DALMEC ANTARTIDE ECC700TN User manual

linea ANTARTIDE
LT 600-1200-700-1400
Manuale d’uso e manutenzione.
Use and maintenance manual.
Gebrauchs- und pflegeanleitung.
Manuel d’usage et de manuntention.

2
2
ARMADIO REFRIGERATO 600L / 700L / 1200L / 1400L
TN E BT
PER GASTRONOMIA E PASTICCERIA
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO, CONSULTARE IL MANUALE D’USO E
MANUTENZIONE. IL MANUALE E LA DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITA’ VANNO CONSERVATI
PER TUTTA LA VITA DELL’APPARECCHIO E, DEVONO ESSERE CONSEGNATI AD ALTRO UTENTE O
NUOVO PROPRIETARIO DELLO STESSO. IN ALLEGATO DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITA’.
PREMESSA
INTRODUZIONE
L’apparecchio denominato “ARMADIO REFRIGERATO” è stato realizzato rispettando l’insieme delle norme
comunitarie riguardanti la libera circolazione dei prodotti industriali nei paesi C.E.E. (vedi “Direttiva Macchine”,
direttiva del Consiglio C.E.E. n. 89/392 e seguenti).
L’armadio è quindi fornito completo di tutta la documentazione richiesta da tali normative.
Il costruttore ha progettato l’apparecchio allo scopo di garantire condizioni di utilizzo sicure: l’esclusione delle
sicurezze elettriche o lo smontaggio delle protezioni previste dal costruttore compromette gravemente le
condizioni di sicurezza di cui sopra.
Tali condizioni sono inoltre subordinate al rispetto delle indicazioni relative all’installazione ed all’alimentazione
dell’armadio che dovranno essere tassativamente rispettate.
L’apparecchio deve essere utilizzato in accordo con quanto specificato nel presente manuale: si raccomanda
pertanto di leggerlo con attenzione prima di trasportare, installare e mettere in funzione l’apparecchiatura,
senza tralasciare nulla di quanto scritto e prestando particolare attenzione ai messaggi nei riquadri. Il rispetto
delle norme e raccomandazioni in esso riportate consentono un sicuro uso ed interventi appropriati.
La manutenzione comporta poche e semplici operazioni eseguibili da un tecnico specializzato. Per ottenere la
massima durata e la migliore economia di esercizio si consiglia di seguire scrupolosamente le norme contenute
in questa pubblicazione.
Il costruttore non si riterrà responsabile per rotture, incidenti o inconvenienti vari dovuti alla
non osservanza (comunque alla non applicazione) delle prescrizioni contenute nel presente manuale.
Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, varianti, e/o installazioni di accessori non autorizzati.
1 USO DEL MANUALE
Il manuale d’uso e manutenzione costituisce parte integrante del mobile: è necessario conservarlo integro
ed in luogo sicuro durante tutta la vita dello stesso, anche nel caso di passaggio di proprietà ad altro
utilizzatore. Il manuale deve essere di facile ed immediata consultazione da parte degli operatori e dei
manutentori, per questo deve essere disponibile nelle vicinanze del mobile.
L’armadio, quindi, viene fornito completo di tutta la documentazione richiesta dalle normative rispettate in fase
di progettazione e realizzazione.
Tutte le istruzioni contenute nel manuale devono servire sia all’operatore sia al tecnico qualificato per compiere
l’installazione, la messa in marcia, l’utilizzo e la manutenzione dell’impianto in modo corretto e sicuro.
Il manuale d’uso manutenzione è parte integrante di esso e, contiene tutte le informazioni necessarie per una
buona conduzione dell’impianto con particolare attenzione alla sicurezza.

3
3
1-1 CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Si raccomanda di utilizzare il manuale con cura in modo tale da non danneggiare il contenuto
compromettendone la funzionalità. Non asportare, strappare o riscrivere per alcun motivo parti del manuale.
Conservare il manuale in luoghi protetti da umidità e calore. Il manuale istruzioni deve essere conservato vicino
al mobile in modo che risulti agevolata la consultazione. Terminata la consultazione, il manuale deve essere
riposto nell’apposito luogo di conservazione. Il manuale va conservato per tutta la durata dell’apparecchio e
trasmesso ad eventuale altro utente o successivo proprietario.
2 DESCRIZIONE DEL MOBILE
L’armadio a cui il presente manuale fa riferimento è un mobile refrigerato atto alla conservazione di prodotti
confezionati e non, realizzato in 4 dimensioni (600 lt, 700 lt, 1200 lt e 1400 l), e in due temperature (TN 0°C. e
BT –20°C). La struttura è costituita in acciaio inox e ferro zincato. La coibentazione della vasca è realizzata con
resine poliuretaniche espanse con densità di 38-42Kg./Mc. Il mobile viene fornito con gruppo incorporato posto
sul tetto dello stesso. L’alimentazione avviene tramite cavo già predisposto dal costruttore.
3 OPERAZIONI PRELIMINARI
3-1 DISIMBALLAGGIO DEL MOBILE
Posizionato il mobile, togliere l’imballo, e la pellicola
adesiva a protezione dell’acciaio.
3-2 LOCALE DI POSIZIONAMENTO
L’area nella quale il mobile viene posizionato, deve
essere chiusa, evitando l’esposizione diretta ai
raggi solari e a tutte le altre fonti di irraggiamento
quali illuminazione da incandescenza ad alta
intensità, forni di cottura, o corpi irradianti tipo
radiatori per riscaldamento.
E’ da verificare che nell’ambiente vi sia un
sufficiente ricambio d’aria, anche nei periodi di
chiusura del locale stesso.
fig.1
3-3 POSIZIONAMENTO DEL MOBILE
Per un corretto funzionamento del mobile, evitare di ostruire le prese d’aria dell’unità condensatrice lasciando
uno spazio minimo di 5 cm tra il muro ed il mobile stesso, sistemare il mobile in posizione perfettamente
orizzontale agendo, se necessario, sui piedini a vite per regolarne il livello (fig.1) e verificando con una livella a
bolla torica. Tale procedura è necessaria per garantire il corretto funzionamento dello scarico dell’acqua di
sbrinamento e per evitare rumorose vibrazioni del motore.
Verificare il corretto posizionamento della vaschetta asciuga condensa e del relativo scarico.
4 COLLEGAMENTO ELETTRICO ED AVVIAMENTO
4-1 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Collegare il cavo di alimentazione del mobile ad un interruttore magnetotermico, mai direttamente alla linea
principale. La frequenza e la tensione di rete devono corrispondere a quella indicata nella targhetta di
identificazione del mobile. Verificare che la tensione di alimentazione al punto di presa sia quella nominale 10%
al momento dell’avviamento del compressore.
NB. La messa a terra del mobile è obbligatoria, si consiglia di montare un interruttore unipolare (o
quadripolare), di sezionamento con apertura dei contatti di almeno 3 mm a monte della presa. Questo
interruttore è obbligatorio quando il carico supera i 1000W o quando il mobile viene collegato direttamente
senza l’impiego della spina. Si consiglia, per evitare di disinserire tutto l’impianto in caso di guasto, di utilizzare
come sezionatore un interruttore magnetotermico con differenziale ad alta sensibilità.

4
4
4-2 AVVIAMENTO
Collegato il mobile alla linea di alimentazione (vedasi punto precedente), si proceda alimentandolo con la
chiusura dell’interruttore di cui al punto 4-1.
NB. Per la regolazione dei parametri di funzionamento consultare le istruzioni d’uso del quadro di comando
allegate al presente manuale.
Evitare di impostare temperature più basse di quelle relative alla categoria del mobile, in quanto non si avrebbe
nessun esito positivo, bensì si andrebbe a creare l’intasamento dell’evaporatore.
Attenzione: prima di caricare la merce nel frigorifero, si deve attendere che la temperatura
desiderata e impostata sul pannello di controllo sia raggiunta.
5 AVVERTENZE D’USO
5-1 PRODOTTI DA CONSERVARE
Il mobile è adatto alla conservazione di prodotti che,
al momento del carico nello stesso, devono avere
una temperatura prossima a quella ideale per la
conservazione. I prodotti surgelati non devono
essere caricati nel mobile con una temperatura non
superiore a –18°C. Il caricamento di prodotti da
raffreddare peggiora tutte le condizioni di
funzionamento, rischiando di danneggiare anche i
prodotti già contenuti nel mobile. Perciò bisogna
evitare lo stazionamento dei prodotti in luoghi non
refrigerati per evitarne l’eccessiva perdita di freddo.
Per il corretto funzionamento del mobile, è
necessario, che i prodotti contenuti siano disposti in
modo da non ostacolare la libera circolazione
dell’aria refrigerata all’interno del mobile stesso.
IMPORTANTE: EVITARE DI SOVRACCARICARE
IL MOBILE, IN PARTICOLARE NELLA PARTE
ALTA SOTTO L’EVAPORATORE (fig.2).
fig.2
Si ricorda che l’apertura delle porte del mobile provoca una fuoriuscita di freddo, per questo si raccomanda di
limitare l’apertura delle stesse per il tempo strettamente necessario al carico e scarico dei prodotti.
NB. Qualora i prodotti lavorati rimangano in zone non refrigerate per un tempo superiore alle due ore si devono
riportare nelle celle per refrigerarli prima di ricaricarli nel mobile.
NB. Si ricorda che la legge sulla conservazione dei prodotti vieta la risurgelazione di prodotti surgelati.
5-2 SBRINAMENTI
Il mobile è dotato di un sistema automatico per lo sbrinamento periodico, già impostato in fabbrica e
modificabile in numero, durata ed intervallo, agendo sul pannello di controllo; tale operazione deve essere
eseguita da un tecnico specializzato. In alcuni casi può essere necessario uno sbrinamento manuale, in questo
caso, si dovrà agire sull’apposito comando situato sul pannello di controllo, o più semplicemente spegnendo
l’impianto per un tempo sufficiente allo scioglimento del ghiaccio presente nella serpentina (variabile dalle
condizioni climatiche, ambientali e dalla quantità di ghiaccio presente).
5-3 PULIZIA DEL MOBILE
E’ indispensabile tenere il mobile pulito. Prima di iniziare la pulizia, spegnere l’impianto, non usare getti d’acqua
per il lavaggio, non usare attrezzi per asportare il ghiaccio ma seguire le indicazioni di cui al punto 5-2. Per la
pulizia usare solo acqua tiepida con detersivi non aggressivi avendo cura di asciugare con un panno morbido.
Qualora il mobile sia destinato alla conservazione di prodotti non confezionati, per evitare lo sviluppo di batteri
nonché l’accumulo di liquidi e residui alimentari, si consiglia una pulizia completa settimanale compreso uno
sbrinamento.

5
5
Per il mobile destinato a prodotti surgelati o confezionati si consiglia una pulizia completa mensile compreso
uno sbrinamento. Giornalmente si suggerisce una pulizia esterna del mobile compresa la parte interna della
porta in prossimità delle guarnizioni.
5-4 PULIZIA DEL CONDENSATORE
La pulizia del condensatore, deve essere eseguita
almeno una volta al mese. Tale operazione è da
compiere ad impianto spento utilizzando un
aspirapolvere e un pennello a setole dure (fig.3),
avendo cura di pulire bene le alette.
SI RACCOMANDA L’USO DEI GUANTI IN
QUANTO LE ALETTE POSSONO PROVOCARE
ESCORIAZIONI.
Un condensatore sporco riduce le prestazioni del
motore e aumenta i consumi dell’energia elettrica.
fig.3
6 MANUTENZIONE DEL MOBILE
A periodi regolari, almeno una volta all’anno, fare verificare da tecnici specializzati il perfetto funzionamento
dell’impianto per verificare che non vi siano fughe di refrigerante e che lo stato dell’impianto elettrico sia in
completa sicurezza. Ogni operazione riguardante la sostituzione di parti del mobile deve essere eseguita da
tecnici specializzati.
7 GARANZIA
Il mobile è coperto da garanzia per 12 mesi.
Il periodo di garanzia decorre dal trentesimo giorno successivo alla data del ritiro presso i ns. stabilimenti.
La garanzia con esclusione di ogni responsabilità per danni diretti ed indiretti si ritiene limitata a difetti di
costruzione da noi dipendenti.
La garanzia non è valida per difetti di materiali all’origine, salvo che non siano evidenti all’atto del ritiro, non è
altresì valida per le parti elettriche, vetri, cristalli e specchi e cessa di avere effetto quando i pezzi o le parti rese,
risultino comunque smontati, manomessi o riparati al di fuori della ns. fabbrica.
Ci impegniamo a sostituire quelle parti rese che siano da noi accertate in base a quanto sopra esposto.
Le parti non funzionanti dovranno essere convenientemente imballate ed accompagnate al presente certificato
e, quindi inviate al costruttore in porto franco.
La sostituzione avverrà sempre comunque in porto assegnato.

6
6
600L / 700L / 1200L / 1400L
REFRIGERATED CABINET
TN (NORMAL TEMPERATURE)
AND BT (LOW TEMPERATURE)
BEFORE STARTING YOUR NEW REFRIGERATOR, PLEASE READ THIS MANUAL.
THIS MANUAL AND THE DECLARATION OF CONFORMITY “CE” MUST BE KEPT DURING THE
WHOLE LIFE OF THE APPLIANCE, AND MUST BE GIVEN TO A NEW USER OR PROPRIETOR.
DECLARATION OF CONFORMITY “CE” IS INCLUDED.
PRELIMINARIES
Introduction
This “REFRIGERATED CABINET” was produced in accordance with the E.U. directives 89/392 and following,
on the free circulation of industrial products within the European Union.
Hence, this cabinet is delivered with the literature that these directives require.
The producer developed the project of this cabinet with the aim of ensuring safe working conditions: to exclude
electric safeties or disassembling protections that were foreseen by the producer undermines the above-
mentioned safe working conditions.
Such conditions also depend on the observation of installation and power supply hints, which must be strictly
followed.
This appliance must be used in accordance with what is written in this manual. You are therefore kindly invited
to read it thoroughly before moving, installing or starting this cabinet, taking into particular consideration the
messages written in boxes. Complying with regulations and recommendations in this manual ensure a safe use
and appropriate interventions.
Maintenance takes few, simple operations to be done by a technician. To ensure a long life to your refrigerator
and to save as much money as possible, we suggest you to follow what described in this booklet.
The manufacturer cannot be held responsible for any accident deriving from the non application of the
prescriptions described in this manual. This applies also for modifications and/or installation of not
authorized accessories.
1 USE OF THIS MANUAL
This manual is part of the cabinet: please keep it in a safe place during the whole life of the cabinet, and
should the cabinet be sold to a third person, give them this manual too. It should be kept not too far away form
the cabinet, so that maintenance operators can easily have access to it.
All instructions described in this manual are for correct and safe installation, start-up, use and maintenance of
the whole appliance; particular attention has been paid to safety.
1-2 MANUAL CONSERVATION
We recommend to handle this manual with care, do not tear off pages or re-write its content. Keep it in a dry
place.

7
7
2 CABINET DESCRIPTION
The cabinet, which this manual is referring to, is a refrigerated cabinet for the storage of packaged and non-
packaged products, in four dimensions (600, 700,1200 and 1400 litres) and two temperatures (TN -2°C and BT
–18°C).
Its structure consists of stainless steel and zinc plated sheet.
Isolation is made of expanded polyurethanic resins with 38-42 kg/m³.
This cabinet is delivered with integral condensing unit, on the top of it.
Power is supplied through a factory mounted cable.
3 PRELIMINARY OPERATIONS
3-1 UNPACKING
Once the cabinet has been placed, take the packing
off, included the bars fixed to the legs.
3-2 PLACING
This cabinet must be placed in an indoor area,
avoiding the direct exposition to sun rays or other
rays, like high intensity incandescence lighting,
ovens, or heating thermosiphons.
A sufficient air exchange must be insured, even
during closing times.
3-3 CABINET PLACING
For a correct working of the cabinet, do not obstruct
the condensing unit ventilation grids, by leaving at
least 5 cm between the wall and the cabinet. Place
the cabinet perfectly horizontal by adjusting, if
necessary, its feet and then checking by means of a
water level (fig.1). Such a procedure is necessary to
ensure a correct working of the defrost water drain
and to avoid noisy vibrations of the compressor.
Check the correct position of the evaporating basin
and of its drain.
fig.1
4 ELECTRIC CONNECTION AND START-UP
4-1 ELECTRIC CONNECTION
Connect the refrigerated cabinet to a magneto-thermic switch, never connect it to the main line.
Voltage and frequency must match with the ones indicated on the cabinet label, which is placed on the back of
the cabinet.
The voltage at the socket must be 10% the rated voltage at the moment of the compressor start.
NOTE: it is compulsory to earth the cabinet. We advise to upstream install a unipolar (or quadripole) sectioning
switch, with contacts opening of at least 3 mm. This switch MUST be installed when the load is above W 1000
or when the cabinet is installed directly, without using a plug.
To avoid disconnecting the whole system in case of fault, we advise to use as sectioning switch a magneto-
thermic switch with high sensitivity differential.
4-2 START UP
Connect the cabinet to the line (see 4-1), and proceed by closing the switch also mentioned in 4-1.
NOTE: to adjust the working parameters, check the control panel instructions enclosed with this manual. Do not
set lower temperatures than the ones standard for the cabinet you purchased, This would not improve its
performance, but cause damages to the evaporator.
Before loading goods in the cabinet, please make sure that the set temperature is reached.

8
8
5 USAGE WARNINGS
5-1 PRODUCTS STOCKING
This cabinet is suitable to stock products which, when loaded in the cabinet, already are at their ideal
conservation temperature. Frozen goods must not be loaded in the cabinet if their temperature is below –18°C.
Loading products which are not chilled or frozen
has the effect to increase the temperature inside the
cabinet, thus making working conditions worse with
the possibility to damage the products already
stocked. It is necessary to avoid products remaining
outside the refrigerator for a too long time.
For correct working of the cabinet it is necessary
that the products inside the cabinet are placed on
the shelves, in order not to interfere with the
refrigerated air, which must freely circulate
throughout the cabinet.
IMPORTANT: DO NOT OVERLOAD THE
CABINET, IN PARTICULAR UNDER THE
EVAPORATOR.
Opening the doors causes a temperature increase,
since cold air comes out the cabinet. We
recommend, therefore, to keep doors open only for
the time necessary to load or empty the cabinet.
NOTE: should products remain in not refrigerated
places longer than two hours, it is necessary to chill
the products in cold rooms before loading them
back into the cabinet.
It is forbidden to re-freeze already frozen products.
(fig.2).
fig.2
5-2 DEFROST
This cabinet is already fitted with an automatic defrost system, factory adjusted, which can be modified in
duration, interval and number of defrosts by adjusting the electronic control panel; this operation must be done
by qualified personnel.
In some cases, a manual defrost might be necessary. Either use the dedicated function of the control panel or
simply switch off the cabinet, after having emptied it, for a time sufficient for the ice formed on the evaporator to
melt (time may vary according to climate, environmental conditions and to the quantity of ice formed).
5-3 CABINET CLEANING
It is necessary to keep the refrigerating unit clean.
First, switch off the cabinet, do not use direct streams of water, do not use tools to remove the ice, but follow
instructions as per point 5-2.
Use warm (not hot) water with light detergent, dry with a soft cloth.
Should unpacked goods be stocked in your cabinet, we advise a complete cleaning and a defrost every week,
to avoid bacteria growth.
Should only packed goods be stocked, this cleaning and defrost must be done at least monthly..
We suggest to daily clean the external parts of the cabinet and the internal part of the door, where gaskets are.

9
9
5-4 CONDENSATOR CLEANING
Condensator must be cleaned at least monthly.
This cleaning must be effected after having
switched off the cabinet, by means of a vacuum
cleaner or a hard bristle brush, paying particular
attention to cleaning the condensator fins (fig.3).
WE ADVISE TO USE GLOVES. FINS MAY
CAUSE GRAZES.
A dirty condensator reduces the cabinet
performance and increases electric power
consumption.
fig.3
6 CABINET MAINTENANCE
On a regular basis, at least once a year, your cabinet needs to be checked by qualified personnel, who will
control its proper working, gas leakage, electric parts working in safety.
Each replacement of cabinet parts must be done by qualified personnel.
7 WARRANTY
In order to determine if an article is covered by warranty, it is necessary for the dealer to communicate the
serial numberof the refrigerating machine or at least the numberof the relative transport document. The
warranty is determined and ruled by LD .24 dtd. 02/02/2002 according to the EC laws and is operative after
24 hours after the machine has been sold from the producer to the final customer. The warranty covers the
normal functioning of the machine supplied with the manufacturer logo on and it is restricted to construction
faults. Any responsibility for direct or indirect damages caused to people or things is excluded from the clauses.
Faults on components are excluded, as these which are certified and warranted on their own. In this case
the manufacturer will provide for the free of charge substitution of the faulty component under warranty only after
receipt of the damaged part. The warranty effect stops when damaged parts are tampered or repaired out of
our factory without the manufacturer’s authorisation. In order to be changed under warranty defective parts have to be
duly packed or crated and sent back free of charge to the manufacturer. Here they will be checked in order to make
sure that the defect is due to the above mentioned causes .In this case they will be immediately substituted
after agreement of the shipment modality and costs with the customer. Should any controversies of legal
character arise the jurisdiction and competence will be remitted to the recent norms of the European union.

10
10
ARMOIRE REFRIGEREE
600L/ 700L /1200L /1400L
TN ET BT MODEL
POUR GASTRONOMIE ET PATISSERIE
AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL, CONSULTER LE MANUEL D’USAGE E DE
MANUTENTION.
CE MANUEL EST LA DECLARATION “CE”DE CONFORMITEE VONT CONSERVER POUR TOUTE LA
VIE DE L’APPAREIL ET, DOIVENT ETRE CONSEGNES AUX AUTRES USAGERS OU AU NOUVEAU
PROPRIETAIRE DE CELUI-CI.
CONTIENT DECLARATION « CE » DE CONFORMITE.
PREFACE
INTRODUTION
L’appareil dénominatif (ARMOIRE REFRIGEREE ) a été réaliser respectant l’ensemble des normes
communautaire qui concernent la libre circulation des produits industriels dans les pays C.E.E. (voir « directive
machine », directive du conseil C.E.E. n. 89/392 et suivant).
L’armoire et donc fournie complète de toute la documentation demandée par tel normative.
Le constructeur a projeté cet appareil pour garantir des conditions d’utilisation sures : l’exclusion des sécurité
électrique ou le démontage des protections prévues du constructeur compromette gravement les conditions de
sécurité située ci-dessus.
Telles conditions sont en outre subordonnées au respect relatif à l’installation et à l’alimentation de l’armoire qui
doivent être absolument respecté.
L’appareil doit être utilisé en accord avec ce qui est spécifier dans le manuel présent: il est recommandé de lire
attentivement avant de transporter, installer et mettre en fonction l’appareillage, sans omettre de ce qui est écrit
ci-dessus et faisant particulièrement attention aux messages dans les encadrements. Le respect des normes et
les recommandations reportés permettent un usage sur et des interventions appropriées.
La manutention comporte peu et simples opérations, exécuté d’un technicien spécialisé. Pour obtenir la durée
maximum et le meilleur fonctionnement, il est conseillé de suivre scrupuleusement les normes contenues dans
cette publication.
Le fabricant ne se retient pas responsable pour ruptures, accidents ou variables inconvénients du a
l’inobservation (ou aux non-application) de la prescription contenue dans le manuel présent. Et idem pour
l’exécution de modification, variante, et/ou installation non autorisée.
1 USAGE DU MANUEL
Le Manuel d’usage et manutention constitue une part intégrante du meuble: il est nécessaire de le conserver
intégrale dans un endroit sur toute la vie de celui-ci, même dans le cas de passage de propriété a d’autres
utilisateurs. Le manuel doit être de facile et immédiate consultation pour les opérateurs et des
manutentionnaires, pour ceci il doit être disponible près du meuble.
L’armoire, donc, vient fournie complète de toute la documentation demandée des normes respectées en phase
de projet et réalisation.
Toutes les instructions contenues dans le manuel doivent servir soit l’opérateur soit au technicien qualifié pour
l’installation, la mise en marche, l’utilisation et la manutention du meuble de façon correct et sur.
Le manuel d’usage de manutention est part intégrante de celui-ci et contient toutes les informations nécessaire
pour une bonne utilisation du meuble avec une particulière attention à la sécurité.

11
11
1.1 CONSERVATION DU MANUEL
Il est recommandé d’utiliser le Manuel avec soin pour ne pas endommager le contenu compromettant le
fonctionnement.
Ne pas enlever, ni arracher ou écrire pour aucun motif sur le manuel.
Conserver le manuel dans un endroit protégé de l’humidité et de la chaleur.
Le manuel d’instruction doit etre conservé près du meuble prêt à l’usage.
Terminé la consultation, le manuel doit être remis dans le lieu de conservation.
Le manuel va conserver pour toute la durée de l’appareil et transmis à d’éventuel autre usagers ou propriétaire
successif.
2 DESCRIPTION DU MEUBLE.
L’armoire rapportée par ce manuel fait référence à un meuble réfrigéré pour la conservation de produits
confectionnés et non, réalisé en dimension (600l 700l 1200l et 1400 l.)et en deux températures (TN 0° C. e BT-
20°C).
L’isolation de la cuve est réalisée en mousse de polyuréthane expansé avec densité de 38-42 Kg./Mc.
Le meuble vient fournie avec un groupe incorporé mis sur le toit de celui-ci.
L’alimentation est fournie par le câble prédisposé par le constructeur.
3 OPERATION PRELIMINAIRE
Positionner le meuble, enlever l’emballage, compris les barres fixées aux pieds.
3-1 LOCALE DE POSITIONEMENT
L’endroit ou le meuble vient positionner, doit être
fermé, évitant l’exposition directe des rayons solaire
et à toute autre irradiation comme illumination à
haute intensité, four de cuisson, radiateur chauffant
et n’importe quelle source de chaleur.
L’aire ou est positionner le meuble doit avoir un bon
rechange d’aire. (Aussi quand le locale est fermée.
3-2 POSITIONNEMENT DU MEUBLE.
Pour un correct fonctionnement du meuble, évité
d’obstruer les prise d’aire de l’unité condenser
laissant un espace minime de 5 cm entre le mure è
le meuble. Positionner le meuble horizontal en ce
servant des pieds a vice pour réglé le niveau et
vérifier le nivelle (fig.1).
Telle procédure est nécessaire pour garantire le
correct fonctionnement du déchargement de l’eau
de dégivrage et pour évité vibration bruyante du
moteur. Vérifié la position correcte de la cuvette de
la condense et de l’évacuateur.
fig.1
4 CONNEXION ELECTRIQUE E DE DEMARRAGE
4-1 CONNEXION ELECTRIQUE
Relié le câble d’alimentation du meuble a un interrupteur magnétothermique, JAMAIS DIRECTEMENT A LA
LIGNE PRINCIPALE. La fréquence et la tension du réseau doivent correspondre à celle indiquée sur l’étiquette
d’identification du meuble. Vérifier que la tension d’alimentation soit au point de prise, soit, celle de 10% au
moment du démarrage du compresseur.

12
12
P.S: La mise à terre du meuble est obligatoire, il est conseillé de monter un interrupteur unipolaire(ou
quadripolaire), pour la coupure de l’énergie électrique avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm au
montage de la prise. Cet interrupteur est obligatoire, quand le chargement dépasse les 1000 W ou quand le
meuble vient connecter directement sans la prise.
Il est conseillé d'évité d’éteindre le meuble en cas de panne, d’utilisé comme coupure un interrupteur
magnétothermique avec différentiel à haute sensibilité.
4-2 DEMARRAGE
Connecter le meuble à la ligne d’alimentation (voir le point précédant).
Pour le réglage des paramètres de fonctionnement, consulter les instructions d’usage du cadre de commande
joint au Manuel.
Eviter de programmer des températures plus basses de celles relative à la catégorie du meuble, car on
obtiendrait aucun résultat positif, au contraire on provoquerait l’entassement de l’évaporateur.
Attention : avant de charger la marchandise dans le réfrigérateur, il se doit d’attendre que la
température désirée et programmée sur le tableau de contrôle soit rejoint.
5 AVERTISSEMENTS D’USAGE
5-1 PRODUITS A CONSERVER
Le meuble est adapté à la conservation des
produits qui, au moment du chargement de celui-ci
doivent être à température proche à celle idéal pour
la conservation. Les produits surgelés doivent être
chargés dans le meuble avec une température non
supérieur à – 18° C.
Le chargement des produits à refroidir aggrave
toutes les conditions de fonctionnement, et risque
d’endommager ainsi les produits déjà contenus
dans le meuble. Par conséquent il faut éviter de
laisser des produits dans des lieux non réfrigéré
pour évité l’excessive perte de froid.
Pour un fonctionnement correct du meuble, il est
nécessaire, que les produits contenus soit disposés
dans un mode à non bloquer la libre circulation de
l’air réfrigéré à l’intérieur du meuble lui meme.
IMPORTANT : EVITER DE SURCHARGER LE
MEUBLE, EN PARTICULIER LA PARTIE HAUTE
SOUS L’EVAPORATEUR.
Il est rappelé que l’ouverture des portes du meuble
provoque une perte de froid, pour ceci il est
recommandé de limiter l’ouverture de celles-ci pour
le temps strictement nécessaire au chargement et
déchargement des produits.
P.S: Au cas où les produits travaillés resteraient en
zone non réfrigéré pour un temps supérieur à deux
heures, il doivent être reporté dans les chambres
pour les refroidir auparavant
De les recharger sur le meuble.
P.S: Il est rappelé que la loi sur la conservation des
produits interdit les re surgélation des produits
surgelés (fig.2).
fig.2
5-2 DEGIVRAGE
Le meuble est doté d’un système automatique pour le dégivrage périodique, déjà programmé à la fabrique et
modifié en numéro, durée et intervalle, en utilisant le tableau de contrôle, telle opération doit être exécutée d’un
technicien spécialisé.
Dans quelques situations il peut être nécessaire un dégivrage manuel, dans ce cas, il faudra agir sur la
commande appropriée située sur le tableau de contrôle ou plus simplement en éteignant le meuble pour un
temps suffisant à la décongélation de la glace sur l’évaporateur (variable des conditions climatique.

13
13
5-3 ENTRETIENT DU MEUBLE
Il est indispensable de tenir propre le meuble.
Avant de commencer l’entretient, éteindre le meuble, ne pas utiliser de jet d’eau pour le lavage, ne pas utiliser
d’outils pour détacher la glace, suivre les indications du paragraphe 5-2.
Pour le nettoyage user seulement de l’eau tiède avec du détergeant non agressif en faisant attention d’essuyer
avec des tissus doux.
Si le meuble est destiné à la conservation de produits non confectionné, pour éviter le développement de
bactérie et l’accumulation de liquide et résidus alimentaires, il est conseillé un entretient complet hebdomadaire
compris le dégivrage.
Pour le meuble destiné aux produits surgelés ou confectionner est conseillé un entretient mensuel compris le
dégivrage.
Il est suggéré, un entretient journalier externe du meuble compris la partie interne de la porte à proximité de la
garniture.
5-4 ENTRETIENT DU CONDENSATEUR
L’entretient du condensateur, doit être exécuté au
moins une fois par mois (fig.3).
Telle opération est à faire quand le meuble est
éteint, utiliser un aspirateur ou un pinceau, en ayant
soin de bien nettoyer les ailettes.
Il est recommandé l’usage des gants car les
ailettes peuvent provoquer des écorchures.
Un condensateur sale réduit la prestation du moteur
et augmente la consommation de l’énergie
électrique.
fig.3
6 MANUTENTION DU MEUBLE
A période régulière, au moins une fois par an, faire vérifier par un technicien spécialiste. Le parfait
fonctionnement du meuble pour vérifier qu’il n’y est pas de fuite de réfrigérant et que l’état de l’installation
électrique soit en complète sécurité.
Chaque opération pour le remplacement de pièces du meuble doit être exécuter d’un technicien spécialiste.
7 GARANTIE
Le meuble est couvert d’une garantie de douze mois.
La période de garantie commence du trentième jour successif à la date de la consigne près de nos
établissements.
La garantie exclue toute responsabilités pour dommages directs ou indirects, elle se limite aux défauts de
construction de nous, dépendants.
La garantie n’est pas valable pour défauts de matériel à l’origine, sauf qu’ils soient évidents à l’acte de la
consigne, elle n’est pas valable pour les pièces électriques, vitres, cristaux et miroirs. La garantie, finie quand
les pièces rendus ont été déjà démontées ou réparées en dehors de nos établissements.
Nous nous engageons à restituer les pièces rendues qui ont été vérifié par nous même en base à ce qui est
référé ci-dessus.
Les pièces non fonctionnant devront être bien emballées et accompagnées du présent certificat. Envoyer à le
fabricant en port franc.
La restitution sera toujours àla charge du client.

14
14
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG
Kuehlschranke 600L/700L 1200L/1400L
BT und TN für das Gastronomie- und
Konditoreigewehr
Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, lesen Sie bitte die Gebrauchs- und Pflegeanleitung.
Dieses Handbuch und die „CE“ Konformitaets erklaerung sind wahrend der gesamten Lebzeit des Geräts aufzubewahren
und müssen einem eventuellen anderen oder neuen Benützer übergeben werden.
Dieses Handbuch enthält di Konformitaets erklaerung „CE“
Vorwort
Einleitung
Das „Kühlschrank“ genannte Gerät wurde unter den gültigen Normen der Europaeischen Gemeinschaft
hinsichtlich des freien Umlaufs der Industriewaren in den Ländern der E.G. (siehe „Direktiven Geräte“ der
Europaeischen Gemeinschaft Nr. 89/392 und folgende) hergestellt.
Der Schrank ist daher mit den von diesen Normen geforderten Unterlagen ausgestattet.
Der Hersteller hat das Gerät so entworfen, dass die Voraussetzungen zu einem sicheren Gebrauch
gewährleistet sind. Das Ausschließen der elektrischen Sicherungen oder das Abmontieren der vorgesehenen
Schutzvorkehrungen des Herstellers beeinflussen die Sicherheitsvoraussetzungen des Geräts schwerwiegend.
Diese Voraussetzungen hängen natürlich von dem Einhalten der Angaben zur Installation und der Stromzufuhr
des Kühlschrankes ab, die vollständig respektiert werden müssen.
Das Gerät sollte nur für den in diesem Handbuch angegebenen Gebrauch genutzt werden. Es wird empfohlen,
vor dem Transport, des Aufbaus und dem Anschluss das Handbuch genau zu lesen ohne etwas auszulassen
und den in den Kästen enthaltenen Notizen besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Das Einhalten der Normen
und deren in ihnen beinhalteten Empfehlungen gewährleisten einen sicheren Gebrauch und angemessene
Interventionen.
Die Pflege bringt wenige und einfache Handlungen mit sich, die durch einen spezialisierten Techniker
ausgeführt werden sollte. Um eine maximale Lebensdauer und den sparsamsten Gebrauch zu gewährleisten,
wird empfohlen, die Normen in diesem Handbuch genau zu befolgen.
1 Gebrauch des Handbuches
Die Gebrauchs- und Pflegeanweisung ist integraler Bestandteil des Geräts. Es ist notwendig, diese vollständig
und an einem sicheren Ort während der ganzen Lebensdauer des Geräts, auch im Falle eines Besitzwechsels,
aufzubewahren. Das Handbuch muss leicht und sofort vom Nutzer und Techniker einsehbar sein und daher in
der Nähe des Geräts aufbewahrt werden.
Der Kühlschrank wird daher mit den kompletten Unterlagen, die von den in der Phase der Planung und der
Herstellung beachten Normen gefordert werden, geliefert.
Alle im Handbuch beinhalteten Anleitungen dienen dem Nutzer und dem qualifizierten Techniker um das Gerät
korrekt und sicher zu aufzustellen, anzuschließen, zu nutzen und zu pflegen.
Die Pflegeanleitung ist integraler Bestandteil des Handbuches und enthält alle notwendigen Informationen zur
richtigen Nutzung des Gerätes unter besonderer Berücksichtigung der Sicherheit.
1.1. Aufbewahrung des Handbuches

15
15
Es wird empfohlen, das Handbuch mit Sorgfalt zu behandeln, um dieses nicht in seinen Bestandteilen zu
beschädigen und somit die Funktionsfähigkeit zu beeinträchtigen.
Auf keinen Fall Teile des Handbuches abtrennen, zerreißen oder umschreiben.
Das Handbuch an einem von Feuchtigkeit und Wärme geschützten Ort aufbewahren.
Das Handbuch muss in der Nähe des Gerätes aufbewahrt werden, um für die Einsicht leicht erreichbar zu sein.
Nach der Einsicht muss das Handbuch wieder an seinen Aufbewahrungsort zurückgelegt werden.
Das Handbuch muss während der Lebensdauer des Geräts aufbewahrt werden und an einen eventuellen
anderen oder neuen Nutzer übergeben werden.
2. Beschreibung des Geräts
Der Schrank, auf den sich dieses Handbuch bezieht, ist ein Kühlschrank für die Aufbewahrung von verpackten
und unverpackten Produkte. Er gibt ihn in den Grossen 700 l und 1400 l und zwei Temperaturen (TN 0°C e BT
–20°C.)
Die Struktur ist aus Edelstahl und verzinktem Eisen.
Die Stromzufuhr erfolgt über ein von dem Hersteller vorgesehenen Kabel.
3. Vor Anschluss des Geräts
3.1. Auspacken des Geräts
Nach dem Aufstellen des Geräts, die Verpackung
und die an den Beinen angebrachte Leisten
abnehmen.
3.2. Ort des Aufstellens
Der Ort an dem das Gerät aufgestellt werden soll,
muss geschlossen sein und die Aussetzung direkter
Sonnenstrahlen und anderer Strahlenquellen,
Kochöfen oder Heizkörper verhindert werden.
(fig.1). Es muss eine ausreichende Umluftzufuhr
vorhanden sein, auch während der Raum
geschlossen ist.
fig.1
3.3. Aufstellung des Geräts
Für eine korrekte Nutzung des Geräts muss verhindert werden, dass die Belueftungsloecher des Kondensators
versperrt wird. Es muss ein Abstand von mindestens 5 cm zwischen dem Gerät und der Mauer bestehen und
das Gerät muss absolut waagerecht stehen. Dafür muss gegebenenfalls das Gleichgewicht mit Hilfe der
verstellbaren Fresse und einer Wasserwaage hergestellt werden. Dieser Vorgang ist notwendig um das
korrekte Funktionieren des Tauwasserabführens zu gewährleisten und lautes Vibrierens des Motors zu
verhindern. Kontrollieren Sie die korrekte Positionierung des Behälters zur Trocknung des Kondenswassers
und den diesbezüglichen Abfluss.
4. Elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme
4.1. Elektrischer Anschluss
Verbinden Sie das Stromkabel des Geräts an einen magnetothermischen Anschluss, nie direkt an die
Hauptleitung. Die Frequenz und die Spannung des Netzes müssen denen, die auf dem Identifizierungsschild
der Theke angegeben sind, entsprechen.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung am die Nominalspannung 10% bei Einschalten des
Kompressors beträgt.

16
16
Beachte: Die Erdung des Geräts ist vorgeschrieben. Es wird geraten, einen unipolaren (oder quadripolaren)
Schalter anzubringen mit Schalter öffnungs- Kontakt von Minimum 3mm. Dieser ist obligatorisch wenn der
Ladung mehr als 1000W ist und wenn das gerät ist direkt verbindet. Es wird geraten, um im Falle eines
Schadens nicht die ganze Anlage vom Netz nehmen zu müssen, als zu benutzen.
4.2. Inbetriebnahme
Nachdem Sie das Gerät an das Netz angeschlossen haben (siehe vorhergehender Punkt) betätigt man den im
Punkt 4.1. genannten Schalter.
Beachte: Zur Regulierung der Parameter zur Benützung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung der
programmerschussel, die diesem Handbuch beiliegt.
Vermeiden Sie, die Temperatur niedriger als die für das jeweilige Gerät vorgesehene einzustellen, da es kein
positives Ergebnis bringen würde, sondern eine Verstopfung desDampfabzuges Mitsikhbringen würde.
Achtung: bevor Sie die Ware im Kühlschrank unterbringen, sollten Sie warten, dass die gewünschte
Temperatur, die eingestellt wurde, erreicht worden ist.
5. Gebrauchshinweise
5.1. Zu konservierende Waren
Der Kühlschrank ist für jene Waren geeignet, die
zum Zeitpunkt der Lagerung nahe jener Temperatur
liegen, die für die Lagerung des Produktes ideal ist.
Tiefgefrorene Waren sollten bei dem Einräumen in
den Kühlschrank eine Temperatur haben, die nicht
über –18° liegt.
Das Einladen von abzukühlenden Waren
verschlechtert das gute Funktionieren des Gerätes
und könnte die bereits gelagerten Waren
schädigen. Daher sollte man das Aufbewahren von
Waren in nicht gekühlten Räumen vermeiden, um
den exzessiven Verlust der Kälte zu verhindern.
Um das korrekte Funktionieren des Gerätes zu
gewährleisten, ist es notwendig, dass die Waren so
eingeräumt sind, dass sie die freie Zirkulation der
Luft im Inneren des Gerätes nicht behindert ist.
WICHTIG:Vermeiden Sie das Überladen des
Gerätes, vor allem im oberen Teil unter dem
Dampfabzug.
Wir erinnern daran, dass das Öffnen der Tür des
Geräts das Heraustreten von Kälte hervorruft.
Daher raten wir, die Tür nur die Zeit offen zu lassen,
die notwendig ist, die Ware einzuräumen.
Beachte: Falls die bearbeiteten Waren länger als 2
Stunden in einem nicht gekühlten Raum aufbewahrt
werden, muss man sie erst in die Tiefkühlzelle
bringen und runterkühlen, bevor sie in den
Kühlschrank geladen werde.
fig.2
Beachte: Es wird daran erinnert, dass das Gesetz zur Konservierung von Waren das Wiedereinfrisieren der
Tiefkühlprodukte verbietet.
Das Gerät ist mit einem automatischen periodischen Abtausystem ausgestattet, welches bereits vom Hersteller
eingestellt wurde und das in Anzahl, Dauer und Intervall an Hand der diesbezüglichen Knöpfe an der
Befehlsleiste eingestellt werden kann. Die Einstellung sollte von einem spezialisierten Techniker durchgeführt
werden.
In einigen Fällen könnte es notwendig sein, das Abtauen manuell vorzunehmen. In diesem Fall sollte man den
diesbezüglichen Knopf an der Befehlsleiste betätigen oder aber einfach die Anlage so lange abschalten, bis das
in den Serpentinen Leitungen befindliche Eis schmilzt (Zeit je nach Klima- und Raumbedingungen und der
vorhandenen Eisbeschaffenheit).

17
17
5.2. Abtauen des Geräts
Das Gerät ist mit einem automatischen periodischen Abtausystem ausgestattet, welches bereits vom Hersteller
eingestellt wurde und das in Anzahl, Dauer und Intervall an Hand der diesbezüglichen Knöpfe an der
Befehlsleiste eingestellt werden kann. Die Einstellung sollte von einem spezialisierten Techniker durchgeführt
werden.
In einigen Fällen könnte es notwendig sein, das Abtauen manuell vorzunehmen. In diesem Fall sollte man den
diesbezüglichen Knopf an der Befehlsleiste betätigen oder aber einfach die Anlage so lange abschalten, bis das
in den Serpentinen Leitungen befindliche Eis schmilzt (Zeit je nach Klima- und Raumbedingungen und der
vorhandenen Eisbeschaffenheit).
5.3. Reinigung des Geräts
Es ist absulot notwendig, das Gerät sauber zu halten.
Vor der Reinigung müssen Sie die Anlage abschalten. Es dürfen keine Wasserstrahlen oder Geräte zur
Beseitigung des Eises benützt, sondern die im Punkt 5.2. angegebenen Vorgehensweisen beachtet werden.
Zur Reinigung des Geräts sollte nur lauwarmes Wasser und ein nicht aggressives Waschmittel benützt werden.
Benützen Sie zum Abtrocknen einen weichen Lappen.
Falls das Gerät zur Lagerung von nicht verpackten Waren benützt wird, sollte man ein Mal pro Woche eine
vollständige Reinigung inklusive Abtauen vornehmen um das Entstehen von Bakterien und das Ansammeln von
Flüssigkeit und Lebensmittelreste zu verhindern.
Das Gerät sollte täglich von außen und an der Innenseite der Tür um die Abdichtung herum vorgenommen
werden.
5.4. Reinigung der Kondensators
Die Reinigung des Kondensators sollte mindestens
einmal monatlich durchgeführt werden.
Die Reinigung muss bei abgeschaltetem Gerät
durchgefuert werden. Dabei sollte man einen
Staubsauger und einen Pinsel mit harten Borsten
benützen und darauf achten, die gut zu
säubern.
Es wird empfohlen, Handschuhe zu benützen, da
die hervorrufen können.
Ein schmutziger Kondensator beeinflusst das
Funktionieren des Motors negativ und erhöht den
Verbrauch von Elektrizität.
Fig. 3
6. Pflege des Geräts
In regle massigen Abständen, mindestens einmal im Jahr, sollte ein spezialisierter Techniker des fehlerfreie
Funktionieren der Anlage überprüfen um sicherzustellen, dass kein Austreten von Kühl Flüssigkeit besteht und
die Stromanlage vollkommen sicher ist.
Jeder Austausch von Teilen des Gerätes sollte von einem spezialisierten Techniker vorgenommen werden.
7. Garantie
Die Garantiedauer betrag zwölf Monates und gilt ab 30 tagen nach den Lieferung ab unserem Fabrik
ausgeschlossen von die Garantie sind Schäden die durch unsachmuessige Behandlung, fehlerhafte Installation
oder unfachmaenniche Reparatur entstehen.
Garantie ist begrenzt nur für bauen defekt und nicht fuer probleme mit elektrische Part, Glass, kristallen.
Frachtfrei.
Verplazung von diesen Parts werde mit Exworks geliefert.
Die unfunktionierte Stücks müssen eingepackt und mit diese Zertifikat zu der Hersteller geschickt werden in

18
Front view
1 - compressor neutral
2 - fan neutral
3 - defrost neutral
4 - compressor phase
5 - fan phase
6 - defrost phase
123
45 6
ResistorCondenser fanB
CompressorA Evaporator fan
D
C
M1
C
M1
BA D
Electric scheme ST36, ST52, ST54

19
24
IL COSTRUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE SENZA PREAVVISO
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE
NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER NOS PRODUITS SANS PRÉAVIS
TECHNISCHE ANDERUNGEN VORBEHALTEN

Table of contents
Languages:
Popular Refrigerator manuals by other brands

Kuppersbusch
Kuppersbusch IKE 309-5-2T operating instructions

inventum
inventum KV1800S instruction manual

Sharp
Sharp SJ-U1088M4W-UA user manual

Ariston
Ariston MTA 241/HA operating instructions

KitchenAid
KitchenAid KSF26C6XYY User instructions

Hotpoint
Hotpoint HTS17GCSERWW and Owner's manual and installation instructions