipitaciones ni fuertes vientos.
ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes a fin de
lograr el máximo agarre y protección. Vea en la sección
Información de Seguridad los medios de seguridad adecuados.
Fig. 11
90°
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Proyección
de la cadena
Proyección
de la
cadena
Brazo
izquierdo
estirado
Proyección
de caída
planeada
Senda de
retirada
segura
135˚ con la
proyección
de caída
planeada
Bisagra de
2”(5 cm) ó 1/10
del diámetro
Muesca –
aprox. 1/3 del
diámetro del
tronco
Tala final
2”(5 cm)
Fig. 15
Tala final
Bisagra
Cuña
ADVERTENCIA: No corte nunca hasta llegar a la muesca. Deje siempre un grosor de madera entre la muesca y el corte
de tala final (aproximadamente 2 pulgadas (5 cm) o 1/10 del diámetro del árbol). A este espacio se le denomina “bisagra” o
“eje de inclinación”. Controla la caída del árbol y evita que se corra, se tuerza o se desprenda del tocón.
Batería
(Se vende por separado)
PRECAUCIÓN: Cuando la batería no esté instalada en la unidad, manténgala alejada de presillas para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión entre los terminales.
Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio.
¡NO SE NECESITAN HERRAMIENTAS!

16
AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CADENA
La cadena se debe tensar siempre que los planos de los dientes articulados
hagan juego en la ranura de la guía (Fig. 25). Antes de arrancar la unidad y,
periódicamente, durante la operación, compruebe la tensión de la cadena.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe la tensión de la cadena
con frecuencia y regúlela según sea necesario.
1. Apague el motor, cerciórese de que el seguro del interruptor esté bloqueado
o en posición APAGADO y saque la batería de la unidad. Remítase a Sacar la
batería en la sección Instrucciones de ensamblaje.
2. Zafe parcialmente el perno de la cubierta de la guía (Fig. 26).
3. Para estirar la cadena, dé vueltas al tornillo de regulación de la cadena (Fig.
27) a favor de las manecillas del reloj con ayuda de una llave hexagonal (llave
Allen). La tensión deseada depende de la temperatura de la cadena:
•Ajustar la tensión de la cadena fría - una cadena fría está correctamente
regulada cuando no hay holgura con la guía inferior y la cadena se asienta
cómodamente sobre ella con los dientes articulados encajados en la ranura.
•Ajustar la tensión de la cadena caliente - durante la operación normal, la
temperatura de la cadena aumentará. Los dientes articulados de una cadena
caliente que esté correctamente regulada tendrán una holgura en la ranura de
la guía de aproximadamente 1/16 de pulgada (1.3 mm) (Fig. 28).
4. Al terminar el ajuste, levante la punta de la guía para comprobar si la tensión es
la adecuada (Fig. 29). Si la cadena todavía está demasiado floja, suelte la punta
de la guía y dé 1/2 vuelta al tornillo de regulación a favor de las manecillas del
reloj. Repita esta operación hasta que consiga la tensión deseada.
NOTA: Si la cadena está demasiado tensa, no se moverá. Para aflojar la cadena,
gire el tornillo de regulación 1/4 de vuelta, en contra de las manecillas del
reloj. Mueva la cadena con la mano para cerciorarse de que se mueve
libremente (Fig. 30).
5. Sostenga la punta de la guía y dé vuelta al perno de la cubierta de la guía a
favor de las manecillas del reloj, para asegurarla.
QUITAR/REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
Utilice solamente una cadena de bajo contragolpe en esta sierra. Si se le da el
mantenimiento adecuado, esta cadena de corte rápido logra reducir el contragolpe.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena utilice solo piezas de repuesto
recomendadas por el fabricante. El uso de cualquier otra pieza de repuesto
puede provocar un peligro o dañar el producto y ANULARÁ la garantía.
Sacar la barra guía y la cadena gastadas
1. Cerciórese de que el seguro del interruptor esté bloqueado o en posición
APAGADO y saque la batería de la unidad.
2. Gire el perno de la cubierta de la guía en sentido contrario a las manecillas
del reloj y sáquelo, quite el manguito y la cubierta de la guía (Fig. 26).
3. Saque la barra guía y la cadena de la placa de soporte.
4. Saque la cadena gastada de la barra guía.
Instalar la barra guía y la cadena nuevas
1. Extienda la nueva cadena en forma plana en un anillo y enderece cualquier
deformidad. Los dientes de corte encima de la barra guía deben estar
orientados hacia la punta de la guía, en la dirección de rotación de la cadena
(Fig. 31). Si se orientan hacia atrás, invierta la cadena.
2. Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la guía como
se muestra (Fig. 32).
NOTA: Verifique que la cadena esté correctamente instalada y que los dientes de
corte estén orientados en la dirección correcta (Fig. 31).
3. Coloque la cadena de modo que haya un anillo detrás de la barra guía.
4. Sujete la cadena en la barra guía en esta posición y coloque el anillo
alrededor del piñón impulsor
5. Ajuste el enrase de la barra guía contra el plano de soporte, de modo que la
espiga entre en su ranura.
NOTA: Al colocar la barra guía en la espiga, compruebe que la clavija reguladora
de la cadena esté en el orificio correspondiente (Fig. 26).
6. Restituya la cubierta, el manguito y el perno de la cubierta de la barra guía.
Para apretar el perno, déle vueltas a favor de las manecillas del reloj con
ayuda de una llave hexagonal (llave Allen).
NOTA: Apriete el perno de la cubierta de la barra guía a lo que da la mano
solamente. La barra guía deberá moverse libremente para ajustar la tensión
de la cadena.
7. Ajustar la tensión de la cadena. Para Ajustar la Tensión de la Cadena,
remítase a las instrucciones anteriores.
Planos
Fig. 25
1/16” (1.3 mm)
aproximadamente
Fig. 28
ELIMINAR LAS GAMBAS O RAÍCES ZANCOS
La gambas son raíces que se extienden desde del tronco del árbol, por encima
de la tierra. Elimine las gambas grandes antes de la tala (Fig. 16).
1. Haga primero un corte horizontal de la gamba, seguido de un corte vertical.
2. Retire del área de trabajo el trozo de gamba cortado.
3. Elimine el resto de las gambas grandes. Después, siga el procedimiento de
tala correcto que se indica en la sección Talar.
TROZAR
Trozar es el término para el proceso de cortar el tronco del árbol caído en
secciones o leños.
• Trabaje despacio, en una postura y con un agarre, adecuados.
• Corte los troncos uno por uno.
• Mantenga despejada el área de trabajo. Compruebe que no haya ningún
objeto que pueda tocar la nariz o punta de la barra guía y la cadena durante
el corte; puede producirse contragolpe. Remítase al acápite Comprender el
Contragolpe de la sección Información de Seguridad.
• Al trozar en una ladera, colóquese siempre del lado cuesta arriba en relación
con el tronco. Para mantener un control completo de la sierra de cadena al
cortar a través del tronco, relaje la presión del corte cuando esté cerca del
final, pero sin soltar el agarre de las empuñaduras de la sierra. No deje que la
cadena toque la tierra. Después de terminar el corte, espere a que la cadena
de la sierra se detenga por sí sola para mover la unidad. Detenga siempre el
motor antes de moverse de un tronco al otro.
NOTA: De ser posible, el tronco debe estar apoyado de modo que el último
extremo a cortar no descanse sobre la tierra. La mejor forma de apoyar un
tronco para cortarlo es usar un burro o caballete de aserrado. Cuando esto no
es posible, hay que levantar el tronco y apoyarlo sobre un tocón o utilizar otros
troncos como soporte. Compruebe que el tronco a cortar esté bien apoyado.
Trozar troncos apoyados
Haga el primer corte de trozado hasta un 1/3 del diámetro del tronco y termine
con un corte por el otro lado, a los 2/3. El tronco tenderá a combarse a media
que se corte. Si el primer corte se realiza a una profundidad mayor que 1/3, la
sierra se puede pellizcar o quedarse trabada en el tronco. Preste especial
atención a los troncos apoyados para evitar pellizcar la guía y la cadena.
1. Cuando el tronco está apoyado en un extremo (Fig.17): corte primero desde
abajo (trozar abajo) hasta 1/3 del diámetro del tronco para evitar que se
astille. Después, corte desde arriba (trozar arriba) para que los dos cortes se
encuentren y evitar el pellizco.
2. Cuando el tronco está apoyado los dos extremos (Fig. 18): troce arriba primero
hasta 1/3 del diámetro del tronco para evitar que se astille. Después, troce
abajo para que los dos cortes se encuentren y evitar el pellizco.
Trozar troncos totalmente apoyados
Cuando el tronco está apoyado a todo lo largo, utilice el corte desde arriba
(trozar arriba), teniendo cuidado de no tocar la tierra. (Fig. 19)
Trozar arriba
Comience a aserrar por encima del tronco con la parte de abajo de la sierra;
ejerza una presión ligera hacia abajo. Al trozar arriba, la sierra tenderá a salirse
de la madera. Esté preparado para esta reacción de rechazo y sujete firmemente
la sierra para conservar el control. (Fig. 19)
Trozar abajo
Comience a aserrar por debajo del tronco con la parte de arriba de la sierra;
ejerza una presión ligera hacia arriba. Al trozar abajo, la sierra tenderá a
retroceder. Esté preparado para esta reacción de rechazo y sujete firmemente la
sierra para conservar el control. (Fig. 20)
Trozar con una cuña
Si el diámetro del tronco es lo suficientemente grande como para insertar una
cuña de madera blanda o plástico sin tocar la cadena, se debería usar una de
dichas cuñas para mantener abierto el corte y prevenir el pellizco. (Fig. 21)
DESMEMBRAR
Desmembrar es el proceso de quitar las ramas a un árbol derribado (Fig. 22).
• Trabaje despacio, en una postura y con un agarre, adecuados.
• Deje las ramas más grandes que están debajo del árbol para que sirvan de
soporte y separen al árbol de la tierra.
• Las ramas deberán cortarse una a una. Retire a menudo del área de trabajo
las ramas cortadas a fin de mantenerla limpia y segura.
• Las ramas apoyadas deberán aserrarse desde abajo para evitar que la sierra
de cadena se atasque.
• El tronco siempre debe estar entre usted y la cadena de sierra al desmembrar.
Corte desde el lado opuesto al que se encuentra la rama a cortar.
PODA
Podar es el proceso de recortar las ramas de un árbol con vida (Fig. 23).
• Trabaje despacio, en una postura y con un agarre, adecuados.
• No corte nunca subido en una escalera; es extremadamente peligroso.
Déjeles esta operación a los profesionales.
• No corte nunca por encima de la altura del pecho ya que, mientras mayor sea
la altura a la que se sostenga la sierra, más difícil será controlarla durante el
contragolpe.
• Al podar árboles, es importante no hacer nunca el corte final cerca del tronco
o rama principal hasta que no se haya podado lo suficiente como para
reducir el peso. Esto evita desfibrar la corteza del miembro principal.
1. En el primer corte, atraviese la rama por abajo hasta 1/3 de su diámetro.
2. El segundo corte deberá ser por encima para que la rama caiga.
3. Haga el último corte cerca del miembro principal bien y limpio, de modo que
la corteza vuelva a crecer para sellar la herida.
CORTE DE PÉRTIGAS ELÁSTICAS
Una pértiga elástica puede ser cualquier tronco, rama, tocón arraigado o retoño
flexionados por la presión de otro leño, listos a rebotar en cuanto se corte o retire
la fuerza que lo sostiene (Fig. 24). En un árbol derribado, un tocón arraigado
tiene una alta posibilidad de rebotar para enderezarse al trozar el tronco que lo
separa del tocón.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 16
Fig. 19
Primer corte – vertical
Segundo corte
– horizontal
Trozo
cortado
Fig. 20
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 23
Fig. 22
Trozar arriba
Trozar abajo
Tronco apoyado en un extremo
Tronco apoyado en los dos extremos
Primer corte – 1/3 del diámetro de la rama
Corte final Carga
Carga
Primer corte – 1/3 del
diámetro de la rama
Corte final
Fig. 24
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 29
Fig. 30
Carga
Primer corte de
1/3 del diámetro
de la rama
Corte final
Segundo corte
123
4
Corte los troncos uno a uno y deje los troncos
de apoyo debajo del árbol hasta cortar su tronco
Pértiga elástica
ADVERTENCIA: Si las ramas a podar le quedan a una
altura por encima del pecho, contrate a un profesional para
que haga este trabajo.
ADVERTENCIA: Vigile las pértigas elásticas; ellas pueden
golpear al operador y producir graves lesiones personales.
Fig. 21
Cuña
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar
mantenimiento a la unidad, apague el motor, espere a que
todas las partes en movimiento se detengan y saque la batería.
No seguir estas instrucciones puede traer como consecuencia
lesiones personales graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones graves,
nunca toque ni ajuste la cadena de la sierra mientras el motor
esté funcionando. La cadena de la sierra es muy afilada;
póngase siempre guantes protectores cuando le dé
mantenimiento a la cadena.
PRECAUCIÓN: Una cadena tensada cuando está caliente
es posible que quede demasiado apretada al enfriarse.
Compruebe la “tensión en frío” antes del próximo uso.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Espiga
Barra
guía
Cadena de
la sierra
Cubierta
de la
barra guía Perno de la cubierta
de la barra guía
Manguito
Ranura de
la espiga
Piñón
impulsor
Tornillo de regulación
de la cadena
Eslabones
impulsores de
la cadena
Rotación de
la cadena
Dientes de corte
Ranura
de la
barra guía
Eslabones impulsores
de la cadena
Clavija de
regulación
de la cadena
Eliminar las gambas
o zancos
Trozar con
una cuña
Desmembrar
Poda
Orificio de la
clavija
reguladora
de la cadena
ADVERTENCIA: Sea precavido al podar ramas grandes y
pesadas. Estas ramas pueden ocasionar graves lesiones al
caer. Utilice siempre alguna prenda para la protección de la
cabeza, tenga una salida segura prevista para apartarse de las
ramas caídas y manténgase alerta.
Punta de la
barra guía
Punta de la
barra guía

CAUSA SOLUCIÓN
17
La batería no tiene suficiente carga Cargue la batería
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Para un corte rápido y sin complicaciones es necesario mantener adecuadamente
la cadena. Las siguientes condiciones indican que la cadena necesita afilarse:
• Las virutas son pequeñas y pulverulentas.
• Hay que forzar la cadena para introducirla en la madera durante el corte.
• La cadena corta a un lado.
Al dar mantenimiento a la cadena, considere lo siguiente:
• La medida del calibre de profundidad (o espacio del ángulo de inclinación)
determina la profundidad con que penetran los dientes de corte en la madera
y el tamaño de las virutas que se desprenden (Fig. 33). Demasiado espacio
aumenta la posibilidad del contragolpe. Un espacio muy reducido disminuye
el tamaño de las virutas, mermando así la capacidad de corte de la cadena.
• Si los dientes de corte golpearon objetos duros como clavos y piedras o
fueron carcomidos por el fango o la arena que estaba en la madera, solicite el
afilado a un agente de servicios.
NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione el piñón impulsor en busca de
desgaste o daño. Si presenta signos de desgaste o daño, no use la unidad.
NOTA: Si después de leer las siguientes instrucciones, no comprende a
cabalidad el procedimiento correcto para afilar los dientes de corte, solicite el
afilado a un centro de servicios autorizados o reemplácela por una de las
cadenas recomendadas de bajo contragolpe.
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte en los ángulos indicados y a la
misma medida. El corte rápido solo es posible cuando los dientes de corte son
uniformes.
• Ajuste la tensión de la cadena lo suficiente como para que la cadena no cabecee.
Lime siempre en el centro de la barra guía. Póngase guantes de protección.
• Utilice una escofina redonda y una guía de escofina.
• Sostenga la escofina a ras con la placa superior del diente (Fig. 34). No deje
que la escofina se hunda ni se meza (Fig. 35).
• Con una presión ligera, pero firme, haga una pasada hacia la esquina
delantera del diente (Fig. 20). Levante y aleje la escofina del diente de corte
antes de regresarla al principio de la pasada afilada.
• Aplique una cuantas pasadas firmes en cada diente. Lime todos los dientes de
corte a mano izquierda en una dirección (Fig. 36). Muévase al otro lado entonces
y lime los dientes de corte a la derecha, en dirección contraria (Fig. 36). De vez en
cuando, quite las limallas de la escofina con un cepillo de alambre.
Ángulo de limado de la placa superior
• CORRECTO (30°) – Las guías de escofina tienen marcas para alinear
adecuadamente la escofina y darle el ángulo correcto a la placa superior (Fig. 37).
• INCORRECTO (MENOS DE 30°) – Para rozadora (Fig. 38).
• INCORRECTO (MAS DE 30°) – Esto crea un bisel que se desgasta rápidamente.
Ángulo de limado de la placa lateral
• CORRECTO (80°) – Se produce automáticamente si se usa el diámetro
correcto de escofina sobre la guía de escofina (Fig. 37).
• INCORRECTO (GANCHO) – Esto da lugar a que la cadena se “agarre” y
desgaste rápidamente, aumentando la posibilidad del contragolpe. El gancho
se produce al usar una escofina de diámetro demasiado pequeño o sostener
la escofina muy abajo (Fig. 38).
• INCORRECTO (INCLINACIÓN ATRÁS) – Esto provoca la necesidad de
demasiada presión de alimentación, produciendo un desgaste excesivo de la
barra guía y la cadena. La causa de la inclinación atrás es el uso de una escofina
con un diámetro demasiado grande o el sostener la escofina demasiado alto.
MANTENER EL ESPACIO DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
• Mantenga el calibre de profundidad a una medida de 1/32 pulgada (0.6 mm).
Use un calibrador para controlar la medida del calibre de profundidad. (Fig. 33)
• Compruebe el espacio del calibre de profundidad cada vez que lime la cadena.
• Use una escofina plana y un calibrador de medida de profundidad para
rebajar uniformemente todos los calibres (Fig. 39). Use un calibrador de
medida de profundidad de 1/32 pulgada (0.6 mm). Después de rebajar cada
calibre de profundidad, restaure la forma original redondeando el frente (Fig.
40). Tenga cuidado de no dañar los eslabones impulsores colindantes con el
borde de la escofina.
• Los calibres de profundidad deben ajustarse con la escofina plana, en el mismo
sentido en que se limó el diente de corte colindante con la escofina redonda.
• Ponga atención a no tocar el frente del diente de corte con la lima plana al
ajustar los calibres de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cada semana de uso hay que rotar la barra guía de la sierra para distribuir el
desgaste y extender al máximo la vida de la barra guía (Fig. 41). Compruebe con
frecuencia la barra guía en busca de daño. El biselado y la formación de
rebordes en los rieles de la barra guía (las aristas a los lados de la ranura de la
guía) son procesos normales de su desgaste. Estos defectos deberán aplanarse
con ayuda de una escofina tan pronto como aparezcan.
Es conveniente reemplazar una barra guía que presente los siguientes defectos:
• Desgaste interior de los rieles de la barra guía que permita que la cadena se
extienda a los lados.
• Curvatura.
• Rieles rajados o rotos.
• Rieles esparcidos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
NOTA: Es normal que la unidad filtre aceite cuando no esté en uso. Tenga esto presente al guardar la unidad.
• Saque la batería de la unidad.
• Afloje la cadena si la tensó a la temperatura de operación durante el trabajo de corte. La cadena se contrae a medida que se enfría. Si
no se afloja, pudiera dañar la caja de engranajes y los cojinetes.
• Limpie toda la unidad con un paño seco. No la riegue con una manguera ni lave con agua. No utilice solventes ni detergentes fuertes.
Si se va a preparar la unidad para un almacenamiento prolongado (tres meses o más), quite la cadena y la barra guía y, entonces,
limpie toda la unidad con un paño seco. Utilice un cepillo de cerdas duras, no de alambre, para limpiar la suciedad acumulada en la
ranura de la barra guía y el ensamble. Cuando termine, reensamble la unidad. Consulte Quitar/Reemplazar la Barra Guía y la Cadena.
• Rocíe la barra guía y la cadena con aceite inhibidor de corrosión.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
• Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas.
• Póngale la funda a la barra guía y la cadena.
• Almacene la unidad en un lugar seco, alto y/o cerrado, lejos del alcance de niños y otras personas no autorizadas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a
base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a
su vez, puede provocar lesiones personales graves.
Placa
superior
Fig. 33
Garganta
Fig. 34
Fig. 35
Dientes de
corte a la
izquierda
Fig. 36
Dientes de
corte a la
derecha
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V
Velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Longitud de la guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 pulgadas (25.4 cm)
Paso de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 pulgada (9.5 mm)
Calibre de profundidad de la cadena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.043 pulgada (1.1 mm)
Tipo de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cadena de 10 pulgadas
Tipo de barra guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . barra guía de 10 pulgadas
Velocidad de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.86 pies/s (3.92 m/s)
Capacidad del depósito de aceite de la barra guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 oz (148 ml)
Peso (con batería) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 libras 9 onzas (4.3 kg)
Espacio del ángulo de
inclinación 1/32” (0.6 mm)
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Fig. 39
La cadena está desgastada Afile la cadena
La cadena está en reversa Invierta la dirección de la cadena
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para piezas de repuesto, llame al
Departamento de Atención al Cliente al 1-877-282-8684 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá).
La cadena está demasiado tensa. Ajuste la tensión de la cadena
El depósito de aceite de la barra guía está vacío. Rellene el depósito de aceite
La cadena está demasiado tensa Ajuste la tensión de la cadena
La barra guía y la cadena están mal ensambladas Consulte Quitar/Reemplazar la Barra Guía y la Cadena
La barra guía, y la cadena, están dañadas Inspeccione la barra guía y la cadena en busca de daño
El engranaje impulsor está dañado Consulte Información sobre servicio
LA CADENA NO DA VUELTAS CON EL MOTOR FUNCIONANDO
LA CADENA DA VUELTA, PERO NO CORTA
Esquina de corte
Calibre de
profundidad
Placa
lateral
Fig. 40
Fig. 41
ADVERTENCIA: Una cadena desgastada o mal afilada
puede producir una aceleración excesiva del motor durante el
corte, lo que pudiera conducir a un severo daño del motor.
ADVERTENCIA: Un afilado incorrecto aumenta la
posibilidad del contragolpe. No reemplazar o reparar una
cadena dañada puede ocasionar graves lesiones.
Escofina plana
Calibrador de medida de profundidad
Restaure la
forma original
redondeando
el frente
Altura de limado
Ángulo de limado
Fig. 37
Placa
superior
30˚
80˚
Ángulos de
limado correctos
Placa
lateral
Fig. 38
Menos de 30˚ Más de 30˚
Ángulos de
limado
incorrectos
Gancho Inclinación atrás
Placa
superior
Placa
lateral
ACCESORIOS (SE VENDEN POR SEPARADO)
Número de Modelo
A59 LBTY . . . . . . . . . . . . .
A59LCHGR . . . . . . . . . . . .
Descripción
Batería de ión de litio de 20 V
Cargador de batería de ión de litio de 20 V
Número de pieza
753-06579 . . . . . . .
753-06580 . . . . . . .
LA BARRA Y LA CADENA SE CALIENTAN Y HUMEAN O ATASCAN
EL MOTOR FUNCIONA LENTAMENTE O NO FUNCIONA
PIEZAS DE REPUESTO
Descripción
Cadena de 10 pulgadas
Barra guía de 10 pulgadas
Número de pieza
753-06629. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
753-06631. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18
NOTAS

19
NOTES

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Cub Cadet LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Cub Cadet LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea
enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Cub Cadet.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Cub Cadet.
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas.
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Cub Cadet LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la
sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita,
de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o
a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
CUB CADET LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Cub Cadet LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire,
water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Cub Cadet LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.cubcadet.com or www.cubcadet.ca, check for a listing in the Yellow
Pages, call 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service
Department of Cub Cadet.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Cub Cadet LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.
Cub Cadet LLC reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Cub Cadet LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement
lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and
their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Cub Cadet LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de trois (3) les années à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat,
d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour
une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web
www.cubcadet.com ou www.cubcadet.ca, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l’adresse Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permission
écrite préalable du service après-vente de Cub Cadet ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. Cub Cadet LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Cub Cadet LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou
caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Cub Cadet LLC. Pendant la période de garantie, le
recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains
états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du
préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-877-282-8684 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada.
Other manuals for CS59L
1
Table of contents
Languages:
Other Cub Cadet Chainsaw manuals