Defort DLM-1010N User manual

DLM-1010N
98299311
Bedienungsanleitung..........................4
User’s Manual ....................................8
Mode d’emploi..................................11
Instrucciones de servicio..................15
Manual de instruções .......................19
Istruzione per l’uso ...........................23
Gebruiksaanwijzing ..........................26
Brugervejledning ..............................30
Bruksanvisning.................................33
Bruksanvisning.................................36
Käyttöohje ........................................39
Kasutusjuhend .................................42
Instrukcija .........................................44
Instrukcija .........................................46
.........48
.......51
................54
Instruksja obsługi .............................56
Návod k použití ................................60
Uputstvo za korisnike .......................63
Használati utasítás ..........................65
Manual de utilizare ...........................68
Navodilo za uporabo ........................70
BOS Upute za uporabu ...................73
............................75
Kullanım kılavuzu .............................79
...........82


3

4
DE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
UND BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRORASENMÄHER
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene
Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Be-
nutzung dieses Geräts gründlich durch.
WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung von
Elektrogeräten vor Benutzung immer gründ-
lich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Pro-
dukt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewah-
ren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an
einer sicheren Stelle auf.
INHALT:
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammenbau
4. Benutzung
5. Service und Wartung
1. GERÄTEDATEN
Einleitung
Der Elektro-Rasenmäher ist für das Mähen von Rasen-
flächen, d.h. die Rasenpflege, bestimmt.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 VAC
Leistungsaufnahme 1000 W
Werkzeugklasse II
Motordrehzahl 3000 min-1
Effektive Mähbreite 320 mm
Mähhöhe 25/40/55 mm
Grasbehälterinhalt 30 dm3
Gewicht 10,5 kg
MERKMALE (ABB. 1)
1. Gehäuse mit Aufhängevorrichtung
2. Motorabdeckung
3. Hintere Abdeckung
4. Grasbehälter
5. Griffunterteile
6. Griffoberteil
7. Schraube zur Befestigung der Griffteile
8. Kunststoffmutter
9. Hauptschalter
10. Kabelaufhängevorrichtung
11. Hinterrad
12. Vorderrad
DE Der Rasenmäher wird mit dem Gehäuse (1) aus
qualitativ hochwertigem polymeren Material als Ba-
sis zusammengebaut; das Gehäuse ruht auf einem
Fahrgestell mit 4 Rädern. Der durch eine Abdeckung
(2) geschützte Motor befindet sich im oberen Teil des
Gehäuses. Ein horizontal rotierendes Messer ist an
der Messerwelle befestigt. Ein zweiteiliger Grasbehäl-
ter (4), auch als Grassack bezeichnet, befindet sich im
hinteren Teil des Rasenmähers hinter der Abdeckung
(3). Der Rasenmähergriff besteht aus 3 Teilen, welche
aus Stahlrohr gefertigt sind. Zwei untere Teile (5) sind
mittels einer Schraube (7) und einer Kunststoffmutter
(8) mit dem oberen Teil (6) verbunden. Die Spannung
wird angeschlossen und der Rasenmäher wird mit ei-
nem Schalter (9) am Stecker gestartet, der im oberen
Teil des Griffs befestigt ist. Zum Schutz der Kabel sind
eine Aufhängevorrichtung (10) und Klammern vorge-
sehen. Der bewegliche Teil des Rasenmähers besteht
aus an Schraubenachsen befestigten Hinterrädern (11)
und Vorderrädern (12).
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder an der Maschine werden
folgende Symbole verwendet:
Entspricht grundlegenden anwendba-
ren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Gerät Klasse II - Doppelisolierung
Gefahr von Materialbeschädigung bzw.
Verletzungen.
Bei beschädigtem oder durchtrenntem Ka-
bel sofort Netzstecker ziehen.
Gebrauchsanleitung durchlesen.
Netzschnur von den Schneidmessern fern-
halten.
Die Messer rotieren nach dem Abschalten
des Geräts weiter / rotierendes Messer
nicht berühren!
Außengeräusch

5
DE
• Benutzen Sie das Gerät nie mit defekten Schutz-
abdeckungen oder Abschirmungen oder ohne dass
sich die Sicherheitsvorrichtungen, zum Beispiel
Ablenkbleche und/oder Grasfänger, an Ihrem Platz
befinden.
• Schalten Sie den Motor vorschriftsmäßig ein und
halten Sie Ihre Füße von dem Messer (den Mes-
sern) fern.
• Kippen Sie das Gerät beim Einschalten des Motors
nicht, außer wenn das Gerät für den Start gekippt
werden muss. In diesem Fall sollte es nur so weit
gekippt werden, wie unbedingt nötig ist, und es darf
nur der vom Benutzer abgewandte Geräteteil ange-
hoben werden. Vergewissern Sie sich, dass beide
Hände stets in Bedienungsposition sind, bevor Sie
das Gerät wieder auf den Boden stellen.
• Halten Sie Hände oder Füße nicht unter rotierende
Teile oder in deren Nähe. Halten Sie sich bei Krei-
selmähern jederzeit vom Geräteaustritt fern.
• Das Gerät sollte bei laufendem Motor niemals hoch-
gehoben oder getragen werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
• wenn Sie das Gerät zurücklassen
• vor Beseitigung einer Verstopfung
• vor jeder Überprüfung, Reinigung oder Arbeit an
dem Gerät
• nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper. Inspi-
zieren Sie das Gerät auf Schäden und nehmen Sie
je nach Bedarf Reparaturen vor.
• wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren beginnt (so-
fort überprüfen).
WARTUNG UND LAGERUNG
• Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem
Gerät gewährleistet ist.
• Überprüfen Sie den Grasfänger öfter auf Verschleiß
oder Beschädigung.
• Abgenutzte oder beschädigte Teile sollten aus Si-
cherheitsgründen erneuert werden.
• Bei Trommelmähern muss die Einstellung des Ge-
räts vorsichtig erfolgen, damit die Finger nicht zwi-
schen in Bewegung befindliche Messer und festste-
hende Teile des Geräts geraten.
• Bei Kreiselmähern ist sicherzustellen, dass nur Er-
satzschneidelemente vom richtigen Typ verwendet
werden.
3. ZUSAMMENBAU
Wir empfehlen, den Rasenmäher in einem geschlos-
senen Raum auf glatter Oberfläche oder auf einer
speziellen Werkbank zusammenzubauen. Für den Zu-
sammenbau benötigen Sie einen Kreuzschlitzschrau-
benzieher. Beginnen Sie mit dem Zusammenbau,
nachdem sämtliche Teile identifiziert sind (Abb. 1).
• Stecken Sie nach dem Auspacken des Rasenmä-
hers das Griffunterteil (5) in die Gehäuseöffnungen.
Heben Sie anschließend die Abdeckung an und be-
festigen Sie die Griffenden mit Schneidschrauben
von der Rückseite im Gehäuse.
Stromnetz
• Wir empfehlen beim Gebrauch dieses Geräts drin-
gend die Benutzung einer Fehlerstrom- Schutzein-
richtung (RCD - Residual Current Device) von nicht
mehr als 30 mA in der Steckdose.
• Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlänge-
rungskabel, müssen eine genehmigte, wasserfeste
Ausführung für den Gebrauch im Freien sein und
entsprechend gekennzeichnet sein. Verlängerungs-
kabel müssen dreiadrig sein, wobei eine Ader die
ERDUNG ist.
Personen
• Lassen Sie das Gerät nie von Kindern oder Perso-
nen bedienen, die damit nicht vertraut sind. Örtlich
geltende Bestimmungen schreiben für die Benut-
zung eventuell ein Mindestalter vor.
• Arbeiten Sie nie mit dem Rasenmäher, während
sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere
in der Nähe befinden.
• Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder Ge-
fahrensituationen verantwortlich, denen andere Per-
sonen oder deren Eigentum ausgesetzt werden.
Vorbereitung
• Tragen Sie beim Mähen immer solides Schuhwerk
und eine lange Hose.
• Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß oder mit offe-
nen Sandalen.
• Behalten Sie den Boden während der Benutzung
des Geräts genau im Auge und entfernen Sie alle
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstigen
Fremdkörper.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets, ob Messer,
Messerbolzen und Schneideneinheit nicht abgenutzt
oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen sind satzweise zu erneuern, um
jede Unwucht zu vermeiden.
• Benutzen Sie Geräte mit mehreren Messern mit
Vorsicht, da die Rotation eines Messers auch die
anderen Messer in Umdrehung versetzen kann.
Bedienung
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem Kunst-
licht.
• Benutzen Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht in
nassem Gras.
• Verschaffen Sie sich an Hängen stets guten Halt.
• Mit dem Gerät nur gehen, niemals laufen.
• Mähen Sie bei Kreiselmähern mit Rädern stets
längs des Hangs, nie aufwärts und abwärts.
• Seien Sie bei der Richtungsänderung an Hängen
äußerst vorsichtig.
• Mähen Sie keine zu steilen Hänge.
• Seien Sie beim Wenden oder wenn Sie das Gerät
an sich heranziehen besonders vorsichtig.
• Halten Sie das (die) Messer an, wenn das Gerät für
den Transport gekippt werden muss, wenn Sie mit
dem Gerät über andere als Rasenflächen fahren
und wenn Sie das Gerät zu der und von der zu mä-
henden Fläche bewegen.

6
DE Benutzertipps
Bitte denken Sie an die wichtigste Regel für die Rasen-
pflege - gemäht werden sollte der Rasen und nicht die
darin wachsenden Pflanzen. Wenn das Gras schnell
wächst, ist der Mähvorgang innerhalb von zwei bis drei
Tagen einmal zu wiederholen. Der Rasenmäher ist mit
einem Behälter zur Aufnahme des abgemähten Gra-
ses, dem sogenannten Sack, ausgerüstet, sodass sich
ein Harken erübrigt.
NB: Wenn feuchte Pflanzen abgemäht werden, führt
dies zu einem erheblichen Rückgang der im Sack ge-
sammelten Menge.
Achtung!
• Mähen Sie mit dem Rasenmäher kein nasses Gras!
• Wählen Sie vor dem Einschalten des Geräts die ge-
wünschte Mähhöhe. Alle Räder müssen auf die glei-
che Höhe eingestellt sein. Die Radachsen müssen
vorschriftsmäßig angeschraubt sein. Ein loses Rad
kann unter ein rotierendes Messer geraten.
• Das Überfahren des auf dem Boden liegenden
Stromkabels mit einem in Betrieb befindlichen Ra-
senmäher ist verboten. Um dies zu vermeiden, emp-
fehlen wir, dass sich der Benutzer des Rasenmä-
hers das Kabel über die Schulter hängt.
• Schieben Sie den Rasenmäher vorsichtig vor sich
her oder ziehen Sie ihn, wenn er in Betrieb ist.
• Schalten Sie den Motor erst ein, nachdem das Ver-
längerungskabel angeschlossen ist.
• Wir empfehlen, den Grasbehälter nicht zu voll wer-
den zu lassen.
• Nicht mähen, wenn der Grasbehälter entfernt und
die hintere Abdeckung angehoben wurde, da dies
zu VERLETZUNGEN führen kann!
Halten Sie sich genau an alle obigen Anweisungen.
Beginnen Sie mit dem Mähen an einer Stelle in Nähe
der Stromquelle (Abb. 3).
5. SERVICE UND WARTUNG
WARNUNG: Ziehen Sie vor Wartungs-
oder vorbereitenden Einlagerungsarbeiten
das Stromkabel aus der Steckdose (Strom-
quelle).
Reinigung
Gras- oder Bodenrückstände sind mit einer Bürste und
einem Holzspatel zu entfernen.
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem wei-
chen Tuch, am besten nach jeder Benutzung. Beseiti-
gen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit
Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu
keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak
usw., da solche Substanzen die Kunststoffteile beschä-
digen können.
• Befestigen Sie die Kabelaufhängevorrichtung (10)
am Griffoberteil (6).
• Verbinden Sie das Kabel mit Hilfe von zwei Klam-
mern mit dem Rasenmähergriff.
• Fügen Sie das Griffoberteil (6) mit den Unterteilen
(5) zusammen und befestigen Sie diese Teile mittels
einer Schraube (7) und einer Mutter (8), die in einen
Kunststoff-Montageschlüssel eingesetzt werden.
• Schrauben Sie die Räder (11 und 12) an. Alle Räder
sollten in gleicher Höhe befestigt werden.
• Die beiden Teile des Grasbehälters (4) sind in die
Öffnungen hineinzuschieben, bis sie hörbar einras-
ten. Erneuern des Schneidmessers
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie das Messer erneuern.
• Beachten Sie, dass die Messerflügel bei der Befes-
tigung nach oben weisen sollten.
• Für das Ab- und Anschrauben des Messers wird ein
24er Flach- oder Sechskantschlüssel verwendet.
• Bitte beachten Sie, dass der Kopf der Messerbe-
festigungsschraube aus Kunststoff besteht; dem-
entsprechend soll die während der Befestigung des
Messers auf die Schraube ausgeübte Kraft 10-16
Nm betragen.
• Ersetzen Sie das Schneidmesser nur durch ein
Messer des vorgeschriebenen Typs.
4. BENUTZUNG
Bedienung
Hauptelement des Rasenmähers ist ein horizontal ar-
beitendes Schneidmesser, das an der vertikalen Mo-
torwelle befestigt ist; das Messer, welches mit einer
Drehzahl von ca. 3000 min-1 rotiert, schneidet das Gras
in der vorher eingestellten Höhe. Das abgeschnittene
Gras wird durch eine Öffnung in der Rückseite des Ra-
senmähers unter Einwirkung der Zentrifugalkraft und
des sich aus der Messerrotation ergebenden Drucks
in den Sack befördert. Die richtige Positionierung des
Messers ist dabei von größter Bedeutung.
EIN- UND AUSSCHALTEN (ABB. 2)
1. Betätigen Sie den runden Knopf mit einer Hand.
2. Ziehen und halten Sie den Schaltergriff mit der an-
deren Hand.
3. Lassen Sie den runden Knopf los.
4. Halten Sie den Schaltergriff während des gesamten
Rasenmäherbetriebs fest.
5. Beim Loslassen des Schaltergriffs wird der Rasen-
mäher ausgeschaltet.

7
DE
FEHLERSUCHE
Störung
Das Gerät
funktioniert
nicht
Das Gerät
arbeitet
intermittierend
Das
Mähresultat ist
unregelmäßig
/ grob
Das Gerät
vibriert
übermäßig
Etwas Gras
gelangt nicht
in den
Grasbehälter
(bleibt nach
dem Mähen
auf dem Rasen
zurück)
Ursache / Lösung
Das Gerät ist nicht richtig
eingeschaltet; siehe Kapitel 4.
BENUTZUNG.
Verlängerungskabel beschädigt
/ Kabel inspizieren, bei
Beschädigung erneuern.
Verlängerungskabel beschädigt
/ Kabel inspizieren, bei
Beschädigung erneuern.
Innenverdrahtung des Geräts
beschädigt / Servicecenter
kontaktieren.
Mähhöhe (Räder)
überprüfen; siehe Kapitel 3.
ZUSAMMENBAU.
Schneidmesser ist stumpf /
Messer inspizieren, schärfen
oder erneuern.
Unwucht am rotierenden
Messer / Messer auf Schäden
überprüfen.
Grasbehälter ist voll /
Behälter leeren und erst dann
weiterarbeiten.
Das Gebläse (siehe
Ersatzteilliste; Nr. 6) ist
beschädigt / Gebläse erneuern.
Das Gras ist nicht trocken genug
/ erst wieder mähen, wenn das
Gras trocken ist.
Fehler
Tritt infolge eines abgenutzten Elements ein Fehler
auf, setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte
angegebenen Servicestelle in Verbindung. Am Ende
dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine Zeichnung
der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Beschädigung beim Transport zu verhindern, wird
das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert, die
weitgehend aus wiederverwendbarem Material bes-
teht. Bedienen Sie sich daher bitte der Optionen für
das Recyceln der Verpackung.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat
beigefügten Garantiekarte durch. Bitte setzen Sie sich
mit der Servicestelle in Verbindung, falls Sie Fragen
über Zubehörteile und/oder Batterien haben.
ACHTUNG! Das Abwaschen des Rasen-
mähers unter einem Wasserstrahl ist verbo-
ten - die Wasserdichtigkeit des Gehäuses
entspricht nur der Klasse IP 34 (nicht vollständig was-
serdicht)! Wartung Die Hauptgeräteteile sind in periodi-
schen Abständen auf Verschleiß zu inspizieren. Nach
einer bestimmten Zeit nachlassende Mähqualität kann
bedeuten, dass das Messer des Rasenmähers stumpf
geworden ist. Für das Schärfen der Messer gelten fol-
gende Vorschriften:
• Das Messer muss beim Schärfen ständig gekühlt
werden, um unzulässige Überhitzung zu verhin-
dern.
• Das Messer ist auf allen Seiten gleichmäßig zu
schärfen, damit es beim Gebrauch nicht vibriert.
• Bemerken Sie Risse oder Schlitze, ist das Messer
durch ein neues zu ersetzen (ebenso für den Fall,
dass sich die Messerfläche während des Schärfens
um mehr als 5 Millimeter verkleinert).
Schmierung
Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Lagern Sie den Rasenmäher in einer gut belüfteten
Umgebung, in der die Temperatur nicht unter +5 °C
absinkt.
Wir empfehlen, die Räder beim Transport abzuschrau-
ben, sodass sich der Rasenmäher nicht unkontrolliert
bewegen kann. Beim Transport des Rasenmähers über
größere Entfernungen oder beim Versand des Geräts
wird empfohlen, den Rasenmäher zu zerlegen und in
die Verpackung (den Karton) des Herstellers zu legen.

8
GB
The voltage is connected and the lawnmower is started
up with a switch (9) connected to the plug, which are
fixed in the upper part of the handle. A hanger (10) and
clamps are used to safeguard the cables. The movable
part of the lawnmower is composed of rear (11) and front
(12) wheels fastened by screw axles.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the following
symbols are used:
In accordance with essential applicable safety
standards of European directives
Class II machine - Double insulation
Risk of damaging material and/or physical in-
juries
Remove plug from the mains immediately if
cable is damaged or cut
Read instruction manual
Keep flexible cord away from the cutting
blades
Blades continue to rotate after switching off
machine / do not touch rotating blade!
Outdoor noise
Electricity
• We strongly recommend the use of a Residual Cur-
rent Device (RCD) of not more than 30 mA, at the
plug socket when using this appliance.
• All electrical connections e.g. extension cable, must
be of an approved waterproof type for outdoor use
and marked accordingly. Extension cables must be
threecore, one of which is EARTH.
Persons
• Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the appliance. Local regulations
may restrict the age of the operator.
• Never mow while people, especially children, or pets
are nearby.
• The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Preparation
• While mowing, always wear substantial footwear
and long trousers.
• Do not operate the appliance when barefoot or
wearing open sandals.
• Thoroughly inspect the area where the appliance
is to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects.
SAFETY AND OPERATING IN-
STRUCTIONS
ELECTRIC LAWNMOWER
For your own safety and for the safety of others, please
read these instructions carefully before using this ap-
pliance.
WARNING! Always read the instruction for
electrical products carefully before use. It will
help you understand your product more eas-
ily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction
manual in a safe place for future use.
CONTENTS:
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly
4. Use
5. Service & maintenance
1. MACHINE DATA
Introduction
The electric lawnmower is designated for lawn mowing,
i.e., maintenance of proper appearance of grass plots.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage AC 230 V
Input power 1000 W
Tool class II
Motor rotation speed 3000 r/min
Operating mowing area 320 mm
Mowing height 25/40/55 mm
Grass reservoir capacity 30 dm3
Weight 10,5 kg
FEATURES (FIG.1)
1. Body with a hanger
2. Motor cover
3. Rear cover
4. Grass reservoir
5. Lower parts of the handle
6. Upper part of the handle
7. Screw for the fastening of handle parts
8. Plastic nut
9. Main switch
10. Cable hanger
11. Rear wheel
12. Front wheel
The lawnmower is assembled from the body (1) made
from high-quality polymeric material as its basis; the
foundation of the body is an undercarriage with 4 wheels.
The motor safeguarded by a cover (2) is arranged in the
upper part of the body. A horizontally rotating knife is fas-
tened on the motor shaft. A reservoir for grass (4) made
of two parts, which is also called a bag, is arranged in
the rear part of the lawnmower behind the cover (3). The
handle of the lawnmower is composed of 3 parts made
from steel tube. Two lower side parts (5) are joined with
the upper part (6) with a screw (7) and plastic nut (8).

9
GB
3. ASSEMBLY
We recommend assembling the lawnmower in the en-
closed space on an even surface or on a special work-
ing table. You will need a cross-tip screwdriver during
the assembly. Start the assembly after the identification
of all parts (fig. 1)
• Upon removal of the lawnmower from the box, put
the lower part of the handle (5) in the apertures of
the body. Afterwards, lift the cover and fasten the
ends of the handle in the body with selftapping
screws from the back side.
• Fasten the cable hanger (10) to the upper part of the
handle (6).
• Connect the cable to the lawnmower’s handle with
two clamps.
• Join the upper part of the handle (6) with lower parts
(5) and fasten thereof with a screw (7) and a nut (8),
placed into a plastic assembly wrench.
• Screw the wheels (11 and 12) on. All wheels should
be fastened on the same height.
• The both parts of the grass reservoir (4) shall be
pushed into the apertures until hearing a click.
REPLACING THE CUTTING BLADE
• Switch off and remove the plug from mains before
replacing the blade.
• Note that the wings of the knife shall be directed up-
wards for fastening.
• A flat or other hexagon spanner of 24 size is used for
unscrewing and screwing of the blade.
• Please note that the head of the screw fastening the
blade is made from plastic material; accordingly, the
force applied onto the screw during the fixing of the
blade shall be 10-16 Nm.
• Replace the cutting knife with the knife of the type
specified only.
4. USE
Operation
The essence of operation of the lawnmower is a hori-
zontally cutting knife fastened to the vertical shaft of the
motor; the knife, which rotates with a speed of approxi-
mately 3000 r/min. cuts the grass at the preselected
height. Cut grass is thrown into the bag via an aperture
in the rear side of the lawnmower under the impact of
centrifugal force and the pressure resulting from the ro-
tation of the knife. Proper positioning of the knife is of
great significance for this process.
Switching ON and OFF (fig.2)
1. push the round button with one hand
2. draw and hold the switch handle with another hand
3. release the round button
4. hold the switch handle during the entire period of
lawnmower operation
5. releasing the switch handle will switch off the lawn-
mower
User tips
Please remember the most important rule for lawn care
- mow grass instead of plants growing therein. The
mowing procedure shall be repeated once in two-to-
three days with grass growing again fast. Lawnmower
• Before using, always check if the blades, blade bolts
and cutter assembly are not worn or damaged. Re-
place worn or damaged blades and bolts in sets to
preserve balance.
• On multi-bladed appliances, take care as rotating
one blade can cause other blades to rotate.
Operation
• Mow only in daylight or in good artificial light.
• Avoid operating the appliance in wet grass, where
feasible.
• Always be sure of your footing on slopes.
• Walk, never run.
• For wheeled rotary mowers, mow across the face of
slopes, never up and down.
• Exercise extreme caution when changing direction
on slopes.
• Do not mow excessively steep slopes.
• Use extreme caution when reversing or pulling the
appliance towards you.
• Stop the blade(s) if the appliance has to be tilted
for transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the appliance to and
form the area to be mowed.
• Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices, for example
deflectors and/or grass catchers, in place.
• Switch on the motor according to instructions and
with feet well away from the blade(s).
• Do not tilt the appliance when switching on the mo-
tor, except if the appliance has to be tilted for start-
ing. In this case, do not tilt it more than absolutely
necessary and lift only the part which is away from
the operator. Always ensure that both hands are in
the operating position before returning the appliance
to the ground.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
For rotary mowers, keep clear of the discharge
opening at all times.
• Never pick up or carry an appliance while the motor
is running.
• Pull the plug from the socket:
• whenever you leave the machine;
• before clearing a blockage;
• before checking, cleaning or working on the appli-
ance;
• after striking a foreign object. Inspect the appliance
for damage and make repairs as necessary;
• if the appliance starts to vibrate abnormally (check
immediately).
MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
appliance is in safe working condition.
• Check the grass catcher frequently for wear of dete-
rioration.
• Replace worn of damaged parts for safety.
• For cylinder mowers, be careful during adjustment
of the appliance to prevent entrapment of the fingers
between moving blades and fixed parts of the appli-
ance.
• For rotary mowers, ensure that only replacement
cutting means of the right type are used.

10
GB
Lubrication
The appliance does not need any extra lubrication.
STORAGE AND TRANSPORTATION
Keep the lawnmower in well-ventilated dry premises
with temperature not going below +5ºC.
We recommend unscrewing of wheels during transpor-
tation, which will prevent the lawnmower from moving
freely. When transporting the lawnmower on longer
distances or when forwarding thereof, dismantling and
placing of lawnmower into the manufacturer’s packing
(box) is advised.
TROUBLESHOOTING
Failure Cause / solution
Failure
The machine fails
to operate
Machinefunctions
intermittently
Mowing resuit is
irregular / rough
Cause / solution
Machine is not switched on
correctly /see chapter 4. USE
Extension cable damaged
/ inspect cable, replace if
damaged
Extension cable damaged
/ inspect cable, replace if
damaged. Machines internal
wiring damaged /contact
service centre
Check mowing-height (wheels)
/ see Chapter 3. ASSEMBLY
Cutting blade is blunt/Inspect
blade, sharpen or replace the
blade
Machine vibrates
excessively
Some grass does
not enter into
grass réservoir
(lies on lawn after
mowing)
Rotating blade is out of balance
/ check blade on damages.
Grass reservoir is full / empty
the reservoir before continue.
The fan (see spare parts list;
nr.6) is damaged / replace the
fan”. Grass is not dry enough
/ continue mowing when grass
is dry
Faults
If a fault arises through wear in an element, please con-
tact the service address shown on the warranty card.
A drawing of the spare parts that may be obtained is
included at the end of these operating instructions.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the appliance is
delivered in a solid packaging which consists largely of
reusable material. Therefore please make use of op-
tions for recycling the packaging.
WARRANTY
Read the terms of warranty on the separate warranty
card which is enclosed. Please contact the service ad-
dress if you have any questions regarding accessories
and/or batteries.
is equipped with a reservoir for the collection of mowed
grass, the so-called bag, relieving of the necessity to
rake. NB: mowing of humid plants results in a signifi-
cant decrease in efficiency of grass collection in the
bag.
ATTENTION!
• Do not mow wet grass with the lawnmower!
• Select the desired height of mowing before start-
ing up the appliance. All wheels shall be set on the
same level. Wheel axles shall be screwed on prop-
erly. A loose wheel may fall under a rotating knife.
• Running over the electric cord on the ground with
the operating lawnmower is prohibited. To prevent
running over the cord, we recommend hanging it on
the shoulder of the lawnmower’s operator.
• Push the lawnmower carefully or drag it before your-
self whenever operating the appliance.
• Start the motor up after the connection of the exten-
sion cord only.
• Overfilling of glass reservoir is not recommended.
• Do not mow if the grass bag has not been arranged
and the rear cover is lifted, which may RESULT
IN INJURY!
Observe all the above-mentioned requirements care-
fully. Start mowing from the place closest to the power
source (fig. 3).
5. SERVICE & MAINTENANCE
WARNING! Unplug the electric cable (power
source) prior to any maintenance or prepara-
tory storage operations.
Cleaning
Grass or soil residues shall be removed with a brush
and wooden trowel. Clean the housing regularly with
a soft cloth, preferably every time it is used. Remove
stubborn dirt with a soft rag moistened in soapy water.
Do not use any solvents such as petrol, alcohol, am-
monia, etc. as such substances can damage the plastic
parts.
ATTENTION! Washing of the lawnmower un-
der a sheet of water is prohibited - the water-
tightness of the body secures the IP 34 class
only (is not entirely water-tight)!
Maintenance
Inspect the wear-out of main units periodically. Deterio-
ration in mowing quality, detected after a certain period
of time, may signify that the blade of the lawnmower
has got blunt.
The following regulations shall be observed for the
sharpening of blade:
• the blade shall be cooled constantly during sharpen-
ing to prevent inadmissible overheating
• the blade shall be sharpened evenly on all sides to
prevent vibration of the blade during operation
• if you note any cracks or slits, the blade shall be re-
placed with a new one (as well as in the case where
the area of the blade decreases by over 5 millim-
eters during sharpening)

11
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
MODE D’EMPLOI
TONDEUSE À GAZON ÉLECTRIQUE
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire
attentivement ces instructions avant d’utiliser cet ap-
pareil.
AVERTISSEMENT! Toujours lire attentive-
ment les instructions des produits électri-
ques avant d’en faire l’usage. Cela vous
permettra de mieux comprendre votre produit et d’évi-
ter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en
lieu sûr, pour une future utilisation.
CONTENUS:
1. Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service & entretien
1. DONNEES DE LA MACHINE
Introduction
Les tondeuses à gazon ont été conçues pour tondre le
gazon, par ex. pour l’entretien de l’apparence de par-
celles de gazon.
LES DÉTAILS TECHNIQUES
Voltage 230 V CA
Puissance d’entrée 1000 W
Type d’outil II
Vitesse de rotation du moteur 3000 r/min
Surface d’utilisation de la coupe 320 mm
Hauteur de la coupe 25/40/55 mm
Capacité du bac à herbe 30 dm3
Poids 10,5 kg
CARACTÉRISTIQUES (FIG.1)
1. Corps avec suspension
2. Couvercle du moteur
3. Fond ouvrant
4. Bac à herbe
5. Parties inférieures de la poignée
6. Partie supérieure de la poignée
7. Vis de serrage des parties de la poignée
8. écrou en matière synthétique
9. Interrupteur principal
10. Suspension du câble
11. Roue arrière
12. Roue avant
La tondeuse à gazon s’assemble à partir du corps (1)
fabriqué à partir d’une matière polymérisée de haute
qualité – comme base; le fond du corps est un train de
4 roues. Le moteur protégé pour un couvercle (2) est
arrangé dans la partie supérieure du corps. Un couteau
de rotation horizontale est serré sur l’axe du moteur. Un
bac à herbe (4) fait de deux parties, qui est aussi appelé
« sac », est placé dans la partie arrière de la tondeuse,
derrière le couvercle (3). La poignée de la tondeuse est
composée de 3 parties, faites d’un tube d’acier. Les
deux parties latérales basses (5) sont assemblées à la
partie supérieure (6) grâce à une vis (7) et un écrou en
matière synthétique (8). Le voltage est connecté et vous
démarrez la tondeuse avec l’interrupteur (9), connecté
sur la prise, lequel est fixé sur la partie supérieure de la
poignée. Une suspension (10) et des brides de serrage
sont utilisées pour protéger les câbles. La partie mobile
de la tondeuse est composée des roues arrière (11) et
avant (12), serrées par des essieux à vis.
2. CONSIGNES DE SECURITE
Explication des symboles
Dans ce manuel ou sur la machine, sont utilisés les
symboles suivants:
En accord avec les normes essentielles de
sécurité applicables des directives euro-
péennes
Machine Classe II – Double isolation
Risque de dommages sur le matériel et/ou
de blessures physiques
Débranchez immédiatement la prise des
alimentations principales si le câble est
abîmé ou coupé
Lire le manuel d’instruction
Veillez à garder la corde flexible à ditance
deslames coupantes.
Les lames continuent à tourner après avoir
éteint la machine / ne pas toucher la lame
rotative!
Bruits extérieurs
Electricité
• Nous recommandons expressément l’utilisation du
Dispositif de Courant Résiduel (DCR), de moins de
30 mA, sur la prise femelle, lors de l’utilisation de
l’appareil.
• Toutes les connexions électriques, par ex. le câble
d’extension, doivent être approuvées étanches pour
un usage extérieur et marquées en conséquence.
Les câbles d’extension doivent être tripolaires, dont
une TERRE.

12
FR
• Ne pas mettre vos mains ou vos pieds près ou sous
les pièces rotatives. Pour les tondeuses rotatives,
éloignez-vous toujours de la goulotte d’évacuation.
• Ne jamais prendre ou porter un appareil alors que le
moteur est en train de fonctionner.
• Débranchez la prise de la prise murale :
• à n’importe quel moment vous laisser la machine;
• avant de nettoyer un élément obstrué ;
• avant de vérifier, nettoyer ou de travailler sur l’appa-
reil ;
• après avoir attrapé un objet étranger. Inspectez l’ap-
pareil pour cause de dommages et effectuez des
réparations, dès que nécessaire;
• si l’appareil commence à vibrer anormalement (véri-
fiez immédiatement).
ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Serrez bien tous les écrous, les boulons et les vis
afin d’être sûr que l’appareil se trouve dans des
conditions de travail sûres et sans danger.
• Vérifiez fréquemment le bac à herbes du fait de la
détérioration des usures naturelles.
• Remplacez les pièces abîmées, pour plus de sû-
reté.
• Pour les tondeuses à cylindres, soyez vigilant lors
des réglages de l’appareil, afin d’éviter de piéger
vos doigts entre les lames actionnées et les pièces
fixes de l’appareil.
• Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous d’utiliser
seulement les moyens de découpage corrects.
3. ASSEMBLAGE
Nous vous recommandons d’assembler la tondeuse
à gazon dans un espace clos sur une surface égale
ou sur une table de travail spéciale. Un tournevis en
croix vous sera nécessaire pour l’assemblage. Com-
mencez l’assemblage après avoir identifié toutes les
pièces (fig.1)
• Une fois la tondeuse sortie de sa boîte, posez la
partie inférieure de la poignée (5) dans les ouver-
tures du corps de la machine. Après quoi, soulevez
le couvercle et serrez les extrémités de la poignée
dans le corps de la machine grâce aux vis taraudeu-
ses du côté arrière.
• Serrez la suspension du câble (10) sur la partie su-
périeure de la poignée (6).
• Connectez le câble à la poignée de la tondeuse à
gazon avec deux brides de serrage.
• Joignez la partie supérieure de la poignée (6) avec
les parties plus basses (5) et pour cela, serrez-les
grâce à une vis (7) et un écrou (8) placé dans une
clé d’assemblage en matière synthétique.
• Vissez les vis (11 et 12). Tous les roues doivent être
serrées à la même hauteur.
• Les deux parties du bac à herbes (4) doivent être
poussées dans les ouvertures, jusqu’à ce qu’un clic
se fasse entendre.
Personnes
• Ne jamais laisser les enfants ou les personnes
inconnues avec ces instructions. Ces derniers se-
raient susceptibles d’utiliser l’outil. Les normes loca-
les doivent limiter l’âge de l’utilisateur.
• Ne jamais tondre la pelouse alors que des person-
nes, et plus particulièrement des enfants, ou des
animaux sont dans les environs.
• L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des ac-
cidents ou des dangers arrivant sur autrui ou leur
propriété.
Préparation
• Lors de la coupe, veillez toujours à porter des chaus-
sures solides et de longs pantalons.
• Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus ou
que vous portez des sandales.
• Inspectez entièrement la zone où l’appareil est sur
le point d’être utilisé et retirez toutes les pierres, les
bâtons, les fils électriques, os et autres objets étran-
gers.
• Avant toute utilisation, vérifiez toujours si l’assem-
blage des lames, des boulons de ces dernières et
des lames coupantes ne soient pas usés ou abî-
més. Remplacez les lames et les boulons usés ou
endommagés par lots, afin de préserver l’équilibre
de votre machine.
• Sur des appareils multi lames, soyez vigilant et
sachez qu’une lame pivotante peut en entraîner
d’autres.
Opération
• Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lu-
mière artificielle satisfaisante.
• Si possible, ne pas faire fonctionner la machine sur
de la pelouse mouillée.
• Assurez-vous de votre point d’appui lorsque vous
êtes en pente.
• Marchez, ne courrez jamais.
• Pour les tondeuses à roues rotatives, tondre en tra-
vers des pentes, jamais vers le haut ou vers le bas.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez
de direction sur les pentes.
• Ne pas tondre de manière excessive les pentes
abruptes.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers
vous.
• Arrêtez la/les
• lame(s) si l’appareil doit être penché lors de son
transport au dessus de surface autres que le gazon,
et que vous transportez l’appareil vers et à partir de
la zone à tondre.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec des dis-
positifs ou des écrans de protections défectueux,ou
sans dispositifs de sécurité, par exemple sans dé-
flecteurs et/ou bacs à herbes, en place.
• Démarrez le moteur, selon les instructions et avec
les pieds bien loin de(s) lame(s).
• Ne pas pencher l’appareil une fois que vous dé-
marrez le moteur, sauf si l’appareil a besoin d’être
penché lors du démarrage. Dans ce cas, ne pas le
pencher plus que nécessaire et levez seulement la
partie éloignée de l’opérateur. Assurez-vous que
vos mains soient en position d’utilisation avant de
retourner l’appareil sur le sol.

13
FR
Attention !
• Ne pas tondre une pelouse humide avec la tondeu-
se à gazon !
• Sélectionnez la hauteur de coupe désirée avant de
démarrer l’appareil. Toutes les roues doivent être
fixées à la même hauteur. Les essieux de ces der-
nières doivent être vissés correctement. Une roue
lâche peut s’échapper sous un couteau rotatif.
• Roulez sur un câble électrique, posé sur le sol, avec
la tondeuse fonctionnant est fortement déconseillé
et interdit. Afin d’éviter cela, nous vous recomman-
dons de pendre le câble sur l’épaule de l’utilisateur
de la tondeuse.
• Poussez la tondeuse avec précaution ou traînez-la
lorsque vous faites fonctionner la machine.
• Démarrez le moteur uniquement après avoir bran-
ché le câble d’extension.
• Ne jamais saturer le bac à herbe.
• Ne pas tondre si le bac à herbe n’est pas arrangé
et que le fond ouvrant est levé, situation qui peut
CONDUIRE À DES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES!
Observez attentivement toutes les exigences mention-
nées ci-dessous.
Commencez à tondre à partir de l’endroit le plus pro-
che de la source électrique (fig.3)
5. SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Débranchez le câ-
ble électrique (source d’électricité) avant
d’exécuter tout entretien ou de préparer
des opérations de rangement.
Nettoyage
Tous les résidus d’herbe et de terrain doivent être reti-
rés à l’aide d’une brosse et d’une truelle en bois. Net-
toyez régulièrement la paroi à l’aide d’un chiffon doux,
de préférence après chaque utilisation de la machine.
Retirez la saleté difficile grâce à un chiffon doux im-
bibé d’eau savonneuse. N’utilisez aucun solvant tel
que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc. car de telles
substances peuvent abîmer les pièces en matière syn-
thétique.
ATTENTION! Nettoyez la tondeuse sous
l’eau est absolument interdit – l’étanchéité
du corps de la machine est seulement ga-
rantie classe IP 34 (il n’est pas entièrement étanche)!
Entretien
Inspectez périodiquement les traces d’usures se trou-
vant sur les unités principales. La détérioration dans la
qualité de la coupe, détectée après un certain temps,
peut être le témoin de l’affaiblissement des lames de
la tondeuse. Afin de gardez votre lame toujours cou-
pante, observez les normes suivantes :
Remplacement de la lame de coupe
• Eteignez et retirez la prise des alimentations électri-
ques principales avant de remplacer la lame.
• Notez que les ailes du couteau doivent être dirigées
vers le haut, pour l’attache de ces dernières.
• Une clé plate ou hexagonale de taille 24 est utilisée
pour viser et dévisser la lame.
• Veuillez noter que la tête de la vis serrant la lame est
faite de matière synthétique, de fait la force exercée
sur la vis, lors de la fixation de la lame doit être de
10-16 Nm.
• Remplacez uniquement la lame avec une autre
lame adéquate et spécifiée.
4. UTILISATION
Opération
La nature du fonctionnement de la tondeuse se défi-
nit par une lame de coupe horizontale serrée sur l’axe
vertical du moteur ; la lame, qui tourne sur une vitesse
d’environ 3000 t/min coupe l’herbe à une hauteur préa-
lablement sélectionnée. L’herbe tondue est jetée dans
le sac via une ouverture sur l’arrière de la tondeuse,
sous l’impact d’une force centrifuge et de la pression
résultant de la rotation de la lame. Le correct position-
nement de la lame est d’une grande signification dans
la procédure.
Allumer et éteindre (fig.2)
1. poussez le bouton rond avec une seule main
2. tirez et maintenez la poignée d’interrupteur avec
l’autre main
3. relâchez le bouton rond
4. tenez la poignée interrupteur au moment de la coupe
de la pelouse
5. en relâchant la poignée interrupteur, vous éteindrez
la tondeuse à gazon
Conseils d’utilisation
Veuillez toujours garder à l’esprit la règle la plus im-
portante - tondre l’herbe, et non les plantes poussant
sur le terrain. La procédure de coupe doit être répétée
une fois tous les deux ou trois jours si l’herbe repousse
vite. La tondeuse à gazon est équipée d’un bac qui ré-
cupère l’herbe tondue, le dit sac, vous soulageant ainsi
de tout ratissage.
NB: Tondre les plantes humides conduit à une diminu-
tion significative de l’efficacité du ramassage de l’herbe
dans le sac.

14
FR
Défauts
Si un défaut survient du fait d’un élément usé, veuillez
contacter l’adresse du service indiquée sur la carte
de garantie. Un dessin des pièces de rechange, qui
peuvent vous être fournies, est inclus à la fin de ces
instructions.
ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter tout dommage durant le transport de la
machine, cette dernière est livrée dans un emballage
solide, composé d’un matériel largement réutilisable.
Par conséquent, veuillez utiliser les diverses options
de recyclages de cet emballage
GARANTIE
Lire les termes de garantie sur la carte de garantie ci-
jointe. Veuillez contacter l’adresse de service, si vous
avez des questions concernant les accessoires et/ou
les batteries.
• La lame doit constamment refroidir lors de son affû-
tage, afin d’éviter toute surchauffe inadmissible
• La lame doit être aiguisée de manière égale sur
tous les côtés, afin d’éviter toute vibration de cette der-
nière au moment de son utilisation
• Si vous notez toute trace de fêlure ou de fissure, la
lame doit alors être immédiatement remplacée par
une nouvelle (même chose, lorsque la surface de
la lame diminue de plus de 5 mm au moment de
l’affûtage)
Lubrification
L’appareil ne nécessite aucune lubrification supplé-
mentaire.
RANGEMENT ET TRANSPORT
Gardez la tondeuse à gazon dans un endroit sec et
bien ventilé, d’une température n’allant pas en dessous
de 5ºC.
Nous vous recommandons, durant le transport de la
machine, de dévisser les roues. En effet, cela évitera à
la tondeuse de bouger librement. Lorsque vous trans-
portez la tondeuse sur de longues distances ou que
vous la renvoyez, nous vous conseillons de démem-
brer et de placer la machine dans la boîte d’emballage
du fabriquant.
DÉPANNAGE
Echec
La machine ne
fonctionne pas
La machine
fonctionne
par intermittence
Le résultat de
la coupe est
irrégulier/ inégal
La machine
vibre de manière
excessive
De l’herbe n’entre
pas dans le bac
(est couché sur
la pelouse, après
avoir été tondue)
Cause / solution
La machine n’est pas mise
en marche correctement/ voir
chapitre 4. UTILISATION
Câble d’extension endommagé /
inspectez le câble et remplacez-
le si ce dernier est abîmé
Câble d’extension endommagé /
inspectez le câble et remplacez-
le si ce dernier est abîmé
Les fils électriques internes sont
endommagés
/ contactez un centre de
service
Vérifiez la hauteur de coupe
(roues) /voir
Chapitre 3. ASSEMBLAGE
La lame de coupe est émoussée
/ inspectez la lame, affûtez-la
ou remplacez-la
La lame rotative n’est pas
équilibrée / vérifiez toute trace
de dommage sur cette dernière
Le bac à herbe est plein / videz
le réservoir avant de continuer
Le ventilateur (voir la liste des
pièces de rechange, nº6) est
abîmé / remplacez le ventilateur
L’herbe n’est pas assez sèche /
continuez à tondre une fois que
la pelouse est sèche

15
ES
La máquina cortacésped está formada por un cuerpo
(1) construido con material polimérico de gran calidad
que servirá de base, la base del cuerpo es un bastidor
con 4 ruedas. El motor protegido por una cubierta (2)
está ubicado en la parte superior del cuerpo. Una cu-
chilla que gira horizontalmente está sujeta al eje del
motor. El depósito para el césped (4) consta de dos
piezas, que también se llaman bolsa y están unidas
en la parte posterior de la máquina cortacésped detrás
de la cubierta (3). El mango de la máquina cortacés-
ped consta de 3 piezas construidas con tubo de acero.
Las dos par-tes laterales más bajas (5) están unidas
a la parte superi-or (6) por un tornillo (7) y una tuerca
de material sinté-tico (8). El voltaje está conectado y
la máquina cortacés-ped se pone en funcionamiento
con un interruptor (9) conectado a la clavija, que están
fijos en la parte superior del mango. Un soporte (10)
y abrazaderas se usan para proteger los cables. La
parte móvil de la máquina cor-tacésped está formada
por ruedas traseras (11) y delan-teras (12) fijadas me-
diante ejes de tornillo.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de símbolos
En este manual o en la máquina se usan los siguien-
tes símbolos de acuerdo con las normativa europea de
seguridad aplicable.
Riesgo de dañar el material o de heridas
físicas.
Retire inmediatamente la clavija de la elec-
tricidad si el cable está dañado o cortado
Lea el manual de instrucciones
Mantenga el cable flexible alejado de las
cuchillas de corte
Las cuchillas siguen girando después de
apagar la máquina. Nunca toque las cuchi-
llas mientras estén girado.
Ruido exterior
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Electricidad
• Cuando utilice la máquina, le recomendamos que
utilice un Dispositivo Diferencial Residual (DDR), de
no más de 30 mA., en el enchufe de clavija cuando
utilice la máquina.
• Todas las conexiones eléctricas, por ejemplo, un ca-
ble alargador, deben ser impermeables, adecuad-as
para su uso en exteriores e indicadas como tales.
Los cables alargadores deben ser trifásicos, uno de
los cuales tiene que tener toma de TIERRA.
INSTRUCCIONES
E SEGURIDAD
Y FUNCIONAMIENTO
MÁQUINA CORTACÉSPED LÉCTRICA
Por su propia seguridad y por la de los demás, le roga-
mos que lea detenidamente estas instrucciones antes
de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA: lea siempre detenida-
mente las instrucciones de los aparatos
eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará
a comprender mejor su producto y a evitar riesgos
innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro por si nece-sitara usarlas más adelante.
CONTENIDOS:
1. Datos de la máquina
2. Instrucciones de seguridad
3. Montaje
4. Empleo
5. Reparación y mantenimiento
1. DATOS DE LA MÁQUINA
Introducción
Las máquinas cortacésped eléctricas se han creado
para cortar el césped, es decir, para lograr mantener
las parcelas de césped siempre en perfecto estado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltaje 230 V. CA
Potencia 1000 W
Tipo de máquina II
Velocidad de rotación del motor 3000 r/min.
Zona operativa de corte 320 mm
Altura de corte 25/40/55 mm.
Capacidad del depósito de
césped 30 dm3
Peso 10,5 kg
CARACTERÍSTICAS (FIG.1)
1. Cuerpo con un soporte
2. Cubierta del motor
3. Cubierta trasera
4. Depósito de césped
5. Partes inferiores del mango
6. Partes superiores del mango
7. Tornillo para fijar las partes del mango
8. Tuerca de material sintético
9. Interruptor principal
10. Soporte del cable
11. Rueda trasera
12. Rueda delantera
ES

16
ES
• No incline la máquina cuando encienda el motor, a
no ser que la máquina tenga que ser inclinada para
que se encienda. En este caso, no la incline más
de lo estrictamente necesario y levante sólo la parte
que está lejos del operario. Asegúrese siempre de
que las manos están en la posición de funciona-
miento antes de volver a depositar la máquina en el
suelo.
• No ponga las manos o los pies cerca de las piezas
giratorias. En el caso de cortadoras giratorias, man-
téngalas siempre alejadas de la apertura de descar-
gas.
• Nunca coja o transporte una máquina mientras el
motor esté en funcionamiento.
• Saque la clavija del enchufe:
• en cualquier momento que abandone la posición de
trabajo
• antes de despejar un atasco
• antes de comprobar, limpiar o reparar la máquina
• cuando encuentre un objeto extraño. Inspeccione la
máquina para buscar posibles daños y repárela si
es necesario.
• si la máquina comienza a vibrar de forma anormal e
inmediatamente busque la causa del fallo.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos fijos
para asegurarse de que la máquina funciona correc-
tamente y de forma segura.
• Revise con regularidad el receptor de césped por si
existe desgaste o deterioro.
• Reemplace las piezas gastadas o dañadas para
una mayor seguridad.
• En cortadoras de cilindros, ponga especial cuida-
do al ajustar la máquina para evitar que los dedos
queden atrapados entre las cuchillas móviles y las
partes fijas de la máquina.
• En el caso de cortadoras giratorias, asegúrese de
que sólo se utilizan piezas de repuesto adecuadas.
3. MONTAJE
Le recomendamos que monte la máquina cortacés-
ped en una superficie plana o en una mesa de trabajo
espe-cial. Necesitará un destornillador de estrella du-
rante el montaje. Empiece el montaje después de la
identifica-ción de todas las piezas (fig. 1).
• Durante la retirada de la máquina cortacésped de
la caja, coloque la parte inferior del mango (5) en
la apertura del cuerpo. Después, suba la cubierta
y ajuste el final del mango al cuerpo con tornillos
Parker desde la parte posterior.
• Ajuste el soporte de cable (10) a la parte superior
del mango (6).
• Conecte el cable al mango de la máquina cortacés-
ped con dos abrazaderas.
• Una la parte superior del mango (6) con las partes
inferiores (5) y apriételas con un tornillo (7) y una
tuerca (8), que se encuentran en una llave de unión
de material sintético.
• Atornille las ruedas (11 y 12). Todas las ruedas de-
ben estar fijadas a la misma altura.
• Ambas partes del depósito de césped (4) deben ser
empujadas hacia las aperturas hasta que se escu-
che un clic.
Personas
• Nunca permita que los niños o gente que no esté
familiarizada con estas instrucciones utilice esta
máquina. La normativa local debe indicar la edad
mínima del usuario.
• Nunca utilice este cortador cuando haya gente, es-
pecialmente niños o mascotas en los alrededores.
• El operador o usuario es el responsable de todos
los accidentes o peligros que puedan sufrir otras
personas o la propiedad debido al mal uso de la má-
quina.
Preparación
• Lleve siempre calzado adecuado y pantalones lar-
gos cuando utilice la máquina.
• No ponga en funcionamiento la máquina si está
descalzo o lleva sandalias descubiertas.
• Inspeccione detalladamente la zona donde va a uti-
lizar la máquina y retire todas las piedras, ramas,
cables, huesos y otros objetos extraños.
• Antes de utilizarla, compruebe siempre que las cu-
chillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de
corte no estén desgastados o dañados. Reemplace
los conjuntos de cuchillas y pernos desgastados o
dañados para conservar el equilibrio.
• Tenga mucho cuidado al girar una cuchilla en má-
quinas que tengan varias, ya que al girar una se
moverán todas.
Funcionamiento
• Corte sólo con luz natural o con una buena luz artifi-
cial.
• Siempre que le sea posible, evite utilizar la máquina
con césped mojado.
• Asegúrese siempre de que mantiene el equilibrio.
• Camine, nunca corra.
• En el caso de cortadoras giratorias sobre ruedas,
corte perpendicularmente a la pendiente, nunca ha-
cia arriba o hacia abajo.
• Ponga especial cuidado cuando la dirección de las
pendientes cambie.
• No corte excesivamente pendientes pronunciadas.
• Ponga especial cuidado al girar o tirar de la máquina
hacia usted.
• Detenga la(s) cuchilla(s) cuando tenga que inclinar
la máquina para transportarla , cuando cruce super-
ficies que no sean de césped o cuando trans-porte
la máquina a otra zona.
• Nunca ponga en funcionamiento la máquina con
protecciones o blindajes defectuosos o sin dispo-
sitivos de seguridad, por ejemplo, deflectores o re-
ceptores de césped, mientras la máquina esté fija.
• Encienda el motor siguiendo las instrucciones man
teniendo los pies alejados de la(s) cuchilla(s).

17
ES
¡Atención!
• Nunca corte el césped con la cortadora cuando éste
esté mojado.
• Elija la altura de corte deseada antes de poner en
funcionamiento la máquina. Todas las ruedas deben
situarse a la misma altura. Los ejes de rueda deben
estar atornillados correctamente. Una rueda suelta
podría caer debajo de una cuchilla giratoria.
• Nunca pise el cable eléctrico cuando la cortadora
esté en funcionamiento. Para evitar pisar el cable,
recomendamos que el utilitario de la cortadora se lo
coloque sobre su hombro.
• Empuje con cuidado la cortadora o arrástrela delan-
te de usted siempre que utilice la máquina.
• Ponga en funcionamiento el motor sólo después de
conectar el cable de extensión.
• No es recomendable llenar demasiado el depósito
de césped.
• No corte si la bolsa de césped no ha sido arregla-
da y la cubierta trasera está levantada, esto podría
CAUSAR DAÑOS GRAVES.
Observe con atención todos los requisitos menciona
dos anteriormente.
Comience a cortar desde el lugar más cercado a la
toma de corriente (fig. 3).
5. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA. Desenchufe el cable eléc-
trico (fuente de electricidad) antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento o de
almacenamiento.
Limpieza
Todos los restos de césped o tierra deben retirarse con
un cepillo y una paleta de madera. Limpie la carcasa
uniformemente con un paño suave, preferiblemente
después de cada uso. Retire la sucie-dad atascada
con un trapo suave humedecido en agua con jabón. No
utilice disolventes como gasolina, alco-hol, amoniaco,
etc., ya que estas sustancias pueden dañar las piezas
de material sintético.
¡CUIDADO! Esta terminantemente prohibido
lavar la máquina cortacésped bajo una capa
de agua ya que no es totalmente impermea-
ble . La impermeabilización del cuerpo está asegurada
sólo en la clase IP 34.
Mantenimiento
Controle el deterioro de las unidades principales de
forma regular. El deterioro de la calidad de corte que se
detecta tras un periodo considerable de tiempo puede
ser un signo de que la cuchilla de la máquina corta-
césped está desafilada. Los siguientes ajustes deben
realizarse para afilar la cuchilla:
• la cuchilla debe dejarse enfriar constantemente du-
rante el afilado para evitar un sobrecalentamiento
• la cuchilla debe ser afilada igualmente por todos los
lados para impedir su vibración durante el funciona-
miento
• si percibe cualquier crujido o corte, la cuchilla debe
reemplazarse inmediatamente por una nueva (así
como en el caso de que la superficie de la cuchilla
disminuya más de 5 milímetros durante el afilado)
Sustitución de la cuchilla de corte
• Apague y desenchufe la clavija de la toma de co-
rriente antes de reemplazar la cuchilla.
• Tenga en cuenta que las extensiones de la cuchilla
deben orientarse hacia arriba para que pueda ser
ajustada.
• Una llave inglesa plana u otra hexagonal de tamaño
24 se usa para atornillar y desatornillar la cuchilla.
• Por favor, tenga en cuenta que la cabeza del tornillo
que se ajusta a la cuchilla está hecha de material
sintético; por consiguiente, la fuerza que se aplica
al tornillo mientras se fija a la cuchilla debe ser de
10-16 Nm.
• Reemplace la cuchilla de corte únicamente por una
cuchilla adecuada que cumpla las exigencias espe-
cificadas.
4. MÁQUINA
Funcionamiento
El funcionamiento de la máquina cortacésped se basa
en una cuchilla de corte horizontal ajustada a un eje
vertical del motor. La cuchilla gira con una velocidad
de unas 2.800 r/min. y corta el césped con una altura
pre-determinada. Los restos de césped se arrojan a
la bolsa a través de una apertura en la parte trasera
de la máqui-na cortacésped, gracias al impacto de la
fuerza centrí-fuga y la presión resultante del giro de la
cuchilla. Ubicar adecuadamente la cuchilla es de vital
importan-cia para conseguir un buen funcionamiento.
ENCENDIDO Y APAGADO (FIG.2)
1. presione el botón redondo con una mano
2. gire y sujete el mango del interruptor con la otra ma-
no
3. suelte el botón redondo
4. sujete el mango del interruptor durante un periodo
completo del funcionamiento de la máquina corta-
césped
5. si suelta el mango del interruptor, se apagará la má-
quina cortacésped
Consejos de utilización
Por favor, recuerde la máxima más importante para el
cuidado del césped: corte el césped y no las plantas
que se encuentren a su alrededor. Si el césped crece
muy rápido se debe cortar cada dos
o tres días.La máquina cortacésped tiene un depósito
para almace-nar el césped cortado, la llamada bolsa,
lo que evita elbarrer.NOTA: el corte de las plantas hú-
medas hace que dismi-nuya la eficacia de la recolec-
ción de césped en la bolsa.

18
ES
Averías
Si se produce una avería por el desgaste de un ele-
mento, le rogamos se ponga en contacto con el centro
de asistencia que aparece en su tarjeta de garantía.
Al final de este manual encontrará un dibujo con las
piezas de repuesto, que se le pueden facilitar.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños durante el transporte, el aparato se
envía en un paquete resistente compuesto, en su ma-
yor parte, por materiales reutilizables. Por esta razón,
intente reciclar el embalaje.
GARANTÍA
Lea las condiciones de la garantía que aparecen en
latarjeta de garantía adjunta a este manual.
Póngase en contacto con el centro de servicio si tiene
preguntas relativas a los accesorios o las baterías.
Lubricación
El aparato no necesita una lubricación extra.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Mantenga la máquina cortacésped en una zona seca y
bien ventilada con una temperatura que no sea inferi-
or a 5° C. Recomendamos que desatornille las ruedas
durante el transporte, ya que evitará que la máquina
cortacésped se mueva con libertad. Durante el traspor-
te, en dis-tancias largas, de la máquina cortacésped o
durante el reenvío, se recomienda desmontar y colocar
la cor-tadora en la caja de embalaje del fabricante.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TROUBLESHOOTING
Averia
La maquina no
funciona
La maquina
funciona a
intervalos
El corte es
irregular
La maquina
vibra demasiado
No todo el
cesped entra
en el deposito
de cesped (se
queda en el
suelo despues
del corte)
Causa / solucion
La maquina no se ha encendido
correcta-mente / vease capitulo
4. EMPLEO El cable de
extension esta danado / inspec-
cionelo y reemplacelo si esta
danado
El cable de extension esta
danado / inspec-cionelo y
reemplacelo si esta danado Los
cables internos de la maquina
estan danados / pongase
en contacto con el centro de
servicios
Compruebe la altura de corte
(ruedas) / vease capitulo 3.
MONTAJE
La cuchilla de corte esta
desafilada / inspec-cione la
cuchilla, afilela o reemplacela
La cuchilla giratoria no esta
equilibrada / compruebe la
cuchilla por si tiene danos El
deposito de cesped esta lleno
/ vacie el deposito antes de
seguir El ventilador (vease la
lista de piezas de repuesto; n
6) esta danado / reemplace el
ventilador El cesped no esta lo
suficientemente seco / continue
el corte cuando el cesped este
seco

19
PT
O corta-relva é montado a partir do corpo (1), que é
fabricado com um material de base de polímero; o su-
porte do corpo consiste numa estrutura inferior com 4
rodas. O motor é salvaguardado por um res-guardo (2),
montado na parte superior do corpo da máquina. Uma
lâmina rotativa horizontal é colocada no veio do motor.
Um reservatório para a relva (4), com-posto por duas
peças, a que também se chama saco, está montado
na parte traseira do corta-relva, por trás do resguardo
(3). A pega do corta-relva é composta por 3 peças, fa-
bricado com um tubo de aço. As duas peças laterais
inferiores (5) são juntas através da peça superi-or (6)
com um parafuso (7) e uma porca de plástico (8). A
tensão é ligado e o corta-relva é colocado em funcio-
namento através do accionamento do interruptor (9)
ligado à ficha, que está montada na parte superior da
pega. Um suporte (10) e os grampos são utilizados pa-
ra salvaguardar os cabos. A parte móvel do corta-relva
é composta por rodas traseiras (11) e dianteiras (12)
apertadas com parafusos de eixo.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os
seguintes símbolos:
Em conformidade com as normas de se-
gurança aplicáveis e essenciais das direc-
tivas europeias.
Máquina de classe II – Isolamento duplo
Risco de danos no material e/ ou lesões
físicas
Retirar imediatamente a ficha da tomada
de corrente eléctrica, se o cabo estiver da-
nificado ou cortado
Lero manual de instruções
Manter o fio flexível afastado das lâminas
de corte
As lâminas continuam a girar depois de
desligar a máquina / não tocar na lâmina
em rotação!
Ruído exterior
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
E FUNCIONAMENTO
CORTA-RELVA ELÉCTRICO
Para a sua própria segurança e para a segurança dos
outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de
utilizar este aparelho.
ADVERTÊNCIA! Leia sempre cuidadosa-
mente as instruções para produtos eléctricos
antes da sua utilização. Vai ajudá-lo a com-
preender o pro-duto mais facilmente e a evitar riscos
desnecessários. Guarde este manual de instruções
num local seguro para futuras utilizações.
CONTEÚDOS
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço e manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
Introdução
Os corta-relvas eléctricos foram concebidos para cor-
tar relva, ou seja, realizar a manutenção do aspectos
adequado de arranjos de jardim.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Tensão CA 230 V
Potência: 1000 W
Classe da ferramenta II
Velocidade de rotação do motor 3000 r/min
Área de funcionamento 320 mm
Altura de corte 25/40/55 mm
Capacidade do da relva 30 dm3
Peso 10,5 kg
CARACTERÍSTICAS (FIG.1)
1. Corpo com um suporte
2. Resguardo do motor
3. Resguardo traseiro
4. Reservatório da relva
5. Partes inferiores da pega
6. Parte superior da pega
7. Parafuso de aperto das peças da pega
8. Porca de plástico
9. Interruptor principal
10. Suporte do cabo
11. Roda traseira
12. Roda dianteira
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Defort Lawn Mower manuals
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Husqvarna
Husqvarna LGT2654/96043003600 Repair parts manual

Cub Cadet
Cub Cadet 28HP Tank 53AB5JEX750 Illustrated parts list

McCulloch
McCulloch ROB R600 Operator's manual

Craftsman
Craftsman 917.378493 owner's manual

Spearhead
Spearhead TWIGA 320 Handbook

Scag Power Equipment
Scag Power Equipment STTII-52V-26CH-EFI Operator's manual

Craftsman
Craftsman EZ 917.387140 owner's manual

Elem Garden Technic
Elem Garden Technic LTDE1030-18 Original instructions

Murray
Murray 405028X51 Operator's manual

Powersmart
Powersmart PSM2521SH instruction manual

STERWINS
STERWINS ELM2-36P-3W.4 Assemby - Use - Maintenance Manual

Craftsman
Craftsman 917.276361 owner's manual