Daspi RANDY User manual

RANDY
Manuale d’uso edi installazione
InstructIon Manual
Manuel de instructions
Manual de InstruccIones
M
otoriduttore per serrande avvolgibili
Gear motor for rollinG shutter
opérateur pour rideaux àenrouleMent
motorreductor para puertas enrojables

B C A
BA
C
aliMentazione teMperatura peso Max spinta potenza assorbiMento condensatore cicli grado ippeso Ø Ø
diesercizioSERRANDA dilavoroMotoreinternoesterno
power supply operatinG maximum torque rated power absorbed power capacitor cycles ipweiGht Ø Ø
temperature Gate’sweiGht per hour internal external
aliMentación teMperatura peso MáxiMo eMpuje fuerza absorción condensador ciclos grado ip peso Ø Ø
de funcionaMiento de la puerta de arranque por hora interior exterior
alimentation température dimensions poussée puissance puissance condensateur cycles deGré de poids du Ø Ø
d’emploi maximum de la porte absorbée par heure protection ip moteur intérieur extérieur
randY 150 230 vac 50 hz-25° +70° c 150 Kg135 nM300 W 1.8 a 18 uf 30 % 20 7,50 Kg 60/48 200/220
randY 250 230 vac 50 hz-25° +70° c 250 Kg320 nM600 W 3,5 a 25 uf 50 % 20 9,00 Kg 102/76 240/280
RANDY 150
290
H 100
200
RANDY 250
300
H 100
240
60 102
38 mm (Randy 150)
40 mm (Randy 250)
350 mm (Randy 150)
400 mm (Randy 250)

IllustrazIonI • Pictures • FIgure • Figura
01
POSIZIONE FORO B • Ø 11 mmPOSIZIONE FORO A • Ø 11 mm
20°
03
POSIZIONE FORO B • Ø 11 mmPOSIZIONE FORO A • Ø 11 mm
20°
02
04 05 06
07 08
09
a
B
B
V
C
gr
a

norMe di sicurezza generale
Ci congratuliamo con voi per l'ottima scelta affidataci. Il vostro nuovo
motoriduttore elettromeccanico è prodotto sulla base di qualità ed
affidabilità elevate; questo vi garantirà rendimento e sicurezza nel
tempo. Allegato al presente libretto troverete tutte le informazioni
utili per il montaggio del vostro motoriduttore, e la salvaguardia della
vostra sicurezza.
Tutti i nostri prodotti sono costruiti in conformità alle normative
vigenti. Si raccomanda di utilizzare solo parti originali sia in fase
di montaggio che di manutenzione. La prudenza è comunque
insostituibile e non c'è regola migliore per prevenire gli incidenti.
attenzione
È vietata ogni operazione di montaggio, riparazione o regolazione
dell’apparecchiatura da parte di personale non qualificato e qualora
non siano state prese tutte le precauzioni necessarie per evitare
possibili incidenti: alimentazione elettrica disinserita (comprese
eventuali batterie tampone). Tutti gli organi in movimento devono
essere dotati delle opportune protezioni.
Qualsiasi utilizzo non previsto da questo libretto istruzioni e/o ogni
modifica arbitraria apportata a questo prodotto o ai suoi componenti,
solleva la DASPI da ogni responsabilità derivante da conseguenti danni
o lesioni a cose, persone o animali. Conservare scrupolosamente il
presente manuale allegandolo al fascicolo tecnico dell’installazione
in un luogo idoneo e noto a tutti gli interessati al fine di renderlo
disponibile in futuro. Smaltire il materiale da imballaggio di risultanza
dell’installazione (cartone, plastica, polistirolo, ecc.) in conformità con
le vigenti normative, ricordando che in presenza di bambini una busta
di plastica può essere estremamente pericolosa.
Istruire il personale addetto all’uso dell’automazione sui sistemi di
comando e di sicurezza installati nell’impianto.
Questo prodotto non è adatto per essere installato in atmosfera
esplosiva.
Manutenzione
Per qualsiasi tipo di manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica.
Per una corretta manutenzione dell’impianto dove il motoriduttore
Randy è inserito, procedere come segue:
Pulire periodicamente le ottiche delle fotocellule.
Lubrificare periodicamente le guide di scorrimento della serranda. In
caso di anomalia di funzionamento rivolgersi a personale qualificato.
deMolizione
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le normative vigenti.
È opportuno, in caso di recupero materiali, separarli per tipologia
(rame, alluminio, plastica, parti elettriche ecc). Non sono comunque
presenti materiali considerati pericolosi per chi li maneggia.
sMantellaMento
Per smantellare o spostare l'automazione in altra sede bisogna:
Togliere l'alimentazione e scollegare l'impianto elettrico.
Smontare il quadro di comando e tutti i componenti dell'istallazione.
Nel caso in cui alcuni componenti risultassero danneggiati o
impossibilitati ad essere rimossi, provvedere alla loro sostituzione.
tIpo prodotto
Il motoriduttore Randy è stato progettato e costruito per
l'apertura di serrande. La DASPI non si assume nessuna
responsabilità per un uso diverso da quello previsto dal
motoriduttore Randy.
uso dell'autoMazIone
Importanti istruzioni di sicurezza
Attenzione è di vitale importanza per la sicurezza delle
persone seguire le seguenti istruzioni. Conservare queste
istruzioni.
Poiché l'automazione può essere comandata a distanza o
a vista mediante pulsante o telecomando, è indispensabile
controllare frequentemente la perfetta efficienza di tutti i
dispositivi di sicurezza.
luBrIFICazIone
I motoriduttori Randy vengono forniti con lubrificazione
permanente.
VerIFIChe prelIMInarI
• Leggere con massima attenzione quanto riportato nel
presente manuale.
• Controllare che il prodotto non abbia subito danni durante
il trasporto.
• Assicurarsi che la struttura della serranda sia solida e ben
bilanciata e che durante il suo movimento non abbia punti
d'attrito.
• Verificare che l'impianto elettrico sia conforme alle
caratteristiche richieste dal motoriduttore.
• Verificare che esista un adeguato impianto di messa a terra
e che ogni parte metallica dell’impianto vi sia collegata.
• Assicurarsi che la manovra manuale della serranda sia
sempre attuabile con facilità.
• Ricordarsi che l’automazione è una facilitazione dell’uso
della serranda e non risolve i problemi dovuti a difetti o
deficienze di installazione o di mancata manutenzione della
serranda stessa
attenzIone
Istruzione di sicurezza importante per installazione.
Avvertimento: un installazione errata può produrre gravi
danni o ferite. Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni di
installazione.
ItalIano
distanza di sicurezza MeccanisMi
in MoviMento
non installare
in aMbienti saturi
di Miscele esplosive
shocK elettrico indossare iguanti usare occhiali
per la saldatura
Mantenere
icarter di protezione

InstallazIone randY 150
IL MOTORIDUTTORE PER SERRANDE RANDY 150 É STATO
PROGETTATO PER ESSERE APPLICATO SU ASSI CON DIAMETRI
DIVERSI.
PERTANTO E’ SUFFICIENTE UTILIZZARE UN ASSE INFERIORE
A 60 mm E INSERIRE IL RELATIVO MANICOTTO INTEGRATIVO
PER RIDUZIONI DA 42 o 48 mm (FIG.1a) MENTRE CON SCATOLE
PORTAMOLLA DI DIAMETRO MAGGIORE A 200 mm E’ POSSIBILE
INSERIRE DEGLI ESPANSORI (FIG.1b)
IL MOTORIDUTTORE RANDY OFFRE IL VANTAGGIO DI ESSERE
FISSATO SENZA SMONTARE L’ASSE.
UTILIZZANDO UN TRAPANO ELETTRICO CON PUNTA DA 11 mm
ESEGUIRE I SEGUENTI FORI
A - Forare l’asse a 38 mm a destra dal centro, calcolando
un’inclinazione di ca. 20° verso il basso tanto da poter avere
frontalmente la scatola fine corsa (FIG.2)
B - Praticare un foro verso sinistra rispetto al primo ad una
distanza di ca. 350 mm per il passaggio dei cavi (in caso di utilizzo
del freno praticarne due attigui) (FIG.3)
C- Infine forare l’ultimo elemento della serranda ad una distanza
dal foro A di ca. 38 mm. verso sinistra.
2 FASE
Collocare il corpo motore nell’ asse dopo avere smontato le
flangie e il settore di completamento. Inserire nel foro A la vite in
dotazione V (TE 100x10) tra il corpo motore e l’asse inserendo e
bloccando a fondo il settore di completamento. (FIG.4)
3 FASE
Appoggiare la mezza flangia al corpo motore fino ad aderire
perfettamente al pignone, unire l’altra metà e stringere le viti di
accoppiamento.(FIG.5)
4 FASE
Serrare il perno di pressione del settore di completamento (FIG.6-7)
5 FASE
Togliere il coperchio scatola finecorsa e allacciare il cavo di
alimentazione alla rete, facendolo passare attraverso il foro B.
(FIG.7)
6 FASE
Avvitare e serrare, attraverso il foro C, l’ultimo elemento della
serranda alla flangia motore, utilizzando la vite e la rondella in
dotazione. (FIG.8)
7 FASE
Dopo aver collegato gli eventuali accessori di comando (selettore
a chiave, pulsantiera, centralina elettronica o altro) si prosegue
alla regolazione del finecorsa .
Con la serranda nello stato di chiusura, posizionare l’interruttore
A su “DIS” ed effettuare una manovra completa di apertura e
chiusura, quindi spostare la leva su “INS” e controllare con
una seconda manovra l’esatta funzionalità e regolazione dei
microinterruttori. (FIG.9)
Per regolare manualmente i micro dei finecorsa è sufficiente
sollevare la ghiera di blocco G ruotando la rotella dentata R
(FIG.9).
InstallazIone randY 250
IL MOTORIDUTTORE PER SERRANDE RANDY 250 É STATO
PROGETTATO PER ESSERE APPLICATO SU ASSI CON DIAMETRI
DIVERSI.
PERTANTO E’ SUFFICIENTE UTILIZZARE UN ASSE INFERIORE
A 102 mm E INSERIRE IL RELATIVO MANICOTTO INTEGRATIVO
PER RIDUZIONI DA 76 o 90 mm (FIG.1a) MENTRE CON SCATOLE
PORTAMOLLA DI DIAMETRO MAGGIORE A 240 mm E’ POSSIBILE
INSERIRE DEGLI ESPANSORI (FIG.1b)
IL MOTORIDUTTORE RANDY OFFRE IL VANTAGGIO DI ESSERE
FISSATO SENZA SMONTARE L’ASSE.
UTILIZZANDO UN TRAPANO ELETTRICO CON PUNTA DA 11 mm
ESEGUIRE I SEGUENTI FORI
A - Forare l’asse a 40 mm a destra dal centro, calcolando
un’inclinazione di ca. 20° verso il basso tanto da poter avere
frontalmente la scatola fine corsa (FIG.2)
B - Praticare un foro verso sinistra rispetto al primo ad una
distanza di ca. 400 mm per il passaggio dei cavi (in caso di utilizzo
del freno praticarne due attigui) (FIG.3)
C- Infine forare l’ultimo elemento della serranda ad una distanza
dal foro A di ca. 40 mm. verso sinistra.
2 FASE
Collocare il corpo motore nell’ asse dopo avere smontato le
flangie e il settore di completamento. Inserire nel foro A la vite in
dotazione V (TE 140x10) tra il corpo motore e l’asse inserendo e
bloccando a fondo il settore di completamento. (FIG.4)
3 FASE
Appoggiare la mezza flangia al corpo motore fino ad aderire
perfettamente al pignone, unire l’altra metà e stringere le viti di
accoppiamento.(FIG.5)
4 FASE
Serrare il perno di pressione del settore di completamento (FIG.6-7)
5 FASE
Togliere il coperchio scatola finecorsa e allacciare il cavo di
alimentazione alla rete, facendolo passare attraverso il foro B.
(FIG.7)
6 FASE
Avvitare e serrare, attraverso il foro C, l’ultimo elemento della
serranda alla flangia motore, utilizzando la vite e la rondella in
dotazione. (FIG.8)
7 FASE
Dopo aver collegato gli eventuali accessori di comando (selettore
a chiave, pulsantiera, centralina elettronica o altro) si prosegue
alla regolazione del finecorsa .
Con la serranda nello stato di chiusura, posizionare l’interruttore
A su “DIS” ed effettuare una manovra completa di apertura e
chiusura, quindi spostare la leva su “INS” e controllare con
una seconda manovra l’esatta funzionalità e regolazione dei
microinterruttori. (FIG.9)
Per regolare manualmente i micro dei finecorsa è sufficiente
sollevare la ghiera di blocco G ruotando la rotella dentata R
(FIG.9).
sCheMa elettrICo
DIS INS
TERRA
PULSANTE APERTURA
230 VAC
PULSANTE CHIUSURA

general safety rules
Ourcomplimentsforyourexcellentchoice.Yournewelectromechanical
barrier has been produced according to a high quality and strict
reliability, that’s why it will assure you long-lasting performance.This
booklet will offer you all the pieces of information you may need to
install your barrier and to safe guard your safety.
All our products have been made in conformity with the regulations
in force. We recommend using original part only, during the
installation and the upkeep. However, the caution is unquestionably
indispensable and nothing is better than preventing accidents.
iMportant
Any installation or repair, or adjustment of the working machinery
by unqualified people is strictly prohibited unless all the necessary
precautions: power supply disconnected (included possible batteries).
All moving mechanism must be provided with suitable protections.
DASPI is not responsible for any possible damages or injuries to
people, object or animals, caused by any use not provided for this
booklet and/or any unauthorized modification of the product. Keep
scrupulously this booklet enclosing it with technical brochure of
installation in a suitable place well-know by all the interested people.
You have to operate the elimination of the packing material (cardboard,
plastic, polystyrene, etc.) in conformity with the regulations in force,
remembering that for a child a plastic envelope could be extremely
dangerous. You have to teach the people employed in using the
automation about the control and security systems of the installation.
Don’t install this product in explosive places.
upkeep
For any kind of upkeep, you have always to cut off the power
supply.
For a correct upkeep of the installation where you have installed the
gear motor Randy follow carefully these instructions:
Clean periodically the photocells.
Lubrificate periodically the guide and the wheel of the gate.
In case of malfunction going and seeing qualified people.
deMolition
You have to operate the elimination of the materials in conformity
with the regulations in force. All material must be divided by type
(copper, aluminium, plastic, electrical central unit). However there are
not material considered dangerous for the handler.
disMantling
In order to dismantle or to move away the automation, follow these
instructions:
Cut off the power supply and disconnect the electrical installation.
Dismantle the control console and all the other components of the
installation.
If you have noticed that some components have been damaged, you
have to replace them.
englIsh
securitY
distance
MechanisM
in MouveMent
donot install the
autoMation in place full
of explosive Moistures
electric shocK use
the gloves
use glasses
for Welding
Keep the protection
carter
produCt
The gear motor RANDY has been planned and built in order
to opening rolling shutters. DASPI is not responsible for any
anomalous and different use of the gear motor RANDY.
use oF the autoMatIon
Important safety instructions.Warning: it is vital for the
safety of persons to follow all instructions. Save this
instruction. Do not allow children to play with remote
controls or fixed controls. Keep remote control away
from children.
As the automation can be controlled from the distance
through a remote control, you must always check the
full efficiency of all the safety devices.
luBrIFICatIon
The gear motor RANDY is provided with permanent
lubrification
prelIMInarY CheCks
• Read carefully the instruction.
• Check that the product has not been damaged during the
transport.
• Check that the rolling shutters structure is
strong, good balanced and that during
its movement there aren’t friction points
• Check that the electrical installation is in accordance with
the characteristic required by the gear motor.
• Check that there is a suitable ground safety system and that
the metallic parts of the installation are connected.
• Check that the manual manoeuvre always is easily
practicable.
• Remember that the automation makes easy the use of
the shutters but don’t resolve the problems due to a defective
installation or to a faulty of upkeep.
WarnIng
Important safety instructions for the installation.
Warning: incorrect installation can lead to severe injury.
Follow all the instructions.

asseMBlY InstruCtIons randY 150
THE GEAR MOTOR FOR SERIES 150 SHUTTERS HAS BEEN
DESIGNED TO BE APPLIED TO AXLES WITH DIFFERENT
DIAMETERS. IT IS THEREFORE SUFFICIENT, WHEN USING AN
AXLE LESSTHAN 60 MM,TO INSERTTHE RELATIVE ADDITIONAL
SLEEVE FOR REDUCTIONS FROM 42 OR 48 MM (FIG.1-A)
WHILEWITH SPRING BOXESWITH DIAMETERS OF OVER 200 MM
IT IS POSSIBLETO INSERT EXPANDERS (FIG.1-B)
THE RANDY GEAR MOTOR HAS THE ADVANTAGE THAT IT CAN
BE FIXED WITHOUT REMOVINGTHE AXIS.
1 STAGE
USING AN ELECTRIC DRILL WITH A 11 mm BIT, MAKE THE
FOLLOWING HOLES (FIG.2)
A – Drill the axle 38 mm from the right of the centre, calculating
an inclination of some 20° downwards such as to be able to have
the limit switch box at the front (FIG.2a)
B – Make a hole some 350 mm left of the first one (if using the
brake make two holes next to each other).
C- In conclusion drill the last element of the shutter some 38 mm
to the left of hole a.
2nd Stage
Position the body of the motor in the axle after dismantling the
flanges and the completion sector. Insert the screw supplied (TE
100x10) into hole A between the motor body and the axle inserting
and fully locking the completion sector in place. (FIG.3)
3rd Stage
Rest the half flange on the motor body until adhering perfectly
with the pinion, join the other half and tighten the coupling
screws.(FIG.4)
4th Stage
Tighten up the pressure pin of the completion sector
5th STAGE
Remove the limit switch box cover and attach the power supply
cable to the mains passing it through hole B.. (FIG.5)
6th STAGE
Screw up and tighten the last element of the shutter to the motor
flange through hole C using the screw and washer supplied.
7th STAGE
After connecting any accessory commands (key controlled selector
switch, button pad, electronic control unit etc. ) you must adjust
the limit switch. With the shutter closed, position the switch A on
“DIS” and perform a complete opening and closing operation,
after which move the lever to “INS” and check proper operation
and that the dipswitches have been set properly with a second
manoeuvre . (FIG.6)To adjust the limit switch dipswitches by hand
just raise the locking wing nut turning the toothed wheel (FIG.7).
asseMBlY InstruCtIons randY 250
THE GEAR MOTOR FOR SERIES 250 SHUTTERS HAS BEEN
DESIGNED TO BE APPLIED TO AXLES WITH DIFFERENT
DIAMETERS. IT IS THEREFORE SUFFICIENT, WHEN USING AN
AXLE LESSTHAN 102 MM,TO INSERTTHE RELATIVE ADDITIONAL
SLEEVE FOR REDUCTIONS FROM 76 OR 90 MM (FIG.1-A)
WHILEWITH SPRING BOXESWITH DIAMETERS OF OVER 240 MM
IT IS POSSIBLETO INSERT EXPANDERS (FIG.1-B)
THE RANDY GEAR MOTOR HAS THE ADVANTAGE THAT IT CAN
BE FIXED WITHOUT REMOVINGTHE AXIS.
1 STAGE
USING AN ELECTRIC DRILL WITH A 11 mm BIT, MAKE THE
FOLLOWING HOLES (FIG.2)
A – Drill the axle 40 mm from the right of the centre, calculating
an inclination of some 20° downwards such as to be able to have
the limit switch box at the front (FIG.2a)
B – Make a hole some 400 mm left of the first one (if using the
brake make two holes next to each other).
C- In conclusion drill the last element of the shutter some 40 mm
to the left of hole a.
2nd Stage
Position the body of the motor in the axle after dismantling the
flanges and the completion sector. Insert the screw supplied (TE
140x10) into hole A between the motor body and the axle inserting
and fully locking the completion sector in place. (FIG.3)
3rd Stage
Rest the half flange on the motor body until adhering perfectly
with the pinion, join the other half and tighten the coupling
screws.(FIG.4)
4th Stage
Tighten up the pressure pin of the completion sector
5th STAGE
Remove the limit switch box cover and attach the power supply
cable to the mains passing it through hole B.. (FIG.5)
6th STAGE
Screw up and tighten the last element of the shutter to the motor
flange through hole C using the screw and washer supplied.
7th STAGE
After connecting any accessory commands (key controlled selector
switch, button pad, electronic control unit etc. ) you must adjust
the limit switch. With the shutter closed, position the switch A on
“DIS” and perform a complete opening and closing operation,
after which move the lever to “INS” and check proper operation
and that the dipswitches have been set properly with a second
manoeuvre . (FIG.6)To adjust the limit switch dipswitches by hand
just raise the locking wing nut turning the toothed wheel (FIG.7).
eleCtrICal ConneCtIons
DIS INS
GROUND
OPENING BUTTON
230 VAC
CLOSING BUTTON

norMes de sécurité
Tous nos compliments pour votre excellent choix. Votre nouvel
motoréducteur électromécanique a été produit selon des standards
de haute qualité et fiabilité: ceci vous assurera un service durable
et en toute sûreté. Ce manuel vous fournit toutes les informations
utiles pour le montage de votre motoréducteur et pour la protection
de votre sûreté.
Tous nos produits on été fabriqués selon les lois en vigueur.
On conseille l’emploi de parts originaux soit en phase de montage
que d’entretien. En tous cas, la prudence est irremplaçable et il n’y a
pas une règle meilleure pour éviter les accidents.
attention
Il est interdite toute opération d’entretien, réparation ou de réglage
de l’appareillage par personnel pas qualifié et si on n’a pas pris
toutes les précautions nécessaires afin d’éviter possible accidents:
alimentation électrique débranchée (compris les batteries-tampon).
Tous les organes en mouvement doivent être dotés d’une protection
appropriée.
DASPI n’est pas responsable de dommages ou lésions apportés aux
choses, personnes et animaux causés à la suite d’une modification
arbitraire du produit. Garder soigneusement ce manuel dans un
endroit approprié et connu par tous les intéressés. Les matériaux
d’emballage (carton, plastique, polystyrène, etc.) doivent être
éliminés selon les normes en vigueur, en rappelant qu’en présence
des enfants une enveloppe en plastique peut être extrêmement
dangereuse. Apprendre le fonctionnement de l’automatisme au
personnel préposé pour ce qui est des systèmes de commande
et de sécurité. Ne pas installer l’automation en milieux saturés de
mélanges détonants.
entretien
Pour tout entretien, débrancher l’alimentation électrique.
Pour un bon entretien de l’installation, où le motoréducteur Randy est
inséré, agir comme il suit:
Nettoyer périodiquement les optiques des cellules photo-
électriques.
Lubrifier périodiquement les rails de guide et les roues du portail.
En cas d’anomalie, s’adresser au personnel qualifié.
desguace
Les matériaux doivent être éliminés selon les normes en vigueur. En
cas de récupération des matériaux, il conviendrait de les séparer par
type (cuivre, aluminium, plastique, pièces électriques etc.). Quand
même il n’y a pas de matériaux considérés dangereux.
déMontage
Pour démonter ou déplacer l’automation ailleurs il faut:
Débrancher l’alimentation électrique.
Démonter la platine de commande et tous les composants de
l’installation. Au cas où des composants étaient endommagés ou
impossible à les démonter, il faudrait les remplacer.
FranÇaIse
distance
de sécurité
MécanisMes
en MouveMent
n
e
pas
installer
l
’
autoMation
en
Milieux
saturés
de
Mélanges
détonants
choc
éléctrique
utiliser les gants utiliser lunettes
pour le soudage
Maintenir carter
de protection
tYpe de produIt
L’operateur RANDY a été conçu et réalisé pour l’ouverture de
rideaux métallique.
DASPI n’est pas responsable dans le cas d’un emploi différent
de celui prévu du motoréducteur RANDY.
utIlIsatIon
Importants instructions de sécurité. Attention! Il est
d’importance vitale pour la securité des personnes
suivre ces instructions. Garde ces instructions.
Puisque l’automatismes peut être commandée de
loin et à perte de vue, grâce à un poussoir ou à
un télécommande, il faut contrôler souvent le bon
fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
luBrIFICatIon
Les operateurs RANDY sont fournis avec lubrification
permanente. permanente.
Contrôle prélIMInaIre
• Lire attentivement les instructions de ce manuel
• Contrôler que le produit n’ait pas supporté de
dégâts pendant le transport.
• S’assurer que la structure du rideau soit solide et
ien balancée et que pendant son mouvement elle
n’ait pas de points de frottement.
• Vérifier que l’installation électrique soit conforme
aux caractéristiques de l’operateur.
• Vérifier qu’ il existe un système à terre approprié
et que chaque partie métallique du système soit
branchée.
• S’assurer que la manœuvre manuelle du portail soit
toujours exécutable aisément.
• Rappelez que l’automatismes est une facilitation
pour l’usage du rideau et ne peut pas résoudre de
problèmes causés par des fautes d’installation ou
par un manque d’entretien du portail.
aVertIsseMent
Instructions de montage pour une bonne installation.
Avertissement: une mauvaise installation peut
provoquer de graves dommages ou blessures.
Suivre attentivement toutes les instructions
d’installation.

InstruCtIons de Montage randY 150
LE MOTORÉDUCTEUR POUR RIDEAUX SÉRIE 150 A ÉTÉ CONÇU
POUR ÊTRE APPLIQUÉ SUR DES AXES AVEC DES DIAMÈTRES
DIFFÉRENTS. IL SUFFIT DONC, QUAND ON UTILISE UN AXE
INFÉRIEUR A60MM,D’INSÉRERLEMANCHONSUPPLÉMENTAIRE
CORRESPONDANT ADAPTÉ AUX RÉDUCTIONS DE 42 OU 48 MM
(FIG.1-A).TANDIS QU’AVEC DES BOITIERS PORTE-RESSORT D’UN
DIAMÈTRE SUPÉRIEUR A 200 MM, IL EST POSSIBLE D’INSÉRER
DES EXPANSEURS (FIG.1-B). LE MOTORÉDUCTEUR RANDY
OFFRE L’AVANTAGE D’ÊTRE FIXÉ SANS DÉMONTER L’AXE.
PHASE 1
EN UTILISANT UNE PERCEUSE ÉLECTRIQUE AVEC UNE MÈCHE
DE 11 mm, EXÉCUTER LESTROUS SUIVANTS (FIG.2):
A- Percer l’axe à 38 mm à droite du centre en calculant une
inclinaison d’environ 20° vers le bas suffisante pour pouvoir avoir
en face le boîtier de fin de course (FIG.2a).
B- Pratiquer un trou vers la gauche par rapport au premier, à une
distance d’environ 350 mm (en cas d’utilisation du frein en faire
deux côte à côte).
C- Percer ensuite le dernier élément du clapet à une distance du
trou A d’environ 40 mm vers la gauche.
PHASE 2 - Placer le corps du moteur dans l’axe après avoir
démonté les flasques et le secteur d’achèvement. Insérer la vis
fournie (TE 100x10) dans le trou A entre le corps du moteur et
l’axe en insérant et en bloquant à fond le secteur d’achèvement.
(FIG.3)
PHASE 3 - Poser la demie flasque contre le corps du moteur
jusqu’à ce qu’elle adhère parfaitement au pignon, assembler
l’autre moitié et serrer les vis d’accouplement.(FIG.4)
PHASE 4 - Serrer le pivot de pression du secteur d’achèvement.
PHASE 5 - Enlever le couvercle du boîtier de fin de course et
brancher le câble d’alimentation au réseau en le faisant passer à
travers le trou B. (FIG.5)
PHASE 6 - Visser et serrer, à travers le trou C, le dernier élément
du clapet à la flasque du moteur, en utilisant la vis et la rondelle
fournie.
PHASE 7 - Après avoir branché les éventuels accessoires
de commande (sélecteur à clé, tableau de boutons, centrale
électronique ou autre) on procède au réglage de la fin de course.
Avec le clapet fermé, placer l’interrupteur A sur “EXCL.” et
effectuer une manœuvre complète d’ouverture et de fermeture,
puis déplacer le levier sur “INS.” et contrôler avec une seconde
manœuvre la fonctionnalité et le bon réglage des micro-
interrupteurs. (FIG. 6). Pour régler manuellement les micro des
fins de course il suffit de soulever le collier de blocage en tournant
la rondelle dentée (FIG.7).
InstruCtIons de Montage randY 250
LE MOTORÉDUCTEUR POUR RIDEAUX SÉRIE 250 A ÉTÉ
CONÇU POUR ÊTRE APPLIQUÉ SUR DES AXES AVEC DES
DIAMÈTRES DIFFÉRENTS. IL SUFFIT DONC, QUAND ON UTILISE
UN AXE INFÉRIEUR A 102 MM, D’INSÉRER LE MANCHON
SUPPLÉMENTAIRECORRESPONDANTADAPTÉAUXRÉDUCTIONS
DE 76 OU 90 MM (FIG.1-A).
TANDIS QU’AVEC DES BOITIERS PORTE-RESSORT D’UN
DIAMÈTRE SUPÉRIEUR A 240 MM, IL EST POSSIBLE D’INSÉRER
DES EXPANSEURS (FIG.1-B). LE MOTORÉDUCTEUR RANDY
OFFRE L’AVANTAGE D’ÊTRE FIXÉ SANS DÉMONTER L’AXE.
PHASE 1
EN UTILISANT UNE PERCEUSE ÉLECTRIQUE AVEC UNE MÈCHE
DE 11 mm, EXÉCUTER LESTROUS SUIVANTS (FIG.2):
A- Percer l’axe à 40 mm à droite du centre en calculant une
inclinaison d’environ 20° vers le bas suffisante pour pouvoir avoir
en face le boîtier de fin de course (FIG.2a).
B- Pratiquer un trou vers la gauche par rapport au premier, à une
distance d’environ 400 mm (en cas d’utilisation du frein en faire
deux côte à côte).
C- Percer ensuite le dernier élément du clapet à une distance du
trou A d’environ 40 mm vers la gauche.
PHASE 2 - Placer le corps du moteur dans l’axe après avoir
démonté les flasques et le secteur d’achèvement. Insérer la vis
fournie (TE 140x10) dans le trou A entre le corps du moteur et
l’axe en insérant et en bloquant à fond le secteur d’achèvement.
(FIG.3)
PHASE 3 - Poser la demie flasque contre le corps du moteur
jusqu’à ce qu’elle adhère parfaitement au pignon, assembler
l’autre moitié et serrer les vis d’accouplement.(FIG.4)
PHASE 4 - Serrer le pivot de pression du secteur d’achèvement.
PHASE 5 - Enlever le couvercle du boîtier de fin de course et
brancher le câble d’alimentation au réseau en le faisant passer à
travers le trou B. (FIG.5)
PHASE 6 - Visser et serrer, à travers le trou C, le dernier élément
du clapet à la flasque du moteur, en utilisant la vis et la rondelle
fournie.
PHASE 7 - Après avoir branché les éventuels accessoires
de commande (sélecteur à clé, tableau de boutons, centrale
électronique ou autre) on procède au réglage de la fin de course.
Avec le clapet fermé, placer l’interrupteur A sur “EXCL.” et
effectuer une manœuvre complète d’ouverture et de fermeture,
puis déplacer le levier sur “INS.” et contrôler avec une seconde
manœuvre la fonctionnalité et le bon réglage des micro-
interrupteurs. (FIG. 6). Pour régler manuellement les micro des
fins de course il suffit de soulever le collier de blocage en tournant
la rondelle dentée (FIG.7).
sChéMa de BranCheMent
DIS INS
TERRE
BOUTON D'OUVERTURE
230 VAC
BOUTON DE FERMETURE

norMas de seguridad generales
Le felicitamos por su optima elección. Su nuevo motoreductor
electromecánico es un producto de alta calidad y fiabilidad; lo
cual le garantizará alto rendimento y seguridad en el tiempo. En el
presente manual encontrará todas las informaciones útiles para el
montaje de su motoreductor y para su seguridad. Todos nuestros
productos están hechos en conformidad con las leyes vigentes.
Le recomendamos que utilize sólo piezas originales sea durante
el montaje que la manutención. De toda forma la prudencia es
insostituible y no hay regla mejor para prevenir los accidentes.
atención
Etá prohibido efectuar mantenimiento o reparaciones de las
instrumentaciones por parte de personal sin califica y en el
caso no hayan sido tomadas todas las precauciones para evitar
accidentes: alimentación eléctrica desconectada (incluidas posibles
baterias de emergencia). Los organos en movimientos tienen que
estár equipados con las protecciones oportunas. Con cualquiera
utilización no prevista por este manual de instrucciones y/o con cada
modificaciones arbitraria del producto o de sus componentes, DASPI
queda exonerada de toda responsabilidad por daños o lesiones a
cosas, personas o animales. Conserve este manual en buen estado
junto a la documentación técnica de la instalación en un lugar
idoneo y conocido por todos los interesados para que sea siempre
disponble por el futuro. Eliminar el material de imbalaje después
la instalación (carton, plástico, poliestireno, etc.) conformemente
con las leyes vigentes, recordandose que en presencia de niños
sobres en plástica pueden ser muy peligrosos. Instruir el personal
encargado del utilizo de la instalación, sobre los sistemas de mando
y de seguridad instalados en el impianto.Este producto no es adapto
por ser instalado en una atmósfera explosiva.
ManteniMiento
Para efectuar el mantenimiento corte la alimentación. Para un
mantenimiento correcto de la instalación en donde el motor Randy
está montado, proceda de la siguiente manera:
Limpie periódicamente las opticas de las fotocelulas.
Lubrifique periódicamente las guias de desplazamiento y las ruedas
de la puerta. En caso de anomalía de funcionamiento recurra a
personal calificado.
desguace
Los materiales tienen que ser eliminados respetando las normas
vigentes. En el caso de recuperarlos materiales es oportuno separarlos
por tipo (latón, aluminio, plástico, piezas eléctricas). De todas formas
no hay materiales peligrosos por quien los maneja.
desMontaje
Para desplazar el impianto a otro lugar, hay que:
Cortar la alimentación y desconectar la instalación eléctrica.
Desmontar el cuadro de mando y todos los componentes de la
instalación. En el caso de que los componentes estén dañados o sea
imposible quitarlos, sustitúyalos.
español
distancia
de seguridad
MecanisMos
en MoviMiento
noinstalar la autoMaciòn
en lugares llenos de Mezclas
explosivas
shocK
electrico
utilizar los guantes utilizar anteojos
para soldadura
Mantener carter
en proteciòn
produCto
El motoreductor RANDY ha sido disegnado y fabricado para
abrir puertas enrojables.
DASPI no se asume ninguna responsabiliad en caso de
empleo del motoreductor RANDY para un uso diferente.
eMpleo de la autoMatIzaCIón
Empleo de la automatización. Importantes instrucciones de
seguridad. Atención es muy importante para la seguridad de
las personas seguir las siguientes instrucciones. Conservar las
instrucciones.
Dado que la automatización puede ser accionada a distancia
o a la vista mediante el botón o el mando a distancia,
e indispensable controlar frecuentemente que todos los
dispositivos de seguridad funcionen perfectamente
.
engrasado
El motoreductor RANDY dispone de una engrasado
permanete.
Controles prelIMInares
• Lea atentamente las indicaciones del manual.
• Controle que el producto no haya sufrido daños
dúrante el transporte.
• Asegúrese que la estructura de la puerta sea sólida
y bien balanceada que cuando se mueva no roce en
ningún punto.
• Controle que la instalación eléctrica responda a las
características requeridas por el motoreductor.
• Controle la existencia de un adeguado impianto de
conexión a tierra y que cada parte metálica del
impianto esté colegada.
• Asegúrese que la maniobra manual de las hojas sea
siempre realizable con semplicidad.
• Se recuerde que la automatización es una
facilitación del uso de la puerta y no resolve los
problemas causados por defectos de instalación o
por falta de manutención de la misma puerta.
atenCIón
Instrucciones de seguridad importante para la instalación.
Advertencias: una instalación errada puede causar graves
daños o heridas.
Sigua escrupolosamente todas las instrucciones para la
instalación.

InstruCCIones de MontaJe randY 150
EL MOTOREDUCTOR PARA PUERTAS ENROJABLES SERIE 150 SE
HA DISEÑADO PARA SER APLICADO EN EJES DE DIFERENTES
DIÁMETROS. POR LO TANTO ES SUFICIENTE UTILIZANDO UN
EJE INFERIOR DE 60 MM INTRODUCIR EL RELATIVO MANGUITO
DE INTEGRACIÓN PARA REDUCCIONES DESDE 42 A 48 MM
(FIGURA 1-A); EN CAMBIO, CON CAJAS PORTA RESORTES DE
DIÁMETRO MAYOR DE 200 MM, ES POSIBLE INTRODUCIR UN
EXPANSOR (FIGURA1-B). EL MOTOREDUCTOR RANDY OFRECE
LA VENTAJA DE ESTAR FIJADO SIN DESARMAR EL EJE.
FASE 1
UTILIZANDO UN TALADRO ELÉCTRICO CON BROCA DE 11 mm
REALIZAR LOS SIGUIENTES AGUJEROS (FIGURA 2):
A - Agujerear el eje 38 mm a la derecha del centro, calculando
una inclinación de unos 20° hacia abajo, tanto de poder montar
frontalmente la caja de final de carrera (FIGURA 2a)
B – Realizar un agujero a la izquierda del primero, a una distancia
de aproximadamente 350 mm (en caso de utilización del freno
realizar dos agujeros contiguos).
C- Finalmente, agujerear el último elemento del cierre metálico a
una distancia del agujero de aproximadamente 38 mm. hacia la
izquierda.
FASE 2 - Colocar el cuerpo motor en el eje después de haber
desarmado las bridas y el sector de terminación. Introducir en el
agujero A el tornillo entregado (TE 140x10) entre el cuerpo motor
y el eje, introduciendo y bloqueando con fuerza el sector de
terminación. (FIGURA 3)
FASE 3 - Apoyar la media brida en el cuerpo motor hasta que
adhiera perfectamente al piñón; unir la otra mitad y apretar los
tornillos de acoplamiento (FIGURA 4)
FASE 4 - Apretar el perno de presión del sector de terminación
FASE 5 - Sacar la tapa de la caja de final de carrera y conectar
el cable de alimentación a la red, introduciéndolo a través del
agujero B. (FIGURA 5)
FASE 6 - Atornillar y ajustar, a través del agujero C, el último
elemento del cierre metálico a la brida del motor, utilizando el
tornillo y la arandela entregados.
FASE 7 - Después de haber conectado los posibles accesorios de
mando (selector de llave, cuadro de mandos, central electrónica
u otros dispositivos), continuar con la regulación de los finales de
carrera. Con el cierre metálico en la posición cerrado, posicionar
el interruptor A en “DIS” y efectuar una maniobra completa de
apertura y cierre; sucesivamente poner la palanca en “INS” y
controlar con otra maniobra la exacta funcionalidad y regulación
de los microinterruptores (FIGURA 6).
Para regular manualmente los microinterruptores de los finales
de carrera es suficiente levantar la abrazadera de bloqueo girando
la rueda dentada (FIGURA 7).
InstruCCIones de MontaJe randY 250
EL MOTOREDUCTOR PARA PUERTAS ENROJABLES SERIE 250 SE
HA DISEÑADO PARA SER APLICADO EN EJES DE DIFERENTES
DIÁMETROS. POR LO TANTO ES SUFICIENTE UTILIZANDO UN
EJE INFERIOR DE 102 MM INTRODUCIR EL RELATIVO MANGUITO
DE INTEGRACIÓN PARA REDUCCIONES DESDE 76 A 80 MM
(FIGURA 1-A); EN CAMBIO, CON CAJAS PORTA RESORTES DE
DIÁMETRO MAYOR DE 240 MM, ES POSIBLE INTRODUCIR UN
EXPANSOR (FIGURA1-B). EL MOTOREDUCTOR RANDY OFRECE
LA VENTAJA DE ESTAR FIJADO SIN DESARMAR EL EJE.
FASE 1
UTILIZANDO UN TALADRO ELÉCTRICO CON BROCA DE 11 mm
REALIZAR LOS SIGUIENTES AGUJEROS (FIGURA 2):
A - Agujerear el eje 40 mm a la derecha del centro, calculando
una inclinación de unos 20° hacia abajo, tanto de poder montar
frontalmente la caja de final de carrera (FIGURA 2a)
B – Realizar un agujero a la izquierda del primero, a una distancia
de aproximadamente 400 mm (en caso de utilización del freno
realizar dos agujeros contiguos).
C- Finalmente, agujerear el último elemento del cierre metálico a
una distancia del agujero de aproximadamente 40 mm. hacia la
izquierda.
FASE 2 - Colocar el cuerpo motor en el eje después de haber
desarmado las bridas y el sector de terminación. Introducir en el
agujero A el tornillo entregado (TE 140x10) entre el cuerpo motor
y el eje, introduciendo y bloqueando con fuerza el sector de
terminación. (FIGURA 3)
FASE 3 - Apoyar la media brida en el cuerpo motor hasta que
adhiera perfectamente al piñón; unir la otra mitad y apretar los
tornillos de acoplamiento (FIGURA 4)
FASE 4 - Apretar el perno de presión del sector de terminación
FASE 5 - Sacar la tapa de la caja de final de carrera y conectar
el cable de alimentación a la red, introduciéndolo a través del
agujero B. (FIGURA 5)
FASE 6 - Atornillar y ajustar, a través del agujero C, el último
elemento del cierre metálico a la brida del motor, utilizando el
tornillo y la arandela entregados.
FASE 7 - Después de haber conectado los posibles accesorios de
mando (selector de llave, cuadro de mandos, central electrónica
u otros dispositivos), continuar con la regulación de los finales de
carrera. Con el cierre metálico en la posición cerrado, posicionar
el interruptor A en “DIS” y efectuar una maniobra completa de
apertura y cierre; sucesivamente poner la palanca en “INS” y
controlar con otra maniobra la exacta funcionalidad y regulación
de los microinterruptores (FIGURA 6).
Para regular manualmente los microinterruptores de los finales
de carrera es suficiente levantar la abrazadera de bloqueo girando
la rueda dentada (FIGURA 7).
esqueMa eleCtrICo
DIS INS
TIERRA
BOTON APERTURA
230 VAC
BOTON CHIUSURA

1° 2006
DASPI
AutomAzIone
cAncellI
S
.
r
.
l
.
via Copernico 76/78
36034 Malo • (VI) • Italy
tel. ++39 0445 602261
fax ++39 0445 585035
www.daspi.it • info@daspi.it
daspi autoMazione cancelli s.r.l. si
riserva il diritto di apportare tutte le
Modifiche che riterrà opportuno al fine
di Migliorare iprodotti presenti nel
seguente Manuale. leillustrazioni e
fotografie sono puraMente indicative.
e' vietato l'uso ela riproduzione
anche parziale del Materiale qui
presentato.
tutti idiritti sono riservati.
daspi autoMazione cancelli s.r.l.
reserves the right to MaKe everY
opportune change in order to iMprove
its products. appearing in this Manual.
the pictures and photographs are
just as an indication. everY use and
reproduction of the here Mentioned
products, or of part of theM, is
forbidden.
all rights are reserved.
daspi autoMazione cancelli s.r.l. se
réserve le droit d’apporter toutes les
Modifications qu’elle
juge bonnes pour aMéliorer
les produits présents dans ce Manuel.
les illustrations et les photographies
sont pureMent indicatives. ilest
interdit l’eMploi et la reproduction
MêMe partielle de ces docuMents sans
accord écrit.tous les droits étant
réservés.
daspi autoMazione cancelli s.r.l. se
reserva el derecho de hacer todas
las Modificaciones necesarias para
Mejorar los productos presentados
en este Manual. las ilustraciones
Yfotografías son indicativas.
seprohíbe el utilizo Yla reproducción
de los Materiales presentados,
ode una parte de éste.
todos los derechos están reservados.
dicHiarazione ce di conforMita' tipo "B"
direttiva 89/392 cee esuccessive Modifiche • recepiMento nazionale dpr 459/96
Motoriduttore per serrande: modello randY (tutti i tipi)
E' conforme alle seguenti direttive:
Direttiva 89-392 CEE e successive modifiche DPR 459/96 Allegato 1
Direttiva 73/23 CEE apparecchi a bassa tensione
norme armonizzate: EN 60204-1, EN 60335-1
Direttiva 89/336 CEE compatibilità elettromagnetica
norme armonizzate EN 55022, IEC 1000-3-2, IEC 1000-3-3
E' FATTO DIVIETO, PER LA MACCHINA OGGETTO DELLA PRESENTE
DICHIARAZIONE, DI ESSERE MESSA IN SERVIZIO PRIMA CHE LA MACCHINA
IN CUI SARA' INCORPORATA O ASSIEMATA, NEL CASO SPECIFICO
"SERRANDA MOTORIZZATA", SIA STATA DICHIARATA CONFORME ALLE
DISPOSIZIONI DELLA NORMATIVA.
Malo 01/05/2006
DASPI AUTOMAZIONE CANCELLI S.r.l Spinella Denis
via Copernico 76/78, Legale Rappresentante
36034 Malo • Vicenza • Italia
Table of contents
Languages:
Other Daspi Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Chamberlain
Chamberlain FS2 Security+ owner's manual

OpenGarage
OpenGarage OpenGarage Getting started guide

Arnold Company
Arnold Company Boxcar Bully Railcar Plug Door Opener Specification sheet

Aprimatic
Aprimatic ONDA 2000 installation instructions

tau
tau P2000 Series Use and maintenance manual

Force Technology
Force Technology FS 1500 Installation instructions and user guide