Defort DCF-12 User manual

DCF-12
98291704
DE Bedienungsanleitung..........................3
EN User’s Manual ....................................4
FR Mode d’emploi....................................5
ES Instrucciones de servicio....................6
PT Manual de instruções .........................7
IT Istruzione per l’uso .............................8
NL Gebruiksaanwijzing ............................9
DA Brugervejledning ..............................10
SV Bruksanvisning.................................11
NO Bruksanvisning.................................12
FI Käyttöohje ........................................13
ET Kasutusjuhend .................................14
LV Instrukcija .........................................15
LT Instrukcija .........................................16
PL Instruksja obsługi .............................17
RU Инструкция по эксплуатации .........18
UK Інструкція зексплуатації ................19
CS Návod k použií .................................20
SK Návod na použitie ............................21
BG Инструкции за експлоатация .........22
HU Használati utasítás ..........................23
RO Manual de utilizare ...........................24
SR Uputstvo za korisnike .......................25
SL Navodilo za uporabo ........................26
HR BS Upute za uporabu ...................27
EL Οδηγιεσ χρησεωσ ............................28
TR Kullanım kılavuzu .............................29

2

3
PFLEGE UND REINIGUNG
●Bei der Reinigung trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle.
●Bei der Reinigung des Gerätes ver wenden Sie kei-
ne organischen Lösmittel oder Benzin.
●Zum Entfernen vom Fett verwenden Sie nur neutra-
le Reinigungsmittel.
●Reinigen Sie das Gerät keineswegs unter einem
Wasserstrahl.
●Entfernen Sie Verunreinigungen von den inneren
und äußeren Lüftungsöffnungen mit einem Staub-
sauger, dann wischen Sie die Öffnungen mit einem
feuchten Lappen ab.
TECHISCHE DATEN
Stromversorgung DC 12 V
Leistungsaufnahme 46 W
Fassungsvermögen 28 L
Kühlleistung max. 13 ± 3 °C, unter der
Umgebungstemperatur
Gewicht netto 2,2 kg
Umgebungstemperatur 10 – 32 °С
STÖRUNGEN UND ABHILFE
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Keine
Kühlleistung
und der
Ventilator dreht
sich nicht
1. Prüfen Sie, ob das Gerät mit Strom
versorgt wird.
2. Möglicherweise ist die Sicherung in der
Kette der Zigarettenanzün-derbüchse
im Auto durchgebrannt.
3. Prüfen Sie, ob es sich nicht um einen
Kurzschluss im Stecker handelt und
ob die Kontakte im Zigarettenanzünder
nicht beschädigt sind.
Schlechte
Kühlung
1. Prüfen Sie, ob die Eingangs und
Ausgangslüftun-gsöffnungen ver stopft
sind.
2. Prüfen Sie, ob das Gerät zu nahe zu
anderen Gegenständen steht, die ein
Hindernis für Lüftung sind
Die Kühlung
funktioniert gar
nicht
1. Wenn die Kühlfunktion oder der Lüfter
nicht funktion iert, wen den Sie sich
an eine autorisierte Servicestelle für
Reparatur an.
2. Wenn die Kühlung gar nicht funktion
iert und der Lüfter keine Störungen
aufweist, kann es sein, dass der
Kühlteil beschädigt ist. Wenden Sie
sich an eine autorisierte Servicestelle
für Reparatur an.
THERMOELEKTRISCHER
KÜHLSCHRANK
Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf vom Produkt!
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerk-
sam durch und verwenden Sie das Gerät nur gemäß
dieser Anweisung.
BESONDERHEITEN
Diese nach thermoelektrischem Prinzip funktionieren-
de Kühltasche kann Sie weltweit begleiten, wenn Sie
mit Auto fahren, im Camping oder beim Picknick ras-
ten usw. Sie können jederzeit aus der Tasche gekühlte
Produkte oder Getränke holen.
BESCHREIBUNG
1. Ventilatorgitter
2. Anschlussstecker (DC, 12 V Spannung)
3. Tragegriffe
4. Deckel
5. Schulterriemen
6. Große Tasche
7. Handytasche
8. Netztasche
9. Dosenfach für Erfrischungsgetränke
10. Seitentasche
BETRIEB DER KÜHLTASCHE
Die maximale Kühlleistung wird erreicht, wenn die
Kühltasche mit bereits gekühlten oder gefrorenen Pro-
dukten oder gekühlten Getränken aufgefüllt wird. Für
die Kühlung der Lebensmittel oder Getränke von der
Raumtemperatur sind ca. 2-3 Stunden erforderlich. Für
die Kühlung von wärmeren Produkten oder Getränken
braucht man mehr Zeit.
●Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie den Netz-
stecker (2) in den Zigarettenzünder des Autos (12 V)
ein, dabei beginnt das Gerät zu kühlen.
●Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Netz-
stecker (2) aus dem Zigarettenzünder.
ACHTUNG
●Für den Betrieb der Kühltasche muss eine gute Lüf-
tung und Luftumlauf sichergestellt werden, deshalb
lassen Sie die Ventilatorgitter beim Betrieb des Ge-
rätes immer frei.
●Schützen Sie das Gerät vor Schlägen.
●Setzen Sie das Gerät keinen direkten Sonnenstrah-
lungen oder Regen aus.
●Beim Einsatz des Gerätes unter hohen Temperatu-
ren und Feuchtigkeit kann es im Internen des Ge-
rätes zu Wassertropfen kommen. Das ist normal,
wischen Sie einfach die Tropfen mit einem trocknen
Lappen ab.
●Lassen Sie nicht Kinder mit dem Gerät zu spielen.
●Wenn das Gerät lange nicht benutzt wird, schalten
Sie es aus.
●Versuchen Sie nicht, das Gerät selb ständig zu re-
parieren, dazu wenden Sie sich an eine autorisierte
Servicestelle an.
DE

4
THERMOELECTRIC
COOLER
Thank you for purchasing this product. Please carefully
read these operating instructions and use this device
accordingly.
FEATURES
This refrigerator-bag, which operates on thermoelectric
principles, can go with you anywhere, be it on a road
trip, camping, picnicking, etc. You can retrieve cold
food items and drinks from it any time you like.
DESCRIPTION
1. Ventilations grills
2. Power plug (Direct current, 12 V)
3. Carrying handles
4. Lid
5. Shoulder strap
6. Large pocket
7. Mobile phone pocket
8. Mesh pocket
9. Compartment for chilled drinks
10. Side-pocket
USING THE REFRIGERATOR-BAG
The best cooling effect is achieved by filling the re-
frigerator-bag with already cold or frozen food items
and cooled drinks. Two to three hours are required to
cool room-temperature food items and drinks. To cool
warmer food products and drinks, even more time is
needed.
●To turn on the device, insert the power plug (2) into
an automotive cigarette lighter jack (12 V) and the
device will begin to work.
●To turn off the device, remove the power plug (2)
from the cigarette lighter jack.
ATTENTION
●It is important to provide good ventilation and air-
circulation to the refrigerator-bag while in operation;
do not cover the ventilation grills while the device is
operating.
●Protect the bag from physical shock.
●Do not subject the device to direct sunlight and pro-
tect it from rain.
●When using the device in high-temperature and
high-humidity conditions, moisture droplets may
form inside the device. This does not mean the
device is broken; simply wipe the inside with a dry
clothe.
●Do not allow small children to use the bag as a toy.
●Turn off the device if it will not be used for a long
period of time.
●Do not attempt to repair the device yourself; contact
an authorized service center.
CARE AND CLEANING
●Disconnect the device from power before cleaning.
●Do not use organic solvents or gasoline to clean the
device.
●Use a neutral cleaning solution to remove oily stains.
●Do not wash the device under a stream of water.
●To remove stains from the inner and outer ventilation
openings, use a vacuum cleaner and then wipe the
openings with a damp clothe.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage requirements direct current 12 V
Consumed power 46 W
Capacity 28 L
Maximum cooling 13 ± 3 °C, less than
the surrounding temperature
Net weight 2.2 kg
Surrounding temperature 10 – 32 °С
TROUBLESHOOTING
Malfunction Possible reasons and their solutions
The refrigerator
does not cool
and the fan
does not spin
1. Make sure the power is connected.
2. Its possible that the cigarette lighter's
fuse is blown.
3. Make sure there is not a short in the
plug and that it has good contact with
the cigarette lighter jack.
Cools poorly
1. Make sure the air intake and exhaust
vents are not blocked.
2. Make sure the device is not placed
too close to other items that might be
blocking the ventilation openings.
The refrigerator
does not cool
at all
1. If the device's cooling function is
damaged or the fan is not working,
contact an authorized service center for
repairs.
2. If the refrigerator does not cool at all,
but the fan is working, it's possible that
the cooling ele ment is broken.
Contact an authorized service center for
repairs.
EN

5
REFROIDISSEUR
THERMOÉLECTRIQUE
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation et puis utili-
sez l’appareil en conformité avec les instructions.
CARACTÉRISTIQUES
Le sac isotherme fonctionne sur le principe thermo-
électrique, grâce à cela vous pouvez le prendre n’im-
porte où et utiliser pendant la conduite de la voiture, le
camping, en pique-nique, et etc. Vous pouvez toujours
en faira sortir des aliments et de boissons fraîches.
DESCRIPTION
1. Grilles de ventilation
2. Prise d’alimentation (courant continu 12 V)
3. Poignées de transport
4. Couverture
5. Sangle de transport
6. Grande poche
7. Poche pour le portable
8. Poche en filet
9. Compartiment pour les boissons rafraîchissantes
10. Poche de côté
UTILISATION DU SAC ISOTHERME
Le plus grand effet de refroidissement est réalisé si
vous remplissez la glacière avec des aliments déjà
réfrigérés ou surgelés et des boissons fraîches.
Le refroidissement des aliments et des boissons de
la température ordinaire prendra environ 2-3 heures.
Par contre pour refroidir des aliments et des boissons
chauds il faudra plus de temps.
●Pour activer l’appareil, insérez la prise d’alimenta-
tion (2) dans l’allume-cigare (12 B) de la voiture et
l’appareil commencera à fonctionner.
●Pour éteindre l’appareil, débranchez la prise d’ali-
mentation (2) de l’allume-cigare.
ATTENTION
●Pendant le fonctionnement de la glacière assurez
une bonne ventilation et circulation de l’air, faites
attention à ne pas bloquer la ventilation pendant le
fonctionnement de l’appareil.
●Protégez l’appareil des forts impacts.
●Ne pas exposer l’appareil aux rayons du soleil. Pro-
tégez le de la pluie.
●Lorsque vous utilisez l’appareil dans l’environment
avec une haute température et l’humidité des gout-
telettes peuvent se former dans la glacière. Cela ne
signifie pas un mauvais fonctionnement, tout sim-
plement essuyez les gouttes avec un chiffon sec.
●Ne pas utiliser cet appareil comme un jouet des
enfants.
●Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
période, débranchez-le.
●Ne pas tenter de réparer l’appareil, contactez un
centre de service autorisé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
●Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de la
source d’alimentation.
●Ne pas utiliser des solvants organiques ou de l’es-
sence pour nettoyer l’appareil.
●Pour supprimer les taches grasses, utilisez un dé-
tergent doux.
●Ne pas laver l’appareil sous le robinet.
●Pour éliminer la saleté sur les évents intérieurs et
extérieurs utilisez d’abord un aspirateur, puis es-
suyez les orifices avec un chiffon humide.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation courant continu 12 V
Consommation électrique 46 W
Le volume 28 litres
Le refroidissement
maximum
à 13 ± 3 °C en dessous de la
température ambiante
poids net 2,2 kg
La température ambiante 10 – 32 °С
PANNES ET DÉPANNAGE
La panne Les causes et solutions possibles
Le réfrigérateur
ne refroidit pas
et le ventilateur
ne tourne pas
1. Vérifiez si la prise de l’alimentation est
bien branchée.
2. Peut-être que le coupe-circuit de la
chaine de l’allume-cigare est en panne.
3. Recherchez s’il y a un court-circuit
dans la prise et vérifiez le fonctionnement
des contacts de l’allume-cigare.
Le pauvre
refroidissement
1. Vérifiez que les évents d’entrée et de
sortie ne sont pas bloqués
2. Vérifiez si l’appareil se trouve près
des autres objets, qui peuvent bloquer
des évents.
Le réfrigérateur
ne refroidit pas
du tout
1. Si la fonction de refroidissement de
l’appareil est en panne ou si le ventilateur
ne fonctionne pas, contactez un centre
de service autorisé pour la réparation.
2. Si le réfrigérateur ne refroidit pas, mais
le ventilateur fonctionne correctement,
il est possible que l’élément de
refroidissement est défectueux.
Contactez le centre de service autorisé
pour réparation.

6
REFRIGERADOR
TERMOELÉCTRICO
Lea atentamente las instrucciones de uso y utilice el
dispositivo de acuerdo con las instrucciones.
CARACTERÍSTICAS
La nevera - bolsa que funciona según el principio de
termoeléctrica puede ser transportada a cualquier sitio,
se puede utilizarla en el viaje, camping, picnic, etc. En
cualquier momento Usted puede sacar los alimentos
refrigerados y bebidas de la nevera - bolsa.
DESCRIPCIÓN
1. Rejillas de ventilación
2. Enchufe de alimentación (CC, 12 V)
3. Asas de transporte
4. Tapa
5. Bandolera
6. Bolsillo grande
7. Bolsillo para el teléfono móvil
8. Bolsillo de malla
9. Compartimiento para latas con bebidas refrescan-
tes
10. Bolsillo lateral
FUNCIONAMIENTO DE LA NEVERA –
BOLSA
El mayor efecto de enfriamiento se consigue si Usted
llena la nevera - bolsa con los productos ya refrigera-
dos o congelados y bebidas frías.
El enfriamiento de los alimentos y bebidas de la tem-
peratura interior tomará alrededor de 2-3 horas. Para
enfriar los alimentos calientes y bebidas se requerirá
más tiempo.
●Para activar el dispositivo inserte el enchufe de ali-
mentación (2) a la toma del encendedor de cigarri-
llos del coche (12V) y el dispositivo funcionará.
●Para apagar el dispositivo, desconecte el cable de
alimentación (2) de la toma del encendedor de ci-
garrillos.
PRECAUCIÓN
●Durante el funcionamiento de la nevera - bolsa hace
falta garantizar una buena ventilación y circulación
de aire, no bloquee las rejillas de ventilación durante
el funcionamiento del dispositivo.
●Proteja el dispositivo de golpes fuertes.
●No exponga el dispositivo a la luz solar directa y pro-
téjalo de la lluvia.
●Si el dispositivo se utiliza en altas temperaturas y al-
ta humedad, dentro del dispositivo pueden formarse
gotitas de humedad. Esto no significa un mal funcio-
namiento del dispositivo, simplemente límpielo con
un trapo seco.
●No deje que los niños utilicen el dispositivo como
un juguete.
●Si el dispositivo no se utiliza durante mucho tiempo,
desenchúfelo.
●No intente reparar el dispositivo, póngase en con-
tacto con un centro de servicio autorizado.
MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA
●Antes de limpiar el dispositivo, desconéctelo de la
fuente de alimentación.
●No utilice los disolventes orgánicos o gasolina para
limpiar el dispositivo.
●Para quitar las manchas de grasa, utilice un deter-
gente suave.
●No lave el dispositivo bajo el grifo de agua.
●Use una aspiradora para eliminar la suciedad en las
rejillas de ventilación interna y externa, luego limpie
los agujeros con un trapo húmedo.
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación CC 12 V
Consumo de energía 46 W
Volumen 28 l
Enfriamiento máximo a 13 ± 3°C por debajo de la
temperatura ambiente
Peso neto 2.2 kg
Temperatura ambiente 10 – 32°С
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Defectuosidad Posibles causas y soluciones
Nevera no
refrigera bien
y el ventilador
no gira
1. Compruebe que el bloque de
alimentación esté enchufado.
2. Tal vez el fusible en la toma del
encendedor se haya roto.
3. Verifique que no haya un cortocircuito
en el enchufe y verifique que los
contactos de toma del encendedor estén
en buen estado.
Mal
enfriamiento
1. Compruebe si no están bloqueados
los orificios de ventilación de entrada
y salida.
2. Compruebe que el dispositivo no esté
demasiado cerca de otros objetos que
pueden servir de causa que los orificios
de ventilación estén cerrados.
La nevera no
enfría en total
1. Si está rota la función de refrigeración
o no funciona el ventilador, póngase
en contacto con el centro de servicio
autorizado para su reparación.
2. Si el refrigerador no enfría en
total, pero el ventilador funciona
correctamente, puede ser que el
elemento de refrigeración esté
defectuoso. Póngase en contacto con
el centro de servicio autorizado para su
reparación.
ES

7
TERMELÉTRICA COOLER
Obrigado por adquirir este produto. Por favor, leia com
atenção este manual de instruções e usar este dispo-
sitivo em conformidade.
CARACTERÍSTICAS
Este saco de geladeira, que opera em princípios ter-
melétricas, pode ir com você em qualquer lugar, seja
em uma viagem, camping, piqueniques, etc Você pode
recuperar itens de alimentos frios e bebidas a qualquer
momento que quiser.
DESCRIÇÃO
1. ventilações grades
2. Ficha de alimentação (corrente contínua de 12 V)
3. alças de transporte
4. tampa
5. alça de ombro
6. Grande bolso
7. Bolso do telefone móvel
8. malha bolso
9. Compartimento para bebidas geladas
10. Side- bolso
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO -BAG
O melhor efeito de resfriamento é conseguido através
do preenchimento da geladeira - saco com alimentos
já frios ou congelados e bebidas refrigerados. Duas a
três horas são necessárias para arrefecer os alimen-
tos a temperatura ambiente e bebidas. Para arrefecer
produtos mais quentes de alimentos e bebidas, é ne-
cessário ainda mais tempo.
●Para ligar o dispositivo, insira o cabo de alimenta-
ção (2) em um cigarro automotivo jack mais leve (12
V) e o dispositivo começará a trabalhar.
●Para desligar o aparelho, retire a ficha de alimenta-
ção (2) a partir da tomada de isqueiro.
ATENÇÃO
●É importante proporcionar uma boa ventilação e
circulação de ar para o refrigerador saco durante
a operação; não cobrem as grelhas de ventilação
enquanto o dispositivo está a funcionar.
●Proteja o saco de choque físico.
●Não exponha o aparelho à luz solar direta e prote-
gê-la da chuva.
●Ao utilizar o aparelho em condições de alta tempe-
ratura e alta umidade, gotas de umidade podem for-
mar dentro do dispositivo. Isso não significa que o
aparelho está quebrado, basta limpar o interior com
uma roupa seca.
●Não permita que crianças pequenas para usar a
bolsa como um brinquedo.
●Desligue o dispositivo, se não irá ser utilizado por
um longo período de tempo.
●Não tente reparar o aparelho sozinho, entre em con-
tato com um centro de serviço autorizado.
CUIDADOS E LIMPEZA
●Desligue o aparelho da tomada antes de limpá-lo.
●Não use solventes orgânicos ou gasolina para lim-
par o dispositivo.
●Use uma solução de limpeza neutra para remover
manchas oleosas.
●Não lave o dispositivo sob uma corrente de água.
●Para remover manchas de as aberturas de ventila-
ção interna e externa, use um aspirador de pó e, em
seguida, limpe as aberturas com uma roupa úmida.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Requisitos de tensão de
corrente contínua de 12 V
Energia consumida 46 W
Capacidade 28 L
Máxima de refrigeração 13 ± 3 °C, a menos de a
temperatura circundante
Peso líquido 2,2 kg
Temperatura ambiente 10 - 32 °С
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Falha Possível razões e suas soluções
O frigorífico
não arrefece
eo ventilador
não gira
1. Verifique se a alimentação está ligada.
2. É possível que o fusível do isqueiro do
cigarro está queimado.
3. Certifique-se de que não há um curto
no conector e que tem um bom contato
com a tomada do isqueiro.
Esfria mal
1. Verifique se as entradas de ar e saída
não estejam bloqueadas.
2. Verifique se o dispositivo não está
colocado muito perto de outros itens que
possam estar bloqueando as aberturas
de ventilação.
O frigorífico
não arrefece
em todos os
1. Se a função de refrigeração do
aparelho está danificado ou o ventilador
não está funcionando, entre em contato
com um centro de serviço autorizado
para reparos.
2. Se o frigorífico não arrefece em tudo,
mas o ventilador está funcionando,
é possível que o mento elemento de
refrigeração está quebrado. Contacte
um centro de serviço autorizado para
reparos.

8
FRIGORIFERO
TERMOELETTRICO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e
utilizzare l’apparecchio seguendo le istruzioni.
CARATTERISTICHE
La borsa-frigo, che funziona in base a un principio ter-
moelettrico, può essere portata con sè dappertutto e
utilizzata durante i viaggi in auto, in campeggio, ad un
picnic, etc. In ogni momento potrete tirarne fuori ali-
menti e bevande fresche.
DESCRIZIONE
1. Griglie di ventilazione
2. Spinotto di alimentazione (corrente continua, ten-
sione 12 V)
3. Maniglie per il trasporto
4. Coperchio
5. Tracolla
6. Tasca grande
7. Tasca per il cellulare
8. Tasca a rete
9. Scomparto per i barattoli con bevande refrigeranti
10. Tasca laterale
UTILIZZO DELLA BORSA-FRIGO
L’effetto di massimo raffreddamento viene raggiunto
nel caso in cui abbiate riempito la borsa-frigo con pro-
dotti già raffreddati o congelati e bevande fredde.
Per il raffreddamento dei prodotti e delle bevande a
temperatura ambiente occorrono circa 2-3 ore. Per il
raffreddamento di alimenti e bevande più caldi occorre
più tempo.
●Per l’accensione dell’apparecchio inserire lo spinot-
to di alimentazione (2) nel foro di accensione dell’ap-
parecchio (12 V) e questo inizierà a funzionare.
●Per spegnere l’apparecchio, estrarre lo spinotto di
alimentazione (2) dal foro di accensione.
ATTENZIONE
●Durante il funzionamento della borsa-frigo occor-
re garantire una buona ventilazione e circolazione
dell’aria, non ostruendo le griglie di ventilazione du-
rante il funzionamento dell’apparecchio.
●Proteggere l’apparecchio dai colpi.
●Non sottoporre l’apparecchio all’azione diretta dei
raggi del sole e proteggerlo dalla pioggia.
●In caso di utilizzo dell’apparecchio ad alte tempera-
ture e umidità, al interno di esso possono formarsi
delle gocce di umidità. Questo non significa un di-
fetto dell’apparecchio, ma occorre semplicemente
asciugare le gocce con un panno asciutto. Non per-
mettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio come
giocattolo.
●Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tem-
po, bisogna spegnerlo.
●È vietato aggiustare l’apparecchio autonomamente,
si prega di rivolgere ad un centro servizi autorizzato.
CURA E PULIZIA
●Prima della pulizia dell’apparecchio bisogna spe-
gnerlo e staccarlo dall’alimentazione.
●Non utilizzare solventi organici o benzolina per la
pulizia dell’apparecchio.
●Per l’eliminazione dello sporco grasso utilizzare un
detersivo neutro.
●Non lavare l’apparecchio sotto il getto d’acqua.
●Per l’eliminazione dello sporco sui fori di ventilazio-
ne interni ed esterni, prima utilizzare l’aspirapolvere
e poi spolverare i fori con un panno umido.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Corrente continua Tensione di alimentazione
12 V
Potenza assorbita 46 W
Volume 28 l
Raffreddamento massimo
13 ± 3°С, inferiore alla
temperatura dell’ambiente
circostante
Peso netto 2,2 kg
Temperatura
dell’ambiente circostante 10 – 32 °С
MALFUNZIONAMENTI E LORO
RIPARAZIONE
Malfunzionamento Possibili cause e modalità di
riparazione
Il frigorifero non
raffredda e il
ventilatore non gira
1. Controllare che l’alimentazione sia
inserita.
2. È possibile che si sia fuso il fusibile
nel circuito del foro di accensione.
3. Guardare che non vi sia un
cortocircuito nello spinotto e verificare
il funzionamento dei contatti del foro
di accensione.
Scarso
raffreddamento
1. Verificare che non siano ostruiti i
fori di ventilazione di entrata e uscita.
2. Verificare che l’apparecchio non
sia troppo vicino ad altri oggetti, che
possono ostruire i fori di ventilazione.
Il frigorifero non
raffredda
1. Se non funziona la modalità di
raffreddamento dell’apparecchio o
non funziona il ventilatore, rivolgersi
al centro servizi autorizzato per la
riparazione.
2. Se il frigorifero non raffredda, ma
il ventilatore funziona regolarmente
è possibile che ci sia un guasto
all’elemento di raffreddamento.
Rivolgersi al centro servizi autorizzato
per la riparazione.

9
THERMO COOLER
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Lees
aandachtig de gebruiksaanwijzing en dus gebruik dit
apparaat.
EIGENSCHAPPEN
Deze koelkast - tas, die werkt op thermo- principes,
kan gaan met je overal, zij het op een road trip, kampe-
ren, picknicken, enz. U kunt op elk gewenst moment op
te halen koude etenswaren en drankjes van het.
BESCHRIJVING
1. ventilations grills
2. Stekker (gelijkstroom, 12 V)
3. handgrepen
4. deksel
5. schouderriem
6. grote zak
7. Zak voor mobiele telefoon
8. gaasvak
9. Compartiment voor gekoelde dranken
10. Side- pocket
DE KOELKAST -BAG
De beste koelend effect wordt bereikt door het vullen
van de koelkast - tas met al koude of bevroren etens-
waren en gekoelde drankjes. Twee tot drie uur moeten
kamertemperatuur voedingsmiddelen en dranken koel.
Naar warmere voedingsmiddelen en dranken koel,
wordt nog meer tijd nodig.
●Voor het inschakelen van het apparaat, steek de
stekker (2) in een auto- sigarettenaansteker-aan-
sluiting (12 V) en het apparaat zal beginnen te wer-
ken.
●Om het apparaat uit te zetten, haal de stekker (2)
van de sigarettenaansteker aansluiting.
LET
●Het is belangrijk om een goede ventilatie en luchtcir-
culatie aan de koelkast - zak, terwijl in werking zijn;
hebben geen betrekking op de ventilatieroosters ter-
wijl het apparaat in werking is.
●Bescherm de tas van fysieke schokken.
●Stel het apparaat aan direct zonlicht en te bescher-
men tegen regen bloot.
●Bij gebruik van het apparaat bij hoge temperaturen
en hoge vochtigheid, wat kan er vocht druppeltjes
binnen in het apparaat vormen. Dit betekent niet dat
het apparaat kapot is, gewoon veeg de binnenkant
met een droge kleden.
●Sta niet toe dat kleine kinderen om de tas te gebrui-
ken als speelgoed.
●Zet het apparaat wanneer het niet wordt gebruikt
voor een lange tijd.
●Probeer niet om het apparaat zelf te repareren; con-
tact op met een erkend servicecentrum.
ONDERHOUD EN REINIGING
●Ontkoppel het apparaat van stroom voor het reini-
gen.
●Gebruik geen organische oplosmiddelen of benzine
niet gebruiken om het apparaat te reinigen.
●Gebruik een neutraal schoonmaakmiddel om olie-
vlekken te verwijderen.
●Gebruik het apparaat niet wassen onder een stroom
van water.
●Om vlekken van de binnenste en buitenste ventila-
tieopeningen verwijderen gebruikt u een stofzuiger
en veeg de openingen met een vochtige kleden.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Voltagevereisten ge-
lijkstroom 12 V
Opgenomen vermogen 46 W
Capaciteit 28 L
Maximale koeling 13 ± 3 °C, minder dan de omge-
vingstemperatuur
Netto gewicht 2,2 kg
Omgevingstemperatuur 10 - 32 °С
PROBLEMEN
Storing Mogelijke oorzaken en hun oplossingen
De koelkast
koelt niet en
de ventilator
draait niet
1. Zorg ervoor dat de stroom is aange-
sloten.
2. Het is mogelijk dat de sigarettenaan-
steker van de zekering is doorgebrand.
3. Zorg ervoor dat er geen kortsluiting in
de stekker en dat het heeft goed contact
met de sigarettenaansteker aansluiting.
Cools slecht
1. Zorg ervoor dat de luchtinlaat -en uit-
laatopeningen niet zijn geblokkeerd.
2. Zorg ervoor dat het apparaat niet te
dicht bij andere zaken die zouden kunnen
worden blokkeren van de ventilatieope-
ningen geplaatst.
De koelkast
koelt niet hele-
maal
1. Als koelfunctie van het apparaat is
beschadigd of de ventilator niet werkt,
contact op met een erkend servicecen-
trum voor reparatie.
2. Als de koelkast koelt niet helemaal,
maar de ventilator werkt, is het mogelijk
dat de koeling ele ment is gebroken.
Neem contact op met een erkend ser-
vicecentrum voor reparatie.

10
termoelektrisk COOLER
Tak fordi du købte dette produkt. Læs omhyggeligt
denne betjeningsvejledning og bruge denne enhed i
overensstemmelse hermed.
FUNKTIONER
Dette køleskab - taske, som opererer på termoelektri-
ske principper, kan gå med dig overalt, det være sig på
en tur, camping, picnic, osv. Du kan hente kolde føde-
varer og drikkevarer fra det helst du vil.
BESKRIVELSE
1. ventilationer grills
2. Strømstik (jævnstrøm, 12 V)
3. bærehåndtag
4. låg
5. skulderrem
6. stor lomme
7. Mobiltelefon lomme
8. netlomme
9. Rum til kølet drikkevarer
10. Side- lomme
MADVARERNE - BAG
Den bedste køleeffekt opnås ved at fylde køle- pose
med allerede kolde eller frosne fødevarer og afkølet
drikkevarer. Der kræves to til tre timer at køle rum tem-
peratur fødevarer og drikkevarer. For at køle varmere
fødevarer og drikkevarer, der er behov for endnu mere
tid.
●For at tænde enheden, skal du indsætte stikket (2)
ind i en bil cigarettænder (12 V), og enheden vil be-
gynde at arbejde.
●For at slukke enheden, tag stikket (2) fra cigartæn-
derbøsningen.
ATTENTION
●Det er vigtigt at give god ventilation og luftcirkulation
til køleskabet - taske, mens i drift, ikke dækker ven-
tilationsgitteret, mens enheden er i drift.
●Beskyt taske fra fysiske stød.
●Udsæt ikke enheden for direkte sollys og beskytte
det mod regn.
●Når du bruger enheden i høj temperatur og høj fug-
tighed, kan der dannes dråber dannes inde i enhe-
den. Det betyder ikke, at enheden er brudt blot tørre
indvendigt med en tør tøj.
●Lad ikke små børn bruge tasken som et stykke le-
getøj.
●Sluk enheden, hvis den ikke skal bruges i længere
tid.
●Forsøg ikke at reparere apparatet selv, kontakte et
autoriseret servicecenter.
PLEJE OG RENGØRING
●Kobl enheden fra strømforsyningen før rengøring.
●Brug ikke organiske opløsningsmidler eller benzin til
at rengøre enheden.
●Brug en neutral rengøring løsning til at fjerne olie-
pletter.
●Enheden må ikke vaskes under rindende vand.
●For at fjerne pletter fra de indre og ydre ventilati-
onsåbninger, bruge en støvsuger og derefter tørre
åbningerne med en fugtig klud.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding krav jævn-
strøm 12 V
Forbrugt effekt 46 W
Kapacitet 28 L
Maksimal køling 13 ± 3 °C, mindre end den omgi-
vende temperatur
Nettovægt 2,2 kg
Omgivende temperatur 10 - 32 °С
FEJLFINDING
Fejl Mulig årsager og deres løsninger
Køleskabet
køler ikke og
blæseren ikke
spin
1. Sørg for, at strømmen er tilsluttet.
2. Det er muligt, at cigarettænderen s
sikringen er sprunget.
3. Sørg for, at der ikke er et kort i stikket,
og at det har god kontakt med cigaret-
tænder stikket.
Køler dårligt
1. Sørg for, at luftindtag og udstødning
ventilationshuller ikke er blokeret.
2. Sørg for, at apparatet ikke er placeret
for tæt på andre elementer, der kan blo-
kerer ventilationsåbningerne.
Køleskabet
køler ikke
overhovedet
1. Hvis enheden kølefunktion er beskadi-
get eller ventilatoren ikke fungerer, skal
du kontakte et autoriseret servicecenter
for reparationer.
2. Hvis køleskabet ikke afkøles på alle,
men ventilatoren fungerer, er det muligt at
køle element ling er brudt.
Kontakt et autoriseret servicecenter for
reparationer.
DA

11
ISKT KYLARE
Tack för att du köpt denna produkt. Läs noga igenom
bruksanvisningen och använda enheten i enlighet där-
med.
DRAG
Denna kyl - väska, som fungerar på termoelektriska
principer, kan gå med dig överallt, oavsett om det är
på en väg resa, camping, picknick, etc. Du kan hämta
kalla livsmedel och drycker från det när du vill.
BESKRIVNING
1. ventilationsgaller
2. Elkontakt (likström, 12 V)
3. bärhandtag
4. Lock
5. axelrem
6. Stor ficka
7. Mobiltelefonficka
8. Mesh ficka
9. Fack för kylda drycker
10. Side - pocket
ANVÄNDNING AV KYLSKÅPET - BAG
Den bästa kylningseffekt uppnås genom att fylla kyl-
skåpet - påse med redan kalla eller frysta livsmedel
och kyld dryck. Två till tre timmar erfordras för att kyla
rumstemperatur födoämnen och drycker. För att kyla
varmare livsmedel och drycker, behövs ännu mer tid.
●För att slå på enheten, sätt i kontakten (2) i en bil
cigarettändaruttag(12 V) och enheten kommer att
börja arbeta.
●För att stänga av apparaten, ta ut kontakten (2) från
cigarettändaruttaget.
UPPMÄRKSAMHET
●Det är viktigt att ge god ventilation och luftcirkula-
tiontill kylskåpet - påsen under drift, inte täcker ven-
tilationsgaller medan enheten är i drift.
●Skydda väskan från stötar.
●Utsätt inte enheten för direkt solljus och skydda den
från regn.
●När du använder enheten i höga temperaturer och
hög luftfuktighet, kan fuktdropparbildas inuti enhe-
ten. Detta betyder inte att enheten är bruten, bara
torka insidan med en torr dockan.
●Låt inte små barn använda väskan som en leksak.
●Stäng av enheten om den inte kommer att användas
under en lång tidsperiod.
●Försök inte att reparera enheten själv, kontakta ett
auktoriserat servicecenter.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
●Koppla bort enheten från strömmen före rengöring.
●Använd inte organiska lösningsmedel eller bensin
för att rengöra enheten.
●Använd en neutral rengöringslösning för att avlägs-
na oljefläckar.
●Tvätta inte enheten under en ström av vatten.
●För att ta bort fläckar från de inre och yttre venti-
lationsöppningar, en dammsugare och torka sedan
öppningarna med en fuktig dockan.
TEKNISKA EGENSKAPER
Spänningskrav likström 12 V
Förbrukad effekt 46 W
Kapacitet 28 L
Maximal kylning 13 ± 3 °C, är mindre än den om-
givande temperaturen
Nettovikt 2,2 kg
Omgivningstemperatur 10-32 °С
FELSÖKNING
Felfunktion Möjliga orsaker och lösningar
Kylskåpet kyler
inte och fläkten
inte snurrar
1. Se till att strömmen är ansluten.
2. Det är möjligt att cigarettändaren s
säkring har gått.
3. Se till att det inte är en kortslutning i
kontakten och att den har god kontakt
med cigarettändaruttaget.
Kyler dåligt
1. Se till att luftintaget och ventilations-
öppningarna inte är blockerade.
2. Kontrollera att enheten inte är placerad
för nära andra föremål som kan blockera
ventilationsöppningarna.
Kylskåpet kyler
inte alls
1. Om enhetens kylfunktionen är skadad
eller fläkten inte fungerar, kontakta en
auktoriserad serviceverkstad för repara-
tion.
2. Om kylskåpet inte kyler alls, men
fläkten fungerar, är det möjligt att kyla ele
ning är trasig.
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad
för reparation.
SV

12
Termoelektriske COOLER
Takk for at du kjøpte dette produktet. Vennligst les
nøye gjennom denne bruksanvisningen og bruke den-
ne enheten tilsvarende.
FUNKSJONER
Dette kjøleskapet - bag, som opererer på termoelek-
triske prinsipper, kan gå med deg hvor som helst, det
være seg på en biltur, camping, piknik, etc. Du kan
hente kalde matvarer og drikke fra det når som helst.
BESKRIVELSE
1. ventilasjonsgriller
2. Støpselet (Likestrøm, 12 V)
3. bærehåndtak
4. Lid
5. Skulderreim
6. stor lomme
7. Mobillomme
8. mesh lomme
9. Kammer for kjølte drikker
10. Sidelomme
SLÅ PÅ KJØLESKAPET - BAG
Den beste kjøleeffektenoppnås ved å fylle kjøleskapet
- bag med allerede kalde eller frosne matvarer og av-
kjølt drikke. To til tre timer er nødvendig for å avkjøle
rom - temperatur matvarer og drikke. Å kjøle varmere
matvarer og drikker, blir enda mer tid som trengs.
●For å slå på enheten, setter du støpselet (2) inn i
en bil sigarettenneruttaket (12 V) og enheten vil be-
gynne å jobbe.
●For å slå av enheten, ta ut strømpluggen (2) fra si-
garettenneruttaket.
ATTENTION
●Det er viktig å gi god ventilasjon og luftsirkulasjonen-
til kjøleskapet - bag mens i drift, ikke dekker ventila-
sjonsgrillermens enheten er i drift.
●Beskytt posen fra fysisk sjokk.
●Ikke utsett enheten for direkte sollys og beskytte den
mot regn.
●Når du bruker enheten i høy temperatur og høy luft-
fuktighet, kan fuktdråperinne i enheten. Dette betyr
ikke at enheten er brutt, bare tørke innsiden med
en tørr kle.
●Ikke la små barn bruke posen som et leketøy.
●Slå av enheten hvis den ikke skal brukes over en
lengre periode.
●Ikke forsøk å reparere apparatet selv, ta kontakt
med et autorisert servicesenter.
PLEIE OG RENGJØRING
●Koble enheten fra strømmen før rengjøring.
●Bruk ikke organiske løsemidler eller bensin til å ren-
gjøre enheten.
●Bruk en nøytral rengjøringsmiddel for å fjerne fet
flekker.
●Ikke vask enheten under en strøm av vann.
●Slik fjerner du flekker fra de indre og ytre ventila-
sjonsåpninger, bruke en støvsuger og tørk åpnin-
gene med en fuktig kle.
TEKNISKE DATA
Spenningskravene
likestrøm 12 V
Forbrukes strøm 46 W
Kapasitet 28 L
Maksimal kjøling 13 ± 3 °C, mindre enn tempera-
turen i omgivelsene
Netto vekt 2,2 kg
Omgivelsestemperatur 10 - 32 °С
FEILSØKING
Forstyrrelse Mulig årsaker og løsninger
Kjøleskapet
kjøler ikke
og viften ikke
spinner
1. Kontroller at strømmen er koblet til.
2. Det er mulig at sigarettenneren er sik-
ringen er gått.
3. Pass på at det ikke er en kortslutning i
pluggen, og at den har god kontakt med
sigarettenneruttaket.
Kjøler dårlig
1. Kontroller at luftinntak og eksosventiler
ikke er blokkert.
2. Kontroller at enheten ikke er plassert
for nær andre elementer som kan blok-
kere ventilasjonsåpningene.
Kjøleskapet
kjøler ikke i det
hele tatt
1. Hvis enheten kjølefunksjonener skadet
eller viften ikke fungerer, ta kontakt med
et autorisert serviceverksted for repa-
rasjoner.
2. Hvis kjøleskapet ikke kult i det hele tatt,
men viften fungerer, er det mulig at kjøle
ele ment er brutt.
Kontakt en autorisert serviceverksted for
reparasjoner.

13
TERMOLEKTRONINEN
COOLER
Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue huolellisesti nämä
käyttöohjeet ja käyttää tätä laitetta vastaavasti.
OMINAISUUDET
Tämä jääkaappi - laukku, joka toimii lämpömittarilla
periaatteita, voi mennä minne tahansa, olipamatkalle,
retkeily, piknikillä, jne. Voit hakea kylmiä elintarvikkeita
ja juomia siitä milloin tahansa.
KUVAUS
1. puhallusta grillit
2. Virtapistoke (tasavirta, 12 V)
3. kantokahvat
4. kansi
5. olkahihna
6. iso tasku
7. Kännytasku
8. verkkotasku
9. Lokero jäähdytetty juomia
10. Side - tasku
KÄYTTÖJÄÄKAAPPI -BAG
Paras jäähdytys vaikutus saavutetaan täyttämälläjää-
kaappi - pussi jo kylmä tai pakastettuja elintarvikkeita
ja kylmiä juomia. Kahdesta kolmeen tuntia tarvitaan
jäähtyä huoneen lämpötilaan elintarvikkeita ja juomia.
Jäähtyä lämpimämpi elintarvikkeet ja juomat, jopa
enemmän aikaa tarvitaan.
●Voit kytkeälaitteeseen, työnnä pistoke (2) osaksiau-
tojen tupakansytyttimeen (12 V) jalaite alkaa toimia.
●Sammuttaalaitetta, irrotavirtapistoke (2)tupakansy-
tyttimeen.
HUOMIO
●On tärkeää tarjota hyvää ilmanvaihto-ja verenkierto-
ajääkaappi - laukku taas toiminnassa; eivät katatuu-
letusaukot, kun laite on toiminnassa.
●Suojaapussi iskuille.
●Älä altistalaitetta suoralle auringonvalolle ja suojaa
sitä sateelta.
●Kun laitetta käytetään korkean lämpötilan ja korke-
an kosteuden olosuhteissa, kosteuspisaroiden voi
muodostua laitteen sisällä. Tämä ei tarkoita sitä,
että laite on rikki, yksinkertaisesti pyyhisisäpuoli kui-
valla vaatettaa.
●Älä anna pienten lasten käyttääpussilelu.
●Sammuta laite, jos sitä ei käytetäpitkään aikaan.
●Älä yritä korjatalaitetta itse, vaan ota yhteysvaltuu-
tettuun huoltoliikkeeseen.
HOITO JA PUHDISTUS
●Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta.
●Älä käytä orgaanisia liuottimia tai bensiiniä laitteen
puhdistukseen.
●Käytäneutraalia puhdistusainetta poistaa öljyinen
tahrat.
●Älä peselaitetta juoksevassa vedessä.
●Voit poistaa tahratsisä-ja ulko tuuletusaukkoja, pö-
lynimurilla ja pyyhiaukot kostealla vaatettaa.
TEKNISET
Jännite vaatimukset
tasavirta 12 V
Kulutetaan teho 46 W
Kapasiteetti 28 L
Maksimi jäähdytysilman 13 ± 3 °C, alle ympäröivä läm-
pötila
Nettopaino 2,2 kg
Ympäröivä lämpötila 10-32 °С
VIANETSINTÄ
Häiriö Mahdollinen syyt ja niiden ratkaisut
Jääkaappi ei
ole cool jatuu-
letin ei pyöri
1. Varmista, että virta on kytketty.
2. Sen mahdollista, ettätupakansytytin n
sulake on palanut.
3. Varmista ettei olelyhyttulppa ja että sillä
on hyvä kosketustupakansytyttimeen.
Jäähdyttää
huonosti
1. Varmistatuuletusaukot eivät tukkeudu.
2. Varmista, että laite ei ole sijoitettu liian
lähelle muita kohteita, jotka saattavat
estää laitteen tuuletusaukkoja.
Jääkaappi ei
ole cool lain-
kaan
1. Joslaitteen jäähdytys toiminto on vauri-
oitunut taituuletin ei toimi, ota yhteyttäval-
tuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
2. Jos jääkaappi ei ole cool ollenkaan,
muttatuuletin toimii, on mahdollista, että-
jäähdytys ele seen on rikki.
Ota yhteysvaltuutettuun huoltoliikkeeseen
korjattavaksi.

14
Termoelektriline COOLER
Täname, et ostsite selle toote. Palun lugege hoolikalt
käesolevat kasutusjuhendit ning kasutada seda seadet
vastavalt.
OMADUSED
See külmik - kott, mis toimib termoelektrilisest põhi-
mõtteid, võib sinuga kõikjal, olgu selleks siis maantee
reis, telkimine, pikniku pidamine, jne Võite alla laadida
külma pakke ja joogid seda igal ajal soovite.
KIRJELDUS
1. ventilations grillid
2. Toitepistik (alalisvool, 12 V)
3. käepidemed
4. kaas
5. õlarihm
6. suur tasku
7. Mobiilitasku
8. Mesh tasku
9. Sahtel jahutatud joogid
10. Side- tasku
KASUTAMINEKÜLMIK- BAG
Parim jahutus efekt saavutatakse, täites külmkapis
kott juba külm või külmutatud pakke ja jahutatud jooke.
Kaks kuni kolm tundi on vaja jahutada ruumi tempe-
ratuur pakke ja joogid. Jahtuda soojem toiduained ja
joogid, isegi on vaja rohkem aega.
●Sisselülitamiseks seadme toitejuhtme pistik (2) ar-
vesseautotööstuse sigaretisüütaja pessa (12 V) ja-
seade hakkab tööle.
●Selleks lülitage seade välja, eemaldage toitejuhe (2)
sigaretisüütaja pesa.
TÄHELEPANU
●On oluline tagada hea ventilatsioon ja õhuringlus
külmkappi -bag töötamise ajal; ei hõlma ilmastoin-
tiritilään kui seade töötab.
●Kaitske kotti põrutusi.
●Ärge jätke seadet otsese päikesevalguse ja kaitsta
seda vihma.
●Kui kasutatakseseadet kõrge temperatuuri ja kõr-
ge õhuniiskuse tingimustes, niiskuse tilgad võivad
moodustada seesseade. See ei tähenda, et seade
on katki, lihtsalt pühkige sisemust kuiva riided.
●Ärge lubage väikelastel kasutada kotimänguasi.
●Lülitageseade kui seda ei kasutatapika aja vältel.
●Ärge püüdke seadet ise, võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
HOOLDUS
●Ühendage seade vooluvõrgust enne puhastamist.
●Ärge kasutage orgaanilisi lahusteid või bensiini
seadme puhastamiseks.
●Kasutaneutraalne puhastus lahendus eemaldada
õlised plekid.
●Ärge peskeseadme allveejuga.
●Et eemaldada plekke sisemise ja välimise ventilat-
siooniavad, kasutage tolmuimejat ja seejärel pühki-
geavad niiske riided.
TEHNILISED NÄITAJAD
Voltage nõuetele ala-
lisvool 12 V
Tarbitud võimsus 46 W
Maht 28 L
Maksimaalne jahutus-
süsteemi
13 ± 3 °C, alla ümbritsev tem-
peratuur
Neto kaal 2,2 kg
Ümbritsev temperatuur 10-32 °С
PROMBLEEMID
Rike Võimalikud põhjused ja nende lahen-
dused
Külmik ei jahu-
ta javentilaator
ei spin
1. Veenduge, et seade on ühendatud.
2. Selle võimalik, et sigaretisüütaja kaits-
me puhutud.
3. Veenduge, ei olelühikepistik ja et tal on
hea kontakt sigaretisüütaja pesa.
Jahutab hal-
vasti
1. Veenduge, et õhu sisse-ja väljalaskega
õhuavad ei ole ummistunud.
2. Veenduge, et seade ei ole liiga lähedal
muud esemed, mis võivad blokeerida
ventilatsiooniavad.
Külmik ei jahu-
ta üldse
1. Kui seadme jahutus funktsioon on
kahjustatud võiventilaator ei tööta, võtke
ühendust volitatud teeninduskeskuse
remont.
2. Kui külmik ei jahuta üldse, kuidventi-
laator töötab, on võimalik, etjahutus ele
mine on katki.
Võtke ühendust volitatud teeninduskes-
kuse remont.
ET

15
termoelektriskos COOLER
Paldies, ka iegādājāties šo produktu. Lūdzu, uzmanīgi
izlasiet šo lietošanas instrukciju un lietot šo ierīci at-
bilstoši.
FUNKCIJAS
Šis ledusskapis -bag, kas darbojas termo principiem,
var doties līdzi jebkur, vai tas būtu uz ceļa ceļojums,
kempings, piknika, uc Jūs varat iegūt auksti pārtikas
preces un dzērienus no tājebkurālaikāvēlaties.
APRAKSTS
1. ventilācijas restes
2. Kontaktdakšu (līdzstrāvas, 12 V)
3. rokturi
4. vāks
5. plecu lentītes
6. liela kabata
7. Mobilais tālrunis kabatas
8. acs kabatas
9. Nodalījums atdzesētu dzērienu
10. Sānu kabatas
IZMANTOJOT LEDUSSKAPIS BAG
Labākais dzesēšanas efekts tiek panākts, aizpildot
aukstuma soma ar jau aukstāvai saldētu pārtikas pre-
ču un atdzesēdzērieniem. Divas līdz trīs stundas, ir
nepieciešams atdzist istabas temperatūrāpārtikas pre-
ces un dzērienus. Atdzist siltāku pārtikas produktus un
dzērienus, ir vajadzīgs vēl vairāk laika.
●Lai ieslēgtu ierīci, ievietojiet strāvas kontaktdakšu
(2) uz automobiļu piepīpētāja ligzdu (12 V), unierīce
sāks strādāt.
●Lai izslēgtu ierīci, atvienojiet strāvas kontaktdakšu
(2) no cigarešu šķiltavu ligzdā.
UZMANĪBU
●Ir svarīgi nodrošināt labu ventilāciju un gaisa cirku-
lāciju pie ledusskapja -bag, kamēr darbojas, nesedz
ventilācijas cepšanai, kamērierīce darbojas.
●Aizsargāt maisu no triecieniem.
●Nepakļaujiet ierīci tiešos saules staros un aizsargāt
to no lietus.
●, Lietojot ierīci augstas temperatūras un augsta mit-
ruma apstākļos, mitruma pilienu var kondensēties
ierīcē. Tas nenozīmē, kaierīce ir bojāta, vienkārši
noslaucīt no iekšpuses ar sausu apģērbtu.
●Neļaujiet maziem bērniem izmantot maisākārotaļ-
lieta.
●Izslēgtu ierīci, ja tas nav iespējams izmantot ilgu
laiku.
●Nemēģiniet labot ierīce sevi, sazinieties ar autorizē-
tu servisa centru.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
●Atvienojiet ierīci no varas pirms tīrīšanas.
●Nelietojiet organiskos šķīdinātājus vai benzīnu, lai
attīrītu ierīci.
●Izmantot neitrālu tīrīšanas šķīdumu, lai novērstu
taukainas traipus.
●Saskaņā ar ūdens strūklu Nemazgājiet ierīci.
●Lai noņemtu traipus no iekšējās un ārējās ventilāci-
jas atverēm, izmantojiet putekļsūcēju un tad noslau-
cīt caurumus ar mitru apģērbtu.
TEHNISKAIS APRAKSTS
Sprieguma prasības
līdzstrāvas 12 V
Patērētājauda 46 W
Tilpums 28 L
Maksimālais dzesē-
šanas
13 ± 3 °C, mazāk nekāapkārtē-
jās temperatūras
Neto svars 2.2 kg
Apkārtējātemperatūra 10-32 °С
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA
Darbības Traucējumu Iespējamie iemesli un to
risinājumi
Ledusskapis
nav atdzist
unventilators
negriežas
1. Pārliecinieties, kajauda tiek savienots.
2. Tās iespējams, kašķiltavas ir drošinā-
tājs ir izdedzis.
3. Pārliecināties, navīss tapā, un ka tai ir
laba saskare arcigarešu šķiltavas ligzdu.
Atdziest Slikti
1. Pārliecinieties, ka gaisa ieplūdes un
izplūdes atveres nav aizsprostotas.
2. Pārliecinieties, vaiierīce nav novietots
pārāk tuvu citiem priekšmetiem, kas varē-
tu būt bloķē ventilācijas atveres.
Ledusskapis
nav atdzist
vispār
1. Ja ierīce dzesēšanas funkcija ir bojāta
vaiventilators nedarbojas, sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru remontu.
2. Jaledusskapis nav atdzist vispār,
betventilators strādā, tas ir iespējams,
kadzesēšanas elements bas ir bojāta.
Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru
remontu.

16
Termoelektriniai AUŠINTUVAI
Dėkojame, kad įsigijote šįproduktą. Prašome atidžiai
perskaityti šiąnaudojimo instrukcijąir naudoti šįprie-
taisąpakeisti.
SAVYBĖS
Tai šaldytuvas krepšys, kuris veikia temperatūros ma-
tavimo principų, gali eiti su jumis keliauti bet kur, kad
ir įkelionę, kempingas, iškylauti, ir tt Jūs galite gauti
šalto maisto produktus ir gėrimus iš jo bet kuriuo metu
jums patinka.
APRAŠYMAS
1. ventilations grotelės
2. Maitinimo kištukas (srovės, 12 V)
3. nešiojimo rankenos
4. dangtis
5. petnešėlė
6. didelėkišenė
7. Mobilusis telefonas kišenėje
8. tinklelio kišenę
9. Skyrelis atšaldytųgėrimų
10. Šoninėkišenė
NAUDOJIMAS ŠALDYTUVO KREPŠYS
Geriausias aušinimo efektas pasiekiamas užpildyti
šaldytuvas maišelįsu jau šalto arba šaldytųmaisto
produktųir aušinamas gėrimų. Dvi tris valandas turi
atvėsti kambario temperatūros maisto produktus ir gė-
rimus. Atvėsti šilčiau maisto produktus ir gėrimus, dar
reikia laiko.
●Norėdami įjungti įrenginį, įdėkite kištuką(2) įauto-
mobiliųžiebtuvėlio lizdo (12 V) irprietaisas pradės
dirbti.
●Norėdami išjungti prietaisą, ištraukite maitinimo lai-
do kištuką(2) iš cigarečiųdegiklio lizdą.
DĖMESIO
●Svarbu užtikrinti gerąventiliacijąir oro cirkuliaciją
šaldytuvas maišelį, o operacijoje; neuždenkite venti-
liacijos grotelės, oprietaisas veikia.
●Apsaugokite maišelįiš fizinio smūgio.
●Saugokite prietaisąnuo tiesioginiųsaulės spindulių
ir apsaugoti jįnuo lietaus.
●Naudodami įaukštos temperatūros ir didelio drė-
gnumo sąlygomis prietaisas, drėgmės lašeliai gali
kondensuotis prietaiso. Tai nereiškia, kadįrenginys
neveikia; tiesiog nuvalykite su sausa aprengti.
●Neleiskite mažiems vaikams naudoti maišelįkaip
žaislas.
●Išjunkite prietaisą, jei jis nebus naudojamas ilgąlai-
ką.
●Nebandykite remontuoti prietaise patys, kreipkitės į
įgaliotąjįaptarnavimo centrą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
●Prieš valydami atjunkite prietaisąnuo energijos.
●Nenaudokite organiniųtirpikliųar benzino valyti prie-
taisą.
●Naudokite neutralios valymo tirpalas pašalinti rie-
bios dėmės.
●Neplaukite prietaiso po vandens srove.
●Norėdami pašalinti dėmes nuo vidiniųir išoriniųven-
tiliacijos angas, naudokite dulkiųsiurblįir tada nuva-
lykite su drėgnu aprengti angų.
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS
Įtampos reikalavimai
nuolatinės srovės12 V
Suvartojama galia 46 W
Talpa 28 L
Maksimalus aušinimo 13 ± 3 °C, mažiau nei aplinkinių
temperatūra
Neto svoris 2,2 kg
Aplinkos temperatūra 10-32 °С
GEDIMŲ
Sutrikimas Galima priežastis ir jųsprendimo būdai
Šaldytuvas
neturi atvėsti
irventiliatorius
nesisuka
1. Įsitikinkite, kadgalia yra prijungtas.
2. Jo įmanoma, kadžiebtuvėlio s sau-
giklis.
3. Įsitikinkite, kad nėratrumpas kištuko ir
kad jis turi gerąkontaktąsužiebtuvėlio
lizdą.
Atvėsina
blogai
1. Įsitikinkite, kad oro įsiurbimo ir išmeti-
mo angos nėra užblokuotas.
2. Įsitikinkite, kadįrenginys nėra pateikia-
ma per arti kitųdaiktų, kurie gali blokuoti
ventiliacijos angas.
Šaldytuvas
neturi atvėsti
ne visi
1. Jei įrenginio aušinimo funkcija pažeista
arbaventiliatorius neveikia, kreipkitės į
įgaliotąjįaptarnavimo centrąremontui.
2. Jeišaldytuvas neturi atvėsti ne visi,
betventiliatorius dirba, gali būti, kadauši-
nimo ele mento neveikia.
Kreipkitės įįgaliotąaptarnavimo centrą
remontui.

17
TERMOELEKTRYCZNE
COOLER
Dziękujemy za zakup tego produktu. Proszęuważnie
przeczytaćinstrukcjęobsługi i korzystania z tego urzą-
dzenia odpowiednio.
CECHY
Ta chłodziarko- torba, która działa na zasadach ter-
moelektrycznych, może iść z tobąwszędzie, czy to w
podróży, kemping, piknik, itp. Można pobraćzimnych
produktów spożywczych i napojów z niej, kiedy tylko
chcesz.
OPIS
1. kratki wentylacji
2. Wtyczka zasilania (prąd stały, 12 V)
3. uchwyty
4. pokrywa
5. pasek na ramię
6. duża kieszeń
7. Kieszeńtelefon komórkowy
8. kieszeńz siatki
9. Przegroda na schłodzone napoje
10. Kieszeńz boku
KORZYSTANIE LODÓWCE -BAG
Najlepszy efekt chłodzenia uzyskuje sięprzez wypeł-
nienie chłodziarko- worek z jużzimne lub mrożonych
produktów spożywczych i chłodzi napoje. Dwie do
trzech godzin zobowiązani sądo schłodzenia produk-
tów spożywczych o temperaturze pokojowej i napoje.
Do ochłodzenia cieplejsze produktów spożywczych i
napojów, konieczne jest jeszcze więcej czasu.
●Aby włączyćurządzenie, włóżwtyczkę(2) do wia-
domości papierosa samochodowego gniazda zapal-
niczki (12 V), a urządzenie rozpocznie pracę.
●Aby wyłączyćurządzenie, wyjąć wtyczkęz gniazdka
(2) z gniazda zapalniczki.
UWAGA
●Ważne jest, aby zapewnićdobrąwentylacjęi cyrku-
lacjępowietrza w lodówce worka podczas pracy; nie
obejmująotworów wentylacyjnych, gdy urządzenie
jest włączone.
●Chronićtorbęz wstrząsy.
●Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych i ochrony przed deszczem.
●Jeżeli urządzenie jest w warunkach wysokiej tem-
peratury i wysokiej wilgotności, mogątworzyćkrople
wilgoci wewnątrz urządzenia. To nie oznacza, że
urządzenie jest uszkodzone, wystarczy przetrzeć
wnętrze suchąubiera.
●Nie dopuszczaćmałych dzieci używaćtorbęjako
zabawka.
●Wyłączyćurządzenia, jeżeli nie zostanie ono uży-
wane przez dłuższy okres czasu.
●Nie należy próbowaćnaprawiaćurządzenia samo-
dzielnie, należy skontaktowaćsięz autoryzowanym
centrum serwisowym.
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE
●Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłą-
czyćurządzenie od zasilania.
●Nie należy używaćrozpuszczalników organicznych
lub benzyny do czyszczenia urządzenia.
●Użyj neutralny roztwór czyszczący do usuwania tłu-
stych plam.
●Nie myćurządzenia pod strumieniem wody.
●Do usuwania plam z wewnętrznych i zewnętrznych
otworów wentylacyjnych, należy użyćodkurzacza, a
następnie przetrzećwilgotnąotwory z ubierać.
DANE TECHNICZNE
Wymagania dotyczące
napięcia 12 V prądu stałego
Moc pobierana 46 W
Pojemność: 28 L
Maksymalne chło-
dzenie
13 ± 3 °C, mniej niżtemperatura
otoczenia
Waga netto 2,2 kg
Temperatura otoczenia 10 - 32 °С
DIAGNOSTYKA
Przyczyny Nieprawidłowego działania możliwe i ich
rozwiązania
Lodówka
nie chłodzi
iwentylator nie
obraca się
1. Upewnij się, że jest podłączoneza-
silanie.
2. Jego możliwe, że zapalniczki jest bez-
piecznik jest spalony.
3. Upewnij się, że nie jest tokrótki korek
i że ma dobry kontakt z gniazda zapal-
niczki.
Chłodzi słabo
1. Upewnij się, że wlot powietrza i
wylotowe otwory wentylacyjne nie są
zablokowane.
2. Upewnij się, że urządzenie nie znajdu-
je sięzbyt blisko innych przedmiotów, któ-
re mogąblokowaćotwory wentylacyjne.
Lodówka nie
chłodzi na
wszystkie
1. Jeżeli funkcja chłodzenia urządzenia
jest uszkodzony lubwentylator nie działa,
skontaktuj sięz autoryzowanym centrum
serwisowym w celu naprawy.
2. Jeślilodówka nie chłodzi w ogóle,
alewentylator pracuje, to jest możliwe,
żechłodzenie ele nia jest zepsuty.
Skontaktowaćsięz autoryzowanym cen-
trum serwisowym w celu naprawy.

18
ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
ХОЛОДИЛЬНИК
Внимательно прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации ииспользуйте прибор всоответствии
синструкцией
.
ОСОБЕННОСТИ
Сумку-холодильник, работающую по термоэлек-
трическому принципу, вы можете брать ссобой по-
всюду ииспользовать во время поездки на автомо-
биле, вкемпинге, на пикнике ит.д. Влюбое время
вы сможете достать из нее охлажденные продукты
питания инапитки.
ОПИСАНИЕ
1. Вентиляционные решетки
2. Штекер питания (постоянный ток, напряжение
12 В)
3. Ручки для переноски
4. Крышка
5. Наплечный ремень
6. Большой карман
7. Карман для мобильного телефона
8. Сетчатый карман
9. Отсек для банок спрохладительными напитка-
ми
10. Боковой карман
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СУМКИ-ХОЛОДИЛЬНИКА
Наибольший эффект охлаждения достигается в
том случае, если вы наполните сумку-холодильник
уже охлажденными или замороженными продукта-
ми питания иохлажденными напитками.
Для охлаждения продуктов питания инапитков ком-
натной температуры потребуется приблизительно
2-3 часа. Для охлаждения более теплых продуктов
питания инапитков потребуется больше времени.
● Для включения прибора вставьте штекер пита-
ния (2) вгнездо прикуривателя машины (12 В) и
прибор начнет работать.
● Чтобы выключить прибор, выньте штекер пита-
ния (2) из гнезда прикуривателя.
ВНИМАНИЕ
●Вовремя работы сумки-холодильника необхо-
димо обеспечить хорошую вентиляцию ицирку-
ляцию воздуха, не закрывайте вентиляционные
решетки во время работы прибора.
● Оберегайте прибор от ударов.
●Неподвергайте прибор воздействию прямых
солнечных лучей изащищайте его от дождя.
● При использовании прибора вусловиях высокой
температуры ивлажности внутри него могут об-
разовываться капли влаги. Это не означает неис-
правность прибора, просто вытрите капли сухой
тканью.
●Неразрешайте маленьким детям использовать
прибор вкачестве игрушки.
● Если прибор не используется втечение долгого
времени, отключите его.
● Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор, обратитесь вавторизованный сервис-
ный центр.
УХОД ИЧИСТКА
● Перед чисткой прибора отключите его от источ-
ника питания.
●Неиспользуйте органические растворители или
бензин для чистки прибора.
● Для удаления жирных загрязнений используйте
нейтральное моющее средство.
●Непромывайте прибор под струей воды.
● Для удаления загрязнений на внутренних и
внешних вентиляционных отверстиях сначала
используйте пылесос, азатем протрите отвер-
стия влажной тканью.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания постоянный ток 12 В
Потребляемая мощ-
ность 46 Вт
Объем 28 л
Максимальное
охлаждение
на 13 ± 3°С, ниже темпе-
ратуры
окружающей среды
Вес нетто 2,2 кг
Температура
окружающей среды 10 – 32 °С
НЕИСПРАВНОСТИ ИИХ УСТРАНЕНИЕ
Неисправ-
ность
Возможные причины испособы устра-
нения
Холодильник
не охлаждает
ивентилятор
не вращается
1. Проверьте, подключено ли питание.
2. Возможно, сгорел предохранитель в
цепи гнезда прикуривателя.
3. Посмотрите, нет ли короткого за-
мыкания вштекере, ипроверьте
исправность контактов гнезда при-
куривателя.
Плохое
охлаждение
1. Проверьте, не заблокированы ли
входное ивыходное вентиляцион-
ные отверстия
2. Проверьте, не стоит ли прибор
слишком близко кдругим предме-
там, из-за чего могут быть закрыты
вентиляционные отверстия.
Холодильник
совсем
не охлаждает
1. Если уприбора нарушена функция
охлаждения или не работает венти-
лятор, обратитесь вавторизованный
сервисный центр для проведения
ремонта.
2. Если холодильник совсем не ох-
лаждает, авентилятор работает
исправно, возможно, неисправен
охлаждающий элемент. Обратитесь
вавторизованный сервисный центр
для проведения ремонта.

19
ТЕРМОЕЛЕКТРИЧНИЙ
ОХОЛОДЖУВАЧ
Дякуємо Вам за покупку даного товару. Будь ласка,
уважно прочитайте цю інструкцію зексплуатації і,
відповідно, використовувати цей пристрій.
ОСОБЛИВОСТІ
Це холодильник -сумка, яка працює на термоелек-
тричних принципів, може піти звами куди завгодно,
будь то на дорозі поїздки, кемпінг, пікніки іт.д. Ви
можете отримати холодні продукти харчування та
напої знього вбудь-який час ви любите.
ОПИС
1. вентиляції грилі
2. Роз’єм живлення (постійний струм, 12 В)
3. ручки для перенесення
4. кришка
5. погон
6. Велика кишеня
7. Карман для мобільного телефону
8. карман
9. Відсік для охолоджених напоїв
10. Бічний кишеню
ВИКОРИСТАННЯ ХОЛОДИЛЬНИК BAG
Найкращий ефект охолодження досягається за
рахунок заповнення холодильника мішок зуже
холодних або заморожених продуктів харчування
іохолоджені напої. Два -три години потрібно для
охолодження продуктів харчування при кімнатній
температурі інапої. Для охолодження теплих про-
дуктів харчування інапоїв, потрібно ще більше часу.
● Щоб включити пристрій, вставте вилку шнура
живлення (2) вавтомобільній прикурювача гніздо
(12 В) іпристрій почне працювати.
● Щоб вимкнути пристрій, вийміть вилку шнура
живлення (2) від прикурювача гніздо.
ПАМ’ЯТАЙТЕ
● Важливо забезпечити хорошу вентиляцію іцир-
куляції повітря вхолодильнику мішок під час
роботи; не закривали вентиляційні решітки втой
час як пристрій працює.
● Захистіть сумку від механічних ударів.
●Непіддавайте пристрій впливу прямих сонячних
променів ізахистити його від дощу.
● При використанні пристрою ввисокої температу-
ри івисокого вологості, краплі вологи може утво-
ритися всередині пристрою. Це не означає, при-
стрій не працює, просто витріть сухою одягнути.
●Недозволяйте маленьким дітям користуватися
сумку вякості іграшки.
● Вимкнути пристрій, якщо воно не буде використо-
вуватися протягом тривалого періоду часу.
●Ненамагайтеся самостійно ремонтувати при-
стрій самостійно; зверніться до авторизованого
сервісного центру.
ДОГЛЯД ІОЧИЩЕННЯ
● Вимкніть пристрій від електромережі перед очи-
щенням.
●Невикористовуйте органічні розчинники або бен-
зин для чищення пристрою.
● Використовуйте нейтральний миючий розчин для
видалення жирних плям.
●Чине мийте прилад під струменем води.
● Для видалення плям від внутрішніх ізовнішніх
вентиляційних отворів, використовуйте пилосос,
апотім протріть отвори звологою одягнути.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вимоги напруги по-
стійного струму 12 В
Споживана потужність 46 Вт
Ємність 28 л
Максимальна
охолодження
13 ± 3 °С, менш температура
навколишнього середовища
Вага нетто 2.2 кг
Навколишня темпе-
ратура 10 - 32 °С
ПРОБЛЕМ
Несправність Можливі причини та їх вирішення
Холодильник
не охолоджує
івентилятор
не оберта-
ється
1. Переконайтеся, що харчування під-
ключено.
2. Його можливо, що прикурювач ‘S
запобіжник.
3. Переконаєтеся, що не коротка в
пробці іщо він має хороший контакт з
прикурювача гніздо.
Охолоджує
погано
1. Переконайтеся, що повітрозабірні і
випускні отвори не заблоковані.
2. Переконайтеся, що упристрої не
занадто близько до інших питань, які
можуть бути блокуючими вентиляційні
отвори.
Холодильник
не охолоджує
на всіх
1. Якщо функція охолодження при-
строю пошкоджений або вентилятор не
працює, зверніться до авторизованого
сервісного центру для ремонту.
2. Якщо холодильник не охолоджує
взагалі, але вентилятор працює, цілком
можливо, що охолодження елемент ня
порушується.
Зверніться вавторизований сервісний
центр для ремонту.
UK

20
TERMONAPĚTÍ COOLER
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosím,
přečtěte si pozornětento návod k použití, a proto tento
přístroj používat.
VLASTNOSTI
Tato chladnička -bag, který pracuje na termoelektric-
kých principy, může jít s vámi kamkoliv, aťuž na výlet,
kempování, piknik, atd. Můžete získat studené pokrmy
a nápoje potravin z ní, kdykoli budete chtít.
POPIS
1. ventilace grily
2. Napájecí zástrčka (stejnosměrný proud, 12 V)
3. držadla
4. víčko
5. Ramenní popruh
6. velká kapsa
7. Kapsa na mobilní telefon
8. kapsa ze síťoviny
9. Přihrádka pro chlazené nápoje
10. Boční kapsy
POUŽITÍ CHLADNIČKY - BAG
Nejlepší chlazení efektu je dosaženo tím, že vyplní led-
nice pytel s již studené nebo zmrazené zboží, potravin
a chlazené nápoje. Dvěaž tři hodiny jsou potřebné k
ochlazení pokojové teploty položky jídla a nápoje. K
ochlazení teplejší potravinářských výrobkůa nápojů, je
třeba ještěvíce času.
●Chcete-li zapnout zařízení, zasuňte zástrčku (2) do
automobilového cigaretového zapalovače jack (12
V) apřístroj začne pracovat.
●Chcete-li vypnout přístroj, vyjměte zástrčku ze zá-
suvky (2) z konektoru cigaretového zapalovače.
POZOR
●Je důležité zajistit dobré větrání a cirkulaci vzduchu
v chladničce vaku, zatímco v provozu, nezakrývejte
větrací mřížky, když je přístroj v provozu.
●Chraňte tašku od nárazům.
●Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření a
chránit ji před deštěm.
●Při použití zařízení při vysoké teplotěa vysoké vlh-
kosti, kapičky vlhkosti může uvnitřpřístroje. To ne-
znamená, žezařízení je rozbité, jednoduše otřete
vnitřek suchým utěrkou.
●Nedovolte, aby malé děti používat tašku jako hrač-
ka.
●Vypněte zařízení, pokud nebudou použity na dlou-
hou dobu.
●Nepokoušejte se opravovat přístroj sami, obraťte se
na autorizované servisní středisko.
PÉČE A ÚDRŽBA
●Před čištěním odpojte přístroj od napájení.
●Nepoužívejte organická rozpouštědla nebo benzín
na čištění zařízení.
●Použijte neutrální čisticí roztok na odstranění olejo-
vých skvrn.
●Nemyjte přístroj pod proudem vody.
●Chcete-li odstranit skvrny z vnitřní a vnější větrací
otvory, použijte vysavača pak otřete otvory vlhkým
utěrkou.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Požadavky napětí stej-
nosměrný proud 12 V
Spotřeba energie 46 W
Objem 28 L
Maximální chlazení 13 ± 3 °C, méněnež okolní
teplota
Čistá hmotnost 2,2 kg
Okolní teplota 10-32 °С
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Porucha Možné příčiny a jejich řešení
Chladnička
nechladí aven-
tilátor neotáčí
1. Ujistěte se, že je přístroj připojen.
2. Jeho možné, žezapalovačje pojistka
je spálená.
3. Ujistěte se, že je tokrátké zástrčky a že
má dobrý kontakt szapalovače konektoru.
Ochlazuje
uboze
1. Ujistěte se, že přívod vzduchu a výfu-
kové otvory nejsou blokovány.
2. Ujistěte se, žezařízení není umístěno
příliš blízko k jiné předměty, které by
mohly být zablokovány větrací otvory.
Chladnička ne-
chladí vůbec
1. Pokud je funkce chlazení na zařízení
poškozená neboventilátor nefunguje,
obraťte se na autorizované servisní stře-
disko pro opravy.
2. Pokudchladnička nechladí vůbec, ale-
ventilátor pracuje, je možné, žechladicí
ele NÍ je rozbité.
Obraťte se na autorizované servisní stře-
disko pro opravy.
CS
Other manuals for DCF-12
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: