manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Décor et Jardin
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. Décor et Jardin DELICES Owner's manual

Décor et Jardin DELICES Owner's manual

une passion, le bois
www.decoretjardin.com
Made in Belgium
Abri Massif 28mm
3×3m SF/DPV+APP
ref 62255S901
ASSEMBLY
NOTICE
Manuale d’instruzione
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Notice de montage
Montage handleiding
Montageleitung
ATTENTION - IMPORTANT
=====================
Vérifier votre achat en totalité avant d'introduire une demande auprès du service après vente.
UN SEUL DOSSIER PAR ACHAT
+++++++++++++++++++++++++
ATENCIÓN - IMPORTANTE
=====================
Verifique su mercancía completa antes de enviar una solicitud al servicio postventa.
SOLO un postventa por compra
++++++++++++++++++++++++++
ATTENZIONE - IMPORTANTE
========================
Controlare l'intero acquisto prima di registrare una richiesta di postvendita
UNICAMENTE una riquiesta per acquisto
+++++++++++++++++++++++++++++++
Collez l'étiquette de garantie de votre abri qui se trouve sur l'emballage
Indispensable en cas de réclamation.
Plakken het garantielabel van Uw tuinhuis, die vindt U op de verpakking.
Onmisbaar in geval van klacht.
Aufkleben das Garantieetikett des Gartenhauses, das finden Sie auf der Verpackung.
Unverzichtbar im Reklamationsfall
Stick the guarantee label from your gardensheed, that you find on your packaging.
Essential in case of complaint.
Pegue la etiqueta con el número de garantía de su caseta, se encuentra sobre el embalaje,
indispensable en caso de reclamación.
Cole a etiqueta com o número de garantia do seu estande, está na embalagem,
essencial em caso de reclamação.
Επικολλήστε την ετικέτα με τον αριθμό εγγύησης του θαλάμου σας,είναι στη συσκευασία,
απαραίτητο σε περίπτωση αξίωσης.
Incollare etichetta n° di Garenzia della vostra casetta che si trova sul'mballaggio -
Indispensabile in caso di contestazione
A____-____
WARRANTY NUMBER
General instructions – Read carefully before you
start
Thank you for buying your shed. We would ask that you
read these instructions carefully before unpacking the
parts.
Storing the packages before assembling the shed
Store the packages in a dry and ventilated place, out of
direct sunlight and protected from the weather (packaging
not waterproof).
7KHSDFNDJHVDQGSDUWVVKRXOGEHODLGÀDWRQWKHJURXQG
in order to avoid any deformation.
Assemble the shed as soon as possible after it arrives (the
after sales service is available for a maximum of 10 days
after the date of purchase).
Safety advice
The wooden parts may cause splinters. Handle the wood
carefully, using protective gloves.
Check there are no protruding nails, screws or staples in
the assembled pieces.
Always follow the instructions carefully, keeping to the or-
der in which they are to be assembled.
Assembly
The shed must be built in an area sheltered from strong
winds.
Do not expose the wooden parts or the roof covering to
direct sunlight during assembly.
Start by checking that all parts have been included, us-
ing the inventory provided to identify them by shape and
length.
Before starting, check that the base on which the shed is
WREHEXLOWLVSHUIHFWO\ÀDWDQGOHYHO
7KHZLWKÀRRUPRGHOFRQVLVWVRIEHDPVDQGSDQHOVSODQNV
WREHDVVHPEOHGRQDVROLGDQGVWDEOHÀRRUVXUIDFH/D\
down supports (concrete beams or blocks, min 40mm
thick) in order to ensure good ventilation.
)RUWKHÀRRUOHVVVKHGPRGHOVWKHFRQFUHWHVODEVVKRXOG
EHWKHVDPHVL]HRUODUJHUWKDQWKHÀRRU&KHFNWKDWLWLV
square by measuring the diagonals.
All parts are the correct size and do not need to be cut
(except some types of crosspieces, glazing stops and the
URR¿QJ
Whilst assembling the shed, regularly check that every-
thing is level and square.
For all parts that need to be assembled using screws, it is
DGYLVDEOHWRSUHGULOOKROHVLQWKH¿UVWSDUWRWKHUZLVHWKHUH
is a risk that the wood will split when screwing.
Interior reinforcements (for plank-construction sheds)
The reinforcement battens should be placed in the internal
FRUQHUVLQRUGHUWR¿[WKHSRLQWVWRWKHPDLQERG\RIWKH
shed (one single screw at the ends of the reinforcements).
Regularly check these joints, and adjust them according
any movement of the wood (dryness, humidity etc.).
)RU¿[HGZLQGRZIUDPHVGHSHQGLQJRQWKHPRGHO%HIRUH
screwing, it is advisable to size the mortises and tenons
of the vertical and traverse sections using wood glue (not
supplied).
The crosspieces and glazing stops for the doors and win-
dows are obtained by cutting this wood to the correct size.
Fixing the shed
$OZD\V¿[WKHVKHGVHFXUHO\WRWKHJURXQGXVLQJDOODSSUR-
priate methods (not supplied).
)RUWKHZLWKÀRRUPRGHO)L[LWWRWKHERG\RIWKHVKHGDQG
place weight on it as ballast. Fixings are not supplied.
Roof
Start laying the roof covering at the bottom of the roof,
leaving an overhang of 40 mm at the front and back, and
then fold it over the edge of the roof.
)RUEODFNURR¿QJ/HDYHDPPRYHUKDQJRIURR¿QJRQ
WKHVLGHWKHQIROGLWXQGHUWKHURRISDQHODQG¿[LWXVLQJ
large-headed nails (200 mm max).
)RUJUHHQURR¿QJ/HDYHDPPRYHUKDQGRIURR¿QJRQ
WKHVLGHVDQG¿[LWXVLQJODUJHKHDGQDLOVPPPD[
)LQLVKE\D໥[LQJWKHHGJLQJSODQNVXVLQJVFUHZV
Advice
Pine wood is a living material that never stops moving and
may be slightly deformed (wood slightly bowed or warped)
or have imperfections such as splits, knots and resin pock-
ets.
7KLV LV QRUPDO DQG GRHV QRW D໤HFW WKH OLIHVSDQ RI \RXU
shed. Wood putty (not supplied) may be an easy solution.
For interlocking sheds, note that all planks have a good
face which should face towards the outside of the shed
(the non-visible face may have some planning defects,
bark, splits etc.).
Synthetic panes should not be nailed as there is a risk they
PD\VSOLW :HUHFRPPHQG ¿[LQJ WKHPZLWK VLOLFRQH QRW
supplied) or pre-drilling the holes before screwing.
Maintenance
It is important to treat the shed using a product for protect-
ing exterior wood surfaces, containing fungicides, insecti-
cides and UV protection. Apply a minimum of 2 coats to the
outside and 1 to the inside. Repeat regularly, as required.
After Sales Service
Any missing parts or defects must be declared using the
After Sales Service form (available in shops) within 10 days
following purchase of the shed, supported by an invoice or
till receipt.
Our After Sales Service can repair or replace faulty parts.
$Q\FRVWVIRU¿WWLQJDQGUHPRYDODUHQRWLQFOXGHG
Décor et Jardin SA will not be responsible in the event that
a client chooses to alter a product without prior permission.
For all After Sales Service requests, please ensure that you
adhere strictly to the procedure available in shops (After
6DOHV 6HUYLFH SURFHGXUH <RX QHHG \RXU WLOO UHFHLSW RU
proof of purchase, product reference, and exact reference
of the faulty piece.
&RQVHLOVJpQpUDX[SUpDODEOHVjOLUHDWWHQWLYHPHQW
Nous vous remercions pour l’acquisition de ce chalet, et
nous vous invitons à lire attentivement la notice avant de
commencer à déballer le colis.
Stockage du colis avant le montage de l’abri
Stockez votre colis dans un endroit sec et ventilé, à l’abri
du soleil et des intempéries (emballage non hermétique).
/HFROLVHWOHVSLqFHVGRLYHQWrWUHSRVpVjSODWVXUOHVROD¿Q
d’éviter les déformations.
3URFpGH]DXPRQWDJHGDQVXQGpODLPLQLPXPDSUqVUpFHS-
WLRQGXSURGXLWOHGpODLGHVHUYLFHDSUqVYHQWHHVWGH
MRXUVPD[LPXPDSUqVODGDWHG¶DFKDW
Consignes de sécurité
/HVSLqFHVHQERLVSHXYHQWSUpVHQWHUXQULVTXHG¶pFKDUGH
Manipulez les bois avec précaution, avec des gants de pro-
tection.
9pUL¿H]TX¶DXFXQFORXYLVRXDJUDIHQHGpSDVVHGHVSLqFHV
assemblées.
Toujours suivre attentivement les instructions et l’ordre de
montage de la présente notice.
Opération de montage
Il est indispensable d’installer l’abri dans un endroit pro-
tégé des vents violents.
1HSDVH[SRVHUOHVSLqFHVHQERLVHWOHUHYrWHPHQWGHWRL-
ture au soleil durant le montage.
&RPPHQFH] SDU WULHU LGHQWL¿HU HW YpUL¿HU OHV SLqFHV SDU
rapport à la nomenclature, en vous référant à leur section
et à leur longueur.
Avant de commencer, assurez-vous que la base sur laquelle
l’abri sera installé soit parfaitement plane, et de niveau.
/¶RSWLRQSODQFKHUHVWFRPSRVpHGHFKHYURQVHWGHSODTXHV
planches à assembler sur un sol ferme et stable. Mettre des
supports (blocs ou poutres béton de 40mm min. d’épais-
seur) pour aussurer une bonne ventilation.
Pour l’abri sans plancher, la dalle béton doit avoir des di-
mensions égales ou supérieures aux dimensions du plan-
FKHU9pUL¿H]VRQpTXHUUDJHHQSUHQDQWOHVGLDJRQDOHV
/HVSLqFHVVRQWWRXWHVDX[ERQQHVGLPHQVLRQVQHSDVOHV
couper (exception faite de certains types de croisillons, de
ODWWHVjYLWUDJHURR¿QJ
&RQWU{OH]UpJXOLqUHPHQWOHQLYHDXHWO¶pTXHUUDJHGHFHTXH
vous montez.
3RXUWRXWHVOHVSLqFHVDVVHPEOpHVSDUYLVLOHVWFRQVHLOOpGH
SUpIRUHUODSUHPLqUHSLqFHVLQRQOHERLVULVTXHGHVHIHQGUH
lors du serrage.
Renforts intérieurs (si abri massif)
/HVODWWHVGHUHQIRUWjSODFHUDX[DQJOHVjO¶LQWpULHXUVHU-
vent à solidariser la pointe au corps de l’abri (1 seule vis
DX[ H[WUpPLWpV GHV UHQIRUWV 9pUL¿H] UpJXOLqUHPHQW FHV
¿[DWLRQVHWOHVDMXVWHUHQIRQFWLRQGXWUDYDLOGXERLVVp-
cheresse, humidité,...)
3RXUOHVFKkVVLV¿[HVGHIHQrWUHVHORQPRGqOHDYDQWOH
vissage, il est conseillé d’encoller les tenons et mortaises
des montants et traverses avec de la colle à bois (non four-
nie).
/HVFURLVLOORQVHWODWWHVjYLWUDJHGHVSRUWHVHWIHQrWUHVVRQW
obtenus en coupant ces bois aux dimensions adéquates.
Fixation de l’abri
7RXMRXUV¿[HUVROLGHPHQWO¶DEULDXVROSDUWRXVPR\HQVDS-
propriés (non fournis).
6LRSWLRQSODQFKHUOH¿[HUDXFRUSVGHO¶DEULHWPHWWUH
GXSRLGVSRXUOHOHVWHU/HVPR\HQVGH¿[DWLRQQHVRQWSDV
fournis.
Toiture
&RPPHQFH]ODSRVHGXUHYrWHPHQWGHWRLWXUHSDUOHEDVGX
WRLWHQODLVVDQWGpSDVVHUOHURR¿QJGHPPjO¶DYDQWHWj
O¶DUULqUHOHUDEDWWUHVXUOHFKDQWGXWRLW
6LURR¿QJQRLUODLVVH]GpSDVVHUOHURR¿QJGHPPVXU
OHFRWpSXLVOHUHSOLHUVRXVODSODTXHGHWRLWHWOH¿[HUj
O¶DLGHGHVFORXVjWrWHODUJHWRXVOHVPPPD[
6LURR¿QJYHUWODLVVH]GpSDVVHUOHURR¿QJGHPPVXU
OHVFRWpVHWOH¿[HUjO¶DLGHGHVFORXVjWrWHODUJHWRXVOHV
200mm max.).
Finissez par apposer les planches de rive à l’aide de vis.
Remarques
/HERLVGHVDSLQHVWXQPDWpULDXYLYDQWTXLQHFHVVHGH
travailler, et peut présenter certaines déformations (bois
OpJqUHPHQW YRLOpV RX JRQGROpV GHV IHQWHV GHV Q°XGV
tombant et des poches de résine.
Ceci est normal, et ne met pas en péril la longévité de votre
DEUL/¶DSSOLFDWLRQGH SkWHjERLVQRQIRXUQLHSHXWrWUH
une solution simple.
Pour les abris à emboîtement, veuillez noter que toutes les
SODQFKHVRQWWRXMRXUVXQHEHOOHIDFHTXLGRLWrWUHSRVLWLRQ-
née à l’extérieur de l’abri (la face cachée peut présenter
certains défauts de rabotage, écorce, fentes, ...)
/HV YLWUHV V\QWKpWLTXHV QH GRLYHQW SDV rWUH FORXpHV DX
ULVTXHGHOHVIHQGUH1RXVYRXVFRQVHLOORQVGHOHV¿[HUDX
silicone (non fourni) ou de les forer avant de les visser.
Entretien
Il est impératif de traiter l’abri à l’aide d’un produit de pro-
tection pour bois à l’extérieur, contenant des agents fongi-
cides, insecticides et anti-UV. Minimum 2 couches à l’exté-
rieur + 1 couche à l’intérieur.
5HQRXYHOH]UpJXOLqUHPHQWO¶RSpUDWLRQVHORQO¶XVXUH
6HUYLFHDSUqVYHQWH6$9
7RXWPDQTXHPHQWGRLWrWUHVLJQDOpDXPR\HQGXIRUPX-
laire SAV (disponible en magasin) dans les 10 jours suivant
l’achat, facture ou ticket de caisse à l’appui.
Notre SAV consiste en la réparation ou au remplacement
GHODSLqFHGpIHFWXHXVH/HVpYHQWXHOVIUDLVGHSRVHHWGH
dépose ne sont pas pris en charge.
Tout client prenant l’initiative d’intervenir sur un produit
sans validation préalable par Décor et Jardin SA décharge
de ce fait Décor et Jardin SA de toute responsabilité.
Pour toute demande de SAV, veuillez vous conformer stric-
tement à la procédure disponible en magasin (Procédure
6$9  WLFNHW GH FDLVVH RX SUHXYH G¶DFKDW UpIpUHQFH GX
SURGXLWUpIpUHQFHH[DFWHGHODSLqFHGpIHFWXHXVH
$OJHPHQHULFKWOLMQHQ$DQGDFKWLJOH]HQDXE
Eerst en vooral hartelijk dank voor uw aankoop van dit
tuinhuis. Wij raden u aan om deze richtlijnen na te lezen
vooraleer u de verpakking helemaal openmaakt.
Stockagevoorschriften
Stockeer het verpakte tuinhuis op een droge en geventi-
leerde plaats, beschut tegen zon en neerslag (de verpak-
king is niet hermetisch). Zorg ook voor een vlakke onder-
grond, zodat de onderdelen niet kunnen vervormen.
Monteer het tuinhuis zo vlug mogelijk na de levering (Er
geldt 10 dagen dienst na verkoop vanaf het moment van
de aankoop).
Veiligheidsvoorschriften
De houten onderdelen kunnen splinters bevatten. Draag
GDDURP DOWLMG YHLOLJKHLGVKDQGVFKRHQHQ 9HUL¿HHU RRN
steeds of er geen nagels, nieten of vijzen uitsteken.
Volg steeds nauwgezet en in de juiste volgorde de monta-
ge-instructies.
Montagevoorschriften
Monteer het tuinhuis nooit op een plaats die onderhevig
kan zijn aan zeer veel wind.
Stel de onderdelen en de dakbedekking tijdens de mon-
tage niet bloot aan de felle zon.
%HJLQVWHHGVPHWGHLGHQWL¿FDWLHHQGHFRQWUROHYDQDOOH
RQGHUGHOHQ/HWGDDUELMRSGHKRXWVHFWLHGLNWHHQEUHHGWH
en de lengte.
Vooraleer u met de montage begint moet u er zich van verzekeren
dat de ondergrond waarop u zal installeren perfect vlak en pas is.
De optie ‘plankenvloer’ bestaat uit onderliggers en platen
of planken die op een stabiele en stevige ondergrond die-
nen geplaatst te worden. Plaats als ondersteuning blokken
of balken in beton voor een goede ventilatie.
Indien er geen plankenvloer voorzien is, moet de beton-
vloer perfect dezelfde of een groter oppervlak bestrijken
dan de binnenoppervlakte van het tuinhuis. Controleer de
haaksheid door middel van de diagonalen.
Alle onderdelen hebben reeds de juiste afmetingen en die-
nen dus niet meer verzaagd te worden (uitgezonderd som-
mige types kleinhouten voor de ramen, daklatten en roo-
¿QJ
Controleer regelmatig het niveau en de haaksheid van het-
geen u monteert.
Het is aangeraden om voor te boren indien u onderdelen
aan elkaar moet vijzen (risico op splijten).
Binnenverstevigingen (bij massieve modellen)
De verstevigingslatten die aan de binnenhoeken moeten
geplaatst worden, dienen om het topgevel-element aan
het wandelement vast te maken. Schroef deze latten enkel
aan de twee uiteinden vast ! Controleer deze bevestiging
nog een aantal keren na de plaatsing, zodat bij werking
van het hout (bij nat of zeer droog weer) nog wat kan
aangeschroefd worden.
Bij het samenstellen van de raamkaders (afhankelijk van het
model) is het aangeraden om de pen en gatverbinding eerst in
te lijmen vooraleer ze worden gevezen (lijm niet bijgeleverd).
De kleinhouten kruisen en glaslatten voor de ramen en
deuren dienen nog op de juiste lengte worden verzaagd.
Verankeren van het tuinhuis
Veranker het tuinhuis met de juiste middelen (bevesti-
gingsmateriaal is niet meegeleverd) aan de ondergrond.
Hebt u als optie de plankenvloer meegeleverd gekregen,
schroef deze dan ook vast aan de wanden. Plaats onmid-
dellijk na de plaatsing gewicht op de vloer.
Dakbedekking
Voor de plaatsing van de dakbedekking begint u onderaan.
/DDWGHURR¿QJPPRYHUODSSHQDDQYRRUHQDFKWHU]LMGH
en plooi deze over aan de randen.
%LM]ZDUWHURR¿QJ/DDWGHURR¿QJDDQGH]LMNDQWHQ
mm overlappen, plooi deze over naar de onderkant van de
dakplaat en maak vast dmv nagels met brede kop (tussen-
afstand nagels max 20 cm).
%LMJURHQHURR¿QJ/DDWGHURR¿QJDDQGH]LMNDQWHQ
mm overlappen en maak vast dmv nagels met brede kop
(tussenafstand nagels max 20 cm).
Werk de dakbedekking af door de randplanken erop vast
te schroeven.
Opmerkingen
Naaldhout is een levend materiaal dat blijft ‘werken’ en
GXVRRNEHSDDOGHYHUYRUPLQJHQNDQYHUWRQHQOLFKWHVFKR-
teling, barsten, uitgevallen knopen en harsgangen. Dit is
normaal en doet geen afbreuk aan de levensduur van het
tuinhuis. Bepaalde van deze fenomenen kan u verhelpen
met vloeibare houtpasta (niet meegeleverd).
De losse planken van de massieve tuinhuizen hebben een
mooie zijde (die naar buiten moet geplaatst worden) en
een minder mooie zijde (naar binnen toe te plaatsen) die
VFKDD໤RXWMHVVFKRUVRIEDUVWHQNDQYHUWRQHQ
De kunststof vensters mogen niet genageld worden (risico op
barsten). We raden u aan om ze met silicone te bevestigen
(niet bijgeleverd) of voor te boren als u ze wil schroeven.
Onderhoud
Het is absoluut noodzakelijk om het tuinhuis te behandelen
met een beschermingsproduct voor buitenhout dat ingre-
diënten bevat die het hout beschermen tegen houtzwam-
men, insecten en UV. Breng minimum 2 lagen aan langs de
buitenkant en minimum 1 laag aan de binnenkant.
Herhaal deze behandeling volgens blootstelling en veroudering.
Dienst na Verkoop
Ieder gebrek aan onze producten dient binnen de 10 dagen
na de aankoop gemeld te worden dmv het ‘Dienst na Ver-
koop’-formulier, vergezeld van de factuur of het kasticket.
Onze Dienst na Verkoop omhelst de herstelling of de ver-
vanging van het gebrekkige onderdeel. De eventuele kos-
ten gekoppeld aan het werk dat deze operatie met zich
meebrengt zijn niet gedekt door onze Dienst na Verkoop.
Indien zonder voorafgaand akkoord door Décor et Jardin
herstellingen of aanpassingen aan het product zijn ge-
beurd, dan vervalt alle verantwoordelijkheid van Décor et
Jardin over de kwaliteit van het product.
Indien u op onze Dienst na Verkoop wil beroep doen, houd
u dan aan de voorziene procedure via het formulier dat u in
het verkooppunt kan aanvragen. Zorg in elk geval ook voor
het kasticket, voor het referentienummer van het product
HQGHUHIHUHQWLHYDQKHWGHVEHWUH໤HQGHRQGHUGHHO
$OOJHPHLQH5DWVFKOlJH]XOHVHQ
Wir bedanken uns für Ihr Einkauf, und wir bitten Sie die
folgende Montageanleitung zu lesen bevor das Paket aus-
gepackt wird.
(,1/$*(581*'(63$.(7(6%(9250217$*(
Das Paket wird in einem trockenen Ort eingelagert. (vor
Sonne geschützt und schlechtes Wetters).
'DV 3DNHW XQG GLH 6WFNH ZHUGHQ ÀDFK DXI GHP %RGHQ
gelegt um alle Verformungen zu vermeiden.
Nach Empfang des Produktes raten wir Ihnen die Monta-
ge innherhalb von 10 Tagen zu machen. (Nach dem Ein-
kauf wird eine Frist v. 10 Tagen für evt. Reklamationen
gewährt).
6,&+(5+(,765$76&+/b*(
'LH+RO]VWFNHN|QQHQ6SOLWWHUKDEHQPLW+DQGVFKXKHQ
zu behandeln.
3UIHQ RE NHLQ 1lJHO NHLQH 6FKUDXEH NHLQH .ODPPHU
übersteht.
Die Vorschriften und die Montageanweisung müssen im-
mer gefolgt werden.
$1%$8$1/(,781*
(VLVWQRWZHQGLJGDV*DUWHQKDXVDQHLQHP2UW]XVWHOOHQ
wo es vor starkem Wind geschützt ist.
Während der Montage werden die Holzstücke und die
Dachpappe nicht in der Sonne gelegt.
Zuerst die Stücke laut die Montageanleitung sortieren
/HQJWHXQG6FKQLWWH
9RU0RQWDJHEHJLQQLVW]XEHUSUIHQREGLH%RGHQÀlFKH
waagerecht und im Winkel ist.
$86:$+/
)XVVERGHQPLW6SDUUHQXQG3ODWWHQ%UHWWHUGHUDXIHLQHP
festen Boden zusammengestellt wird. Betonblöcke oder
3ÀDVWHUVWHLQHYRQPLQGHQVWHQVPP'LFNH]XEDXHQXP
GLH'XUFKOIWXQJGHV*DUWHQKDXVHV]XJHZlKUOHLVWHQ
2KQH)XVVERGHQGHU6RFNHOPXVVPLQGHVWHQVGLHVHOEHQ
Massen wie den Fussboden haben.
%RGHQÀlFKHXQG:LQNHOGHV6RFNHOVEHUSUIHQ
Die Stücke werden nie geschnitten (ausser Fensterkreu-
zen, Fensterbearbeitungslatte, Dachpappe)
Regelmässig während der Montage die Winkel kontrolie-
ren.
,11(19(567b5.81*(1%ORNKWWH
'LH 9HUVWlUNXQJVODWWHQ VLQG LQQHQ LQ GLH (FNHQ GHV *DU-
tenhauses zu setzen, so werden die zusammengestellten
6SLW]HQ XQG GDV *DUWHQKDXVNRUSXV VROLGDULVFK QXU HLQH
Schraube an Verstärkungsende). Regelmässig prüfen und
die Befestigungen im Verhältnis der Holzarbeit anpassen
(Trockenheit, Feuchtigkeit ...)
.XQVWVWR໤JODVODWWHQXQG)HQVWHUVSURVVHQIU)HQVWHUXQG
Türe auf den richtigen Massen schneiden.
%()(67,*81*'(6*$57(1+$86(6
'DV *DUWHQKDXV PXVV DXI GHP %RGHQ EHIHVWLJW ZHUGHQ
oder belastet werden (nicht mitgeliefert).
0LWHLQHP)XVVERGHQHUVROODQGHP*DUWHQKDXVEHIHVWLJW
und belastet werden. Die Befestigungsmöglichkeiten sind
nicht mitgeliefert.
%('$&+81*
Der Belag von unten nach oben legen. Die Dachpappe
40mm vorne und hinten überstehen lassen und auf der
Schmalseite der Platte umklappen.
6FKZDU]H'DFKSDSSH$QGHU6HLWHPPEHUVWHKHQ
lassen. Die Dachpappe auf der Schmalseite der Platte um-
NODSSHQXQGPLW1lJHOQPLWH[WUDEUHLWHP.RSIEHIHVWL-
gen. (max. alle 200mm)
*UQH'DFKSDSSHAn der Seite 10mm überstehen las-
VHQXQGPLW1lJHOQPLWH[WUDEUHLWHP.RSIEHIHVWLJHQ
(max. alle 200mm)
Die Windbretter werden auf der Dachpappe geschraubt.
%(0(5.81*(1
Das Fichtenholz ist ein lebendes Material, das heisst, das
das Holz arbeitet. Einige Verformungen sind immer möglich
+RO]OHLFKWYHU]RJHQ6SDOWHIDOOHQGH.QRWHQXQG+DU]-
VDFN'DVVSLHOWNHLQH5ROOHDXIGHU4XDOLWlWGHV*DUWHQ-
KDXVHV+RO]VFKOL໤NDQQHLQHHLQIDFKH/|VXQJVHLQQLFKW
miteliefert)
Blokhütten haben immer Bretter mit einer schönen Fläche.
'LHVH)OlFKHLVWDXIGHUlXVVHUH6HLWHGHV*DUWHQKDXV]X
montieren.
(die Innenseite der Fläche kann Hobelnfehler, Splate,
Baumrinde vorstellen)
'LH.XQVWVWR໤JOl]HUZHUGHQQLFKWIHVWJHQDJHOWVRQGHUQPLW
Silikone befestigt (nicht mitgeliefert) oder vorzubohren und
geschraubt.
817(5+$/7
(VLVWQRWZHQGLJGDV*DUWHQKDXVPLWHLQHPSLO]W|WHQGHQ
insektenvernichtenden und anti-uva Imprägniermittel spe-
ziell für draussen, zu streichen. Min. 2x Aussen und 1x In-
nen streichen.
Diese Behandelung muss regelmässig gemacht werden.
.81'(1',(167
$OOH )HKOHQ ZHUGHQ PLW GHP .')RUPXODU LQQHUKDOE YRQ
10 Tagen nach dem Einkauf angemeldet ( verfügbar im
*HVFKlIW
Unser Dienst herstellt oder ersetzt das defekte Stück.
'LHDQGHUHQ.RVWHQZHUGHQQLFKWDQJHQRPPHQ
'pFRUHW-DUGLQVDKDWNHLQH9HUDQWZRUOLFKNHLWZHQQ.XQ-
GHQbQGHUXQJHQDXI3URGXNWHQPDFKHQ
)UDOOH$QIUDJHELWWHQZLU6LHGDV.')RUPXODUDXV]XIO-
OHQ5HFKQXQJ5HIHUHQ]Y3URGXNWJDQ]ZLFKWLJGLHJH-
naue Referenz von dem defekten Stück.
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHLFRQVLJOLJHQHUDOLSUHOLPLQD-
ri sottoelencati
Vi ringraziamo dell’acquisto di questo riparo, inoltre Vi invi-
tiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di disim-
ballare il collo.
Stockaggio del collo prima del montaggio del riparo
Immagazzinate il vostro collo in un luogo asciutto e venti-
lato, al riparo del sole e delle intemperie (imballaggio non
ermetico).
Il collo ed i pezzi devono essere posti piatti sul suolo, per
evitare malformazioni.
Procedete al montaggio in un intervallo minimo dopo rece-
]LRQHGHOSURGRWWRLOWHUPLQHGLVHUYL]LRGRSRYHQGLWDqGL
al massimo 10 giorni dopo la data d’acquisto).
Istruzioni di sicurezza
I pezzi in legno possono presentare pericoli di scheggie.
Manipolate il legno con cautela e di preferenza con guanti
SURWHWWLYL 9HUL¿FDWH FKH QHVVXQ FKLRGR EXOORQH R SXQWR
metallico sporgesse dai pezzi assemblati.
Seguite sempre attentamente le istruzioni e l’ordine di
montaggio presente nella seguente nota.
Procedura di montaggio
E’ indispensabile d’installare il riparo in un luogo protetto
dai venti violenti.
Non esponete i pezzi in legno e il rivestimento del tetto al
sole durante il montaggio.
,QL]LDWHDVPLVWDUHLGHQWL¿FDUHHYHUL¿FDUHLSH]]LLQEDVH
alla nomenclatura, riferendoVi alla loro sezione e la loro
lunghezza.
Prima di iniziare il montaggio, assicurateVi che la base sulla
quale il riparo verrà istallato, sia perfettamente piatto, e a
livello.
/¶RS]LRQHSDYLPHQWRqFRPSRVWRGLFDSULDWHHGLSLDVWUH
tavole da assemblare su un suolo stabile e fermo. Mettere
dei supporti (blocchi o trave in cemento di min. 40mm di
spessore) per assicurare una buona ventilazione.
Per il riparo senza pavimento, la lastra in cemento deve
avere delle dimensioni uguali o superiori rispetto alle di-
PHQVLRQLGHOSDYLPHQWR9HUL¿FDWHODVTXDGUDWXUDPLVXUDQ-
do le diagonali.
Tutti i pezzi possiedono la lunghezza corretta, quindi non
tagliateli (eccezione fatta di certi tipi di crociere, stecche
SHUYHWUDWHURR¿QJ
Durante il montaggio controllate regolarmente il livello e la
squadratura dei pezzi.
3HUWXWWLLSH]]LDVVHPEODWLFRQYLWLqFRQVLJOLDWRGLSUHIR-
rare il primo pezzo, altrimenti il legno potrebbe spaccarsi
durante il serraggio.
Rinforzi interni (per riparo massiccio)
/HVWHFFKHGLULQIRU]RGDPRQWDUHDOO¶LQWHUQRQHJOLDQJROL
servono ad unire la punta, al corpo del riparo (1 vite alle
HVWUHPLWjGHLULQIRU]L9HUL¿FDWHUHJRODUPHQWHTXHVWH¿V-
sazioni, e regolatele in funzione al lavoro del legno (sec-
chezza, umidità, …)
3HULWHODL¿VVLGL¿QHVWUHVHFRQGRLOPRGHOORSULPDGHO
¿VVDJJLR q FRQVLJOLDWR G¶LQFROODUH WHQRQH H PRUWDVD GHL
montanti e traverse con della colla di legno (non fornita).
Potrete ottenere le crociere e le stecche per vetrate delle
porte, tagliando il legno nelle dimensioni corrette.
Fissaggio del riparo
6HPSUH¿VVDUHVDOGDPHQWHLOULSDURDOVXRORFRQWXWWLLPH]-
zi adeguati (non forniti).
,QFDVRGHOO¶RS]LRQHSDYLPHQWR¿VVDWHORDOFRUSRGHOULSD-
URHPHWWHWHFLGHOSHVRSHUSURYDUOR,PH]]LSHULO¿VVDJ-
gio non sono inclusi.
Copertura del tetto
Iniziate il montaggio della copertura del tetto dal basso,
ODVFLDQGR VSRUJHUH LO URR¿QJ GL PP G¶DYDQWL H GLHWUR
5LEDWWHWHLOURR¿QJVXLODWLGHOWHWWR
1HOFDVRGLURR¿QJQHURODVFLDWHVSRUJHUHLOURR¿QJGL
PP VXO ODWR SRL ULSLHJDWHOR VRWWR OD ODVWUD GHO WHWWR H
¿VVDWHORFRQO¶DLXWRGLFKLRGLDWHVWDODUJDDOPDVVLPRWXWWL
i 200mm).
1HOFDVRGLURR¿QJYHUGHODVFLDWHVSRUJHUHLOURR¿QJGL
PPVXLODWLH¿VVDWHORFRQO¶DLXWRGLFKLRGLDWHVWDODUJD
(al massimo tutti i 200mm).
Terminate mettendo le tavole di sponda con l’aiuto di viti.
Osservazioni
,OOHJQRGLDEHWHqXQDPDWHULDYLYDFKHODYRUDLQFRQWLQXD-
zione, e può quindi presentare certe deformazioni (legno
leggermente incurvato o deformato), crepe, nodi che ca-
dono e tasche di resina.
4XHVWRqQRUPDOHHQRQPHWWHLQSHULFRORODORQJHYLWjGHO
9RVWURULSDUR/¶DSSOLFD]LRQHGLSDVWDSHUOHJQRQRQIRUQL-
ta) costituisce una soluzione semplice.
Tuttte le tavole, per i ripari ad incastro, hanno sempre una
bella faccia che deve essere posta all’esterno del riparo (la
faccia nascosta può presentare certi difetti di piallaggio,
corteccia, fessure,…).
Non inchiodate i vetri sintetici perché rischiano di spaccar-
si. Consigliamo di fassarli con del silicone (non incluso) o
forandoli prima di avvitarli.
Manutenzione
E’ imperativo trattare il riparo con dell’impregnante protet-
tivo per legno che contenga agenti funghicidi, insetticidi
e pigmenti resistenti ai raggi U.V. Mettete minimo 2 strati
all’esterno + 1 strato all’interno.
Rinnovate l’operazione regolarmente secondo l’usura.
Servizio dopo vendita (SDV)
Utilizzate il formulario SDV (disponibile in negozio) per se-
gnalare ogni reclamo sul riparo. I reclami devono essere
segnalati entro i 10 giorni dopo la data d’acquisto.
Il nostro SDV consiste nella riparazione o la sostituzione del
SH]]RGLIHWWRVR/HHYHQWXDOLVSHVHGLPRQWDJJLRHVPRQ-
taggio non vengono prese in carica.
Ogni intervento su un prodotto senza convalida preliminare
da parte di Décor et Jardin, esenta la ditta Décor et Jardin
di ogni responsabilità.
Per tutte le richieste di SDV, rispettate la procedura dispo-
nibile in negozio (procedura SDV) munedoVi di scontrino
o prova d’acquisto, referenza del prodotto e referenza del
pezzo difettoso.
&RQVHMRVJHQHUDOHVSUHYLRV/HHUDWHQWDPHQWH
/HDJUDGHFHPRVSRUKDEHUFRPSUDGRHVWDFDVHWD\OHLQ-
vitamos a leer atentamente las instrucciones antes de em-
pezar a abrir el paquete.
Almacenaje del paquete antes de montar la caseta
*XDUGHHOSDTXHWHHQXQVLWLRVHFR\YHQWLODGRSURWHJLGR
de la luz y de las intemperies (embalaje no hermético).
Extienda el paquete y las piezas en el suelo para evitar que
se deformen.
Realice el montaje en un plazo mínimo después de haber
recibido el producto (el plazo máximo de servicio posventa
es de 10 días después de la fecha de compra).
Precauciones de seguridad
/DVSLH]DVGHPDGHUDSXHGHQSUHVHQWDUULHVJRVGHDVWLOOD
Manipule la madera con precaución, usando guantes de
protección.
9HUL¿TXHTXHQRKD\DQLQJ~QFODYRWRUQLOORRJUDSDVDOLHQ-
do de las piezas ensambladas.
Seguir siempre atentamente las presentes instrucciones y
el orden de montaje.
Montaje
Es imprescindible colocar la caseta en un sitio protegido de
los vientos fuertes.
No exponer al sol las piezas de madera ni el revestimiento
del techo durante el montaje.
(PSH]DUFRQVHOHFFLRQDU LGHQWL¿FDU\YHUL¿FDU ODVSLH]DV
con respecto a la nomenclatura, atendiendo a su forma y
a su longitud.
$QWHV GH HPSH]DU DVHJ~UHVH GH TXH OD VXSHU¿FLH HQ OD
cual se va a colocar la caseta sea perfectamente plana, y
nivelada.
El suelo de la caseta está compuesto por espigas y tablas
TXHKD\TXHHQVDPEODUHQFLPDGHXQVXHOR¿UPH\HVWDEOH
Colocar soportes (bloques o vigas de hormigón de 40 mm
mínimo de grosor) para garantizar una buena ventilación.
Para la caseta sin suelo, la losa de hormigón debe tener
GLPHQVLRQHVLJXDOHVRVXSHULRUHVDODVGHOVXHOR9HUL¿TXH
el ángulo midiendo las diagonales.
Todas las piezas vienen ya con las dimensiones adecua-
GDVQRFRUWDUODVH[FHSWRDOJ~QWLSRGHFHORVtDOLVWRQHVGH
acristalamiento y material de techado).
Controlar regularmente el nivel y el ángulo de lo que está
ensamblando.
Para todas las piezas ensambladas con tornillo, se aconse-
ja perforar la primera pieza, sino puede que la madera se
parta al hacer presión.
Refuerzos interiores (si caseta maciza)
/RVOLVWRQHVGHUHIXHU]RTXHVHFRORFDQHQODVHVTXLQDVLQ-
teriores, sirven para solidarizar los extremos al cuerpo de la
FDVHWDXQ~QLFRWRUQLOORHQORVH[WUHPRVGHORVUHIXHU]RV
5HYLVHFRQUHJXODULGDGODV¿MDFLRQHV\DM~VWHODVVHJ~QHO
estado de la madera (sequedad, humedad,...).
3DUD ORV FRQWUDPDUFRV ¿MRV GH ODV YHQWDQDV VHJ~Q PR-
GHORDQWHVGHDWRUQLOODUVHDFRQVHMDHQFRODUODVHVSLJDV
y muescas de los montantes y travesaños con cola para
madera (no incluida).
Se obtendrán la celosía y los listones de acristalamiento
GHODVSXHUWDV\YHQWDQDVFRUWDQGRODPDGHUDVHJ~QODV
dimensiones adecuadas.
Fijación de la caseta
Fijar fuertemente la caseta al suelo de cualquier modo ade-
cuado (medios no incluidos).
3DUDXQDFDVHWDFRQVXHOR¿MDUORDOFXHUSRGHODFDVHWD\
DxDGLUSHVRSDUDODVWUDUOR/RVPHGLRVGH¿MDFLyQQRHVWiQ
incluidos.
Techo
Empezar la instalación del revestimiento del techo por la
parte baja, dejándolo sobresalir 40 mm por delante y por
detrás. Doblarlo en el canto del techo.
3DUD WHFKR QHJURGHMDU VREUHVDOLU HOUHYHVWLPLHQWR 
PPSRUORVODGRVGREODUORGHEDMRGHOWHFKR\¿MDUORFRQORV
clavos de cabeza ancha (cada 200 mm máximo).
3DUD WHFKR YHUGH GHMDU VREUHVDOLU HO UHYHVWLPLHQWR 
PPSRUORVODGRV\¿MDUORFRQORVFODYRVGHFDEH]DDQFKD
(cada 200 mm máximo).
Acabar colocando los cantos de tejado con tornillos.
Observaciones
/DPDGHUDGHSLQRHVXQPDWHULDOYLYRTXHQRGHMDGHPD-
durar y puede presentar algunas deformaciones (madera
ligeramente torcida o combada), grietas, nudos caídos y
bolsas de resina.
Esto es normal, y no pone en peligro el aguante o duración
GHVXFDVHWD/DDSOLFDFLyQGHSDVWDGHPDGHUDQRLQFOXL-
da) puede ser una solución sencilla.
Para las casetas de sistema de encaje, tener en cuenta que
toda las tablas tienen siempre un lado bonito que debe co-
locarse hacia el exterior de la caseta (la cara oculta puede
presentar algunos defectos de nivelado, corteza, grietas,…)
/RVYLGULRVVLQWpWLFRVQRGHEHQFODYDUVHSRUULHVJRGHUR-
WXUD/HDFRQVHMDPRV¿MDUORVFRQVLOLFRQDQRLQFOXLGDR
perforarlos antes de atornillarlos.
/LPSLH]D
Es imprescindible limpiar la caseta con la ayuda de un pro-
ducto de protección para la madera en exteriores, que con-
tenga agentes fungicidas, insecticidas y anti-UV. Mínimo de
2 capas en el exterior + 1 capa en el interior.
5HDOLFHODRSHUDFLyQUHJXODUPHQWHVHJ~QHOGHVJDVWH
Servicio post-venta (SPV)
Cualquier defecto o falta debe indicarse mediante el for-
mulario de SPV (disponible en tienda) en un plazo de 10
días siguientes a la compra, presentando factura o ticket
de caja.
Nuestro servicio de Post-venta procederá a la reparación o
reemplazo de la pieza defectuosa. No nos hacemos cargo
de los posibles gastos de instalación o desinstalación.
Todo cliente que tome la iniciativa de intervenir sobre un
producto sin previa autorización por parte de Décor et
Jardin SA exculpará a Décor et Jardin SA de toda respon-
sabilidad.
Para cualquier petición al SPV, siga estrictamente el pro-
FHGLPLHQWRGLVSRQLEOHHQODWLHQGD3URFHGLPLHQWR639
Ticket de caja o prueba de compra, referencia del produc-
to, referencia exacta de la pieza defectuosa.
&RQVHOKRVJHUDLVSUHOLPLQDUHVDOHUDWHQWDPHQWH
Agradecemos a aquisição deste chalé e convidamo-lo a ler
atentamente estas instruções antes de abrir a embalagem.
Armazenamento da embalagem antes de montar o abrigo
Armazene a embalagem num local seco e ventilado, prote-
gida do sol e das intempéries (embalagem não hermética).
A embalagem e as peças devem ser colocadas sobre uma
superfície nivelada para evitar possíveis deformações.
Monte o produto no mais breve espaço de tempo possível
após a recepção do mesmo (o prazo de devolução ao servi-
ço pós-venda é de 10 dias após a data de aquisição).
Conselhos de segurança
As peças em madeira podem ter farpas. Manipule as peças
em madeira com precaução, utilizando luvas de protecção.
&HUWL¿TXHVHGHTXHDVSHoDVPRQWDGDVQmRSRVVXHPSUH-
gos, parafusos ou agrafos salientes.
Siga sempre atentamente as instruções e a ordem de mon-
tagem descritas neste folheto.
Operação de montagem
É indispensável que o abrigo seja instalado num local pro-
tegido de ventos violentos.
Não exponha as peças de madeira e o revestimento da
cobertura ao sol durante a montagem.
&RPHFHSRUVHSDUDULGHQWL¿FDUHYHUL¿FDUDVSHoDVHPUH-
lação à lista fornecida, tendo em consideração a respectiva
secção e comprimento.
$QWHVGHFRPHoDUFHUWL¿TXHVHGHTXHDEDVHVREUHDTXDO
vai instalar o abrigo está perfeitamente plana e nivelada.
$RSomRFRPVRDOKRpFRPSRVWDSRUYLJDVHSODFDVSUDQ-
FKDVDPRQWDUVREUHXPVROR¿UPHHHVWiYHO8WLOL]HVXSRU-
tes (blocos ou vigas de betão com uma espessura mínima
de 40 mm) para garantir uma boa ventilação.
Se o abrigo não incluir soalho, a laje de betão deve possuir
GLPHQV}HVVHPHOKDQWHVRXVXSHULRUHVjVGRVRDOKR9HUL¿-
que a esquadria medindo as diagonais.
As peças possuem as dimensões correctas, pelo que não deve-
rão ser cortadas (à excepção de determinados tipos de pinázios,
de ripas de montagem dos vidros e de armações de telhado).
9HUL¿TXH UHJXODUPHQWH R QLYHODPHQWR H D HVTXDGULD GDV
peças montadas.
No caso das peças montadas com parafusos, aconselha-se
a perfurar previamente a primeira peça, caso contrário a
madeira poderá rachar durante o aperto das peças.
Reforços interiores (no caso de abrigos maciços)
As ripas de reforço a colocar nos ângulos, no interior, ser-
YHPSDUD¿[DUDVH[WUHPLGDGHVDRFRUSRGRDEULJR~QLFR
SDUDIXVRQDVH[WUHPLGDGHVGRVUHIRUoRV9HUL¿TXHUHJX-
ODUPHQWHHVWDV¿[Do}HVHDMXVWHDVHPIXQomRGRHPSHQD-
mento da madeira (secura, humidade,...)
3DUDDVPROGXUDV¿[DVGDVMDQHODVFRQVRDQWHRPRGHOR
antes de aparafusar, é aconselhável colar os entalhes e os
encaixes das couceiras e das travessas com cola para ma-
deiras (não fornecida).
Conseguirá obter os pinázios e as ripas de montagem dos
vidros das portas e janelas cortando a madeira nas dimen-
sões adequadas.
Fixação do abrigo
Fixe sempre o abrigo ao solo de forma sólida utilizando
todos os meios adequados (não fornecidos).
6HRSWDUSHODDSOLFDomRGHVRDOKR¿[HRVRDOKRDRFRUSR
do abrigo e aplique peso a servir de lastro. Os meios de
¿[DomRQmRVmRIRUQHFLGRV
Cobertura
Inicie a colocação do revestimento da cobertura pela parte
inferior do tecto, deixando um excesso de 40 mm na frente
e atrás, e assentando-o nos cantos do tecto.
1RFDVRGHXPDDUPDomRSUHWDGHL[HXPH[FHVVRGH
PPQDVVHFo}HVODWHUDLVGREUDQGRSRVWHULRUPHQWHVRE
DSODFDGRWHFWRH¿[DQGRFRPDDMXGDGHSUHJRVGHFDEH-
ça larga (no máximo, a cada 200 mm).
1RFDVRGHXPDDUPDomRYHUGHGHL[HXPH[FHVVRGH
PPQDVVHFo}HVODWHUDLVH¿[HRUHYHVWLPHQWRFRPDDMXGD
de pregos de cabeça larga (no máximo, a cada 200 m).
Termine aplicando as pranchas dos rebordos com o auxílio
de parafusos.
Observações
A madeira de abeto é um material vivo que não cessa de
empenar e pode apresentar determinadas deformações
(madeiras ligeiramente empenadas ou curvadas), fendas,
nódulos pendentes e bolsas de resina.
É uma situação normal e não põe em perigo o período de
YLGD~WLOGRDEULJR8PDVROXomRVLPSOHVSRGHUiVHUDDSOL-
cação de pasta de madeira (não fornecida).
No caso de abrigos com encaixes, tenha em atenção que to-
GDVDVSUDQFKDVSRVVXHPVHPSUHXPODGRFRUUHFWRSDUD¿FDU
virado para o exterior do abrigo (o lado oculto pode apresentar
determinados defeitos de aplainamento, crostas e fendas,...)
1mRXWLOL]HSUHJRVSDUD¿[DURVYLGURVVLQWpWLFRVSRLVSRGH-
rão rachar. Fixe os vidros com silicone (não fornecido) ou
perfure-os antes de os aparafusar.
Manutenção
Deverá tratar o abrigo com a ajuda de um produto de pro-
tecção para madeiras de exterior, que contenha agentes
fungicidas, insecticidas e anti-UV. Aplique pelo menos 2 ca-
madas no exterior e 1 camada no interior.
Efectue regularmente esta operação de manutenção, con-
soante o uso dado ao abrigo.
Serviço pós-venda
As peças em falta devem ser assinaladas no formulário do
serviço pós-venda (disponível nas nossas lojas) num perío-
do de 10 dias após a aquisição, sendo igualmente necessá-
rio apresentar a factura ou o recibo de compra.
O nosso serviço pós-venda consiste na reparação ou na
substituição da peça defeituosa. Não serão cobrados even-
tuais custos de montagem ou desmontagem.
A Décor et Jardin SA declinará qualquer responsabilida-
de decorrente de possíveis intervenções efectuadas pelos
clientes num determinado produto sem a autorização pré-
via da Décor et Jardin SA.
3DUDHVFODUHFHUG~YLGDVRXHIHFWXDUTXDOTXHUSHGLGRDRVHUYLoR
pós-venda, utilize apenas o procedimento disponível nas nos-
VDVORMDVSURFHGLPHQWRGRVHUYLoRSyVYHQGDWHQKDVHPSUH
GLVSRQtYHODIDFWXUDRXRFRPSURYDWLYRGHFRPSUDDUHIHUrQFLD
GRSURGXWRHDUHIHUrQFLDH[DFWDGDSHoDGHIHLWXRVD
5713
2914 2641
5857
3263
2,1
3054
2970
2020
1880
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
"Massif" 28mm 3×3m
SF/DPV-SPL + appentis
62255S901
5.713mm
3.054mm
150mm
min.
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
420082 : ×1
837×1734mm
420051 : ×1
837×1734mm
503279 : ×32
28×110/619mm
503280 : ×53
28×110/2970mm
600522 : ×10
900×1622/14mm
501260 : ×1
12×50/1734mm
503177 : ×2
45×58/1753mm
503285 : ×2
28×110/2970mm
503264 : ×1
24×38/1670mm
503263 : ×1
14×90/1758mm
501460 : ×2
15×120/1600mm
503294 : ×2
15×120/2125mm /87,9°
503291 : ×2
15×120/1125mm /87,9° 600521 : ×2
470×1622/14mm
600592 : ×2
857×1622/14mm
503369 : ×1
28×94/3042mm
502854 : ×2
44×90/700mm /45,°
503364 : ×1
88×88/1980mm
500680 : ×1
29×59/1896mm
500411 : ×1
29×59/72mm
503050 : ×3
14×90/1986mm
50958 : ×16
15×20/648mm
500220 : ×8
29×59/1876mm
501364 : ×9
29×59/200mm
501723 : ×1
19×60/120mm
503292 : ×2
14×90/1585mm
503237 : ×16
15×20/297mm
503265 : ×1
29×59/1758mm
502377 : ×2
29×59/320mm
500960 : ×2
29×59/1980mm
502968 : ×17
28×110/2670mm
503047 : ×5
14×90/1880mm
503368 : ×4
28×94/2729mm
502378 : ×16
29×59/100mm
503366 : ×1
14×90/2656mm
503293 : ×3
28×94/2914mm
503367 : ×1
15×120/2656mm
503279: × 32
28 ×
110 /619mm
502968: × 17
28 ×
110 /2670mm
503280: × 53
28 ×
110 /2970mm
501260: × 1
12 ×50 /1734mm
503292: × 2
14 ×90 /1585mm
503263: × 1
14 ×90 /1758mm
503047: × 5
14 ×90 /1880mm
503050: × 3
14 ×90 /1986mm
503366: × 1
14 ×90 /2656mm
503237: × 16
15 ×20 /297mm
50958 : × 16
15 ×20 /648mm
501460: × 2
15 ×
120 /1600mm
503367: × 1
15 ×
120 /2656mm
501723: × 1
19 ×60 /120mm
503264: × 1
24 ×38 /1670mm
503368: × 4
28 ×94 /2729mm
503293: × 3
28 ×94 /2914mm
503369: × 1
28 ×94 /3042mm
500411: × 1
29 ×59 /72mm
502378: × 16
29 ×59 /100mm
501364: × 9
29 ×59 /200mm
502377: × 2
29 ×59 /320mm
503265: × 1
29 ×59 /1758mm
500220: × 8
29 ×59 /1876mm
500680: × 1
29 ×59 /1896mm
500960: × 2
29 ×59 /1980mm
503364: × 1
88 ×88 /1980mm
420051 : × 1
837×1734mm
420082 : × 1
837×1734mm
503291: × 2
15 ×
120 /1125mm
503294: × 2
15 ×
120 /2125mm
503285: × 2
28 ×
110 /2970mm
600521: × 2
470 ×14 /1622mm
600592: × 2
857 ×14 /1622mm
600522: × 10
900 ×14 /1622mm
503177 : × 2
45×58/1753mm
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
502854: × 2
44 ×90 /700mm
"Massif" 28mm 3×3m
SF/DPV-SPL + appentis
62255S901
Kit 700043 ×2 + 700062
3810 15mm ×230
Kit 700294
3011 ø3,5×20 ×5
3012 ø3,5×25 ×65
3014 ø3,5×35 ×36
3023 ø4×40 ×210
3025 ø4×50 ×500
3027 ø4×60 ×116
3045 ø5×80 ×18
3505 25mm ×96
2915 Foret ø4mm ×1
1,5mm
800050 1,00×13,40m ×2
Kit 700188
2081 ×6
2155 ×2
2115 ×1
2456 ×1
2150 ×1
750033 644×325mm ×8
Kit 700210 ×3
2381 60×60mm ×2
3012 ø3,5×25 ×8
3027 ø4×60 ×8
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
"Massif" 28mm 3×3m
SF/DPV-SPL + appentis
62255S901
43mm
43mm
30mm30mm
43mm
43mm
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
32 = 16× + 16×
53 = 19× + 34×
×16
×16
×19
×34
503279
28×110/619mm
503280
28×110/2970mm
A B
C D
ø4mm
1
A
B
C
D
ø4mm
3569mm
3513mm
3513mm
3569mm
90 90
90 90
59mm 59mm 29mm
57mm
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
503280
28×110/2970mm
500960
29×59/1980mm
500220
29×59/1876mm
503280
28×110/2970mm
503280
28×110/2970mm
500220
29×59/1876mm
500960
29×59/1980mm
503280
28×110/2970mm
×2
D
D
D
D
ø4mm
2
F=
E=
3025 : ×6
ø4×50
4036mm =
= 4036mm
2970mm
2914mm
3026mm
2970mm
29mm
59mm
28mm
28mm
>30mm
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
×2
503280 +
28×110/2970mm
503280
28×110/2970mm
+
503279
28×110/619mm
503279
28×110/619mm
×2
2381 : ×2
×2
C
A
B
3025 : ×2
ø4×50
3025 : ×4
ø4×50
3
ø4mm
EF
1
2
C
3025 : ×2
ø4×50
1
2
3027 : ×4
ø4×60
3012 : ×4
ø3,5×25
1684mm
16×503279
16×503279 17×503280
17×503280
17×503280
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
3027
ø4×60
503177
45×58/1753mm
+
3025
ø4×50
503280 : ×2
28×110/2970mm
4
5
ø4mm
1
2
3025 : ×16
ø4×50
3027 : ×2
ø4×60
4
3
5
6
5
A
1
DB
2
CD
3
DC
4
AD
6
B
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
503285
28×110/2970mm
503285
28×110/2970mm
503285 ×2
503263
14×90/1758mm
+
503265
29×59/1758mm
+
502377 : ×2
29×59/320mm
+
×2
503264
24×38/1670mm
+
ø4mm
3027 : ×4
ø4×60
3027 : ×3
ø4×50
3023 : ×4
ø4×40
6
7
3025 : ×2
ø4×50
3027 : ×2
ø4×60
3023 : ×4
ø4×40
1447mm 1350mm
1300mm
1493mm
1300mm 1493mm
672mm 780mm 780mm 656mm
808mm 808mm 670mm
686mm
686mm
672mm
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
500220 : ×3
29×59/1876mm
+
×3
500220
500220
503293 : ×3
28×94/2914mm
×6
501364 : ×3
29×59/200mm
×2
×6
ø4mm
ø4mm
8
9
3025 : ×34
ø4×50
3027 : ×2
ø4×60
3025 : ×3
ø4×50
15mm
57mm
90mm
31mm
29mm
28mm
Décor et Jardin "Massif" 28mm 3×3m SF/DPV-SPL + appentis 62255S901
502968
28×110/2670mm
17×
×17
503047 : ×2
14×90/1880mm
500220
29×59/1876mm
500220 +
29×59/1876mm
502968 +
28×110/2670mm
10
11
ø4mm
G
Gø4mm
H=
3023 : ×5
ø4×40
3023 : ×5
ø4×40
3025 : ×5
ø4×50
1
2
G3025 : ×2
ø4×50

This manual suits for next models

1

Other Décor et Jardin Garden House manuals

Décor et Jardin 67417S900 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 67417S900 Owner's manual

Décor et Jardin 64555 S000 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 64555 S000 Owner's manual

Décor et Jardin 53358S002 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 53358S002 Owner's manual

Décor et Jardin Abri Massif 52115S942 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin Abri Massif 52115S942 Owner's manual

Décor et Jardin ABRI MODULES 46858S000 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin ABRI MODULES 46858S000 Owner's manual

Décor et Jardin MASSIF 34 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin MASSIF 34 Owner's manual

Décor et Jardin Confort User manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin Confort User manual

Décor et Jardin 63417P017 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 63417P017 Owner's manual

Décor et Jardin 62406S941 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 62406S941 Owner's manual

Décor et Jardin 78457SX17 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 78457SX17 Owner's manual

Décor et Jardin 62243S891 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 62243S891 Owner's manual

Décor et Jardin 76758S000 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 76758S000 Owner's manual

Décor et Jardin Abri Massif 68526S000 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin Abri Massif 68526S000 Owner's manual

Décor et Jardin 66555S000 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 66555S000 Owner's manual

Décor et Jardin Paradis 53257S001 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin Paradis 53257S001 Owner's manual

Décor et Jardin 68655S000 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 68655S000 Owner's manual

Décor et Jardin 63417s043 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 63417s043 Owner's manual

Décor et Jardin VALOGRADE Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin VALOGRADE Owner's manual

Décor et Jardin Confort F1/DPV-SPL User manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin Confort F1/DPV-SPL User manual

Décor et Jardin MALO Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin MALO Owner's manual

Décor et Jardin 62215S900 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 62215S900 Owner's manual

Décor et Jardin 63417S001 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 63417S001 Owner's manual

Décor et Jardin 62243S806 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin 62243S806 Owner's manual

Décor et Jardin Décor Home v18 Owner's manual

Décor et Jardin

Décor et Jardin Décor Home v18 Owner's manual

Popular Garden House manuals by other brands

Palmako Helena 18.6m2 Assembly instructions

Palmako

Palmako Helena 18.6m2 Assembly instructions

Mercia Garden Products 03VER1008-V2 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 03VER1008-V2 General instructions

Mercia Garden Products 01OVLPA0806SDFW-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 01OVLPA0806SDFW-V1 General instructions

Mercia Garden Products 06LOG001-V1 instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 06LOG001-V1 instructions

Dancover Greenhouse GH117010 manual

Dancover

Dancover Greenhouse GH117010 manual

telluria ELEGANTO 2424 PHL Assembly instructions

telluria

telluria ELEGANTO 2424 PHL Assembly instructions

USP DURAMAX Apex Pro 15.5 x 8 Owner's manual/ instructions for assembly

USP

USP DURAMAX Apex Pro 15.5 x 8 Owner's manual/ instructions for assembly

Palmako PM56-4529 installation manual

Palmako

Palmako PM56-4529 installation manual

Lemeks Palmaco EL18-4633-2 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmaco EL18-4633-2 Assembly, installation and maintenance manual

Palmako ETTA ELD18-4533 installation manual

Palmako

Palmako ETTA ELD18-4533 installation manual

Palmako Bianca PA120-8859-1 Assembly, installation and maintenance manual

Palmako

Palmako Bianca PA120-8859-1 Assembly, installation and maintenance manual

Palmako NOVA PAV-4236-1I-1 installation manual

Palmako

Palmako NOVA PAV-4236-1I-1 installation manual

OLT SunShed Garden Shed SSGS1212-AK-METAL Assembly manual

OLT

OLT SunShed Garden Shed SSGS1212-AK-METAL Assembly manual

Mercia Garden Products 03BRN0705-V3 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 03BRN0705-V3 General instructions

Mercia Garden Products 01DTOVAX1006DDFW-V1 manual

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 01DTOVAX1006DDFW-V1 manual

Vitavia HERA 9000 Assembly instructions

Vitavia

Vitavia HERA 9000 Assembly instructions

Rowlinson Garden Products Ryton 8 x 8 Octagonal Summerhouse Assembly instructions

Rowlinson Garden Products

Rowlinson Garden Products Ryton 8 x 8 Octagonal Summerhouse Assembly instructions

FIberWood SCANDINAVE FW-E2863MD-013 installation instructions

FIberWood

FIberWood SCANDINAVE FW-E2863MD-013 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.