DeWalt DW130V-AR User manual

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
DW130V-AR, DW130V-B3
Taladro de 1/2" (13mm) VVR
Furadeira de 1/2" (13mm) VVR
1/2" (13mm) Drill VSR
DW130V-B2
Taladro de 5/8" (16mm) VVR
Furadeira de 5/8" (16mm) VVR
5/8" (16mm) Drill VSR
final page size: 8.5 x 5.5 in

Español (traducido de las instrucciones originales) 1
Português (traduzido das instruções originais) 8
English (original instructions) 14

ESPAÑOL
1
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1 Interruptor de gatillo
2 Palanca de reversa
3 Botón de bloqueo
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN:Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
2
3

ESPAÑOL
2
ADVERTENCIASGENERALESDESEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda

ESPAÑOL
3
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Reglas de Seguridad Adicionales para
Taladros
• Utilice el (los) mango(Ss) auxiliares, si alguno viene
con la herramienta. Perder el control de la herramienta
podría causar lesiones corporales.
• Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies
aislantes cuando lleve a cabo una operación en que
el accesorio de corte pudiera entrar en contacto
con un hilo eléctrico oculto o con su propio cable.
Los accesorios de corte que entren en contacto con
un hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica también se activen
con electricidad y que el operador sufra una descarga
eléctrica.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano
o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
• Los accesorios deben estar clasificados por lo menos
para la velocidad recomendada en la etiqueta
de advertencia de la herramienta. Si funcionan a
velocidades superiores a la prevista, los discos y otros
accesorios pueden deshacerse y provocar lesiones. Las
especificaciones de los accesorios deben encontrarse a
una velocidad de disco superior a la mínima registrada en
la placa nominal de la herramienta.
• Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección
ocular. Las operaciones de martillado pueden ocasionar
que salgan astillas despedidas. Las partículas voladoras
pueden ocasionar daños oculares permanentes.
• Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite
y grasa. Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto
le permitirá controlar mejor la herramienta.
• No haga funcionar esta herramienta durante
períodos prolongados. La vibración que produce el
funcionamiento de esta herramienta puede provocar
lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use
guantes para proveer amortiguación extra, tome
descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras

ESPAÑOL
4
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
• No opere esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración provocada por la acción de la
herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos.
Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con
frecuencia para limitar el riesgo de exposición.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitar peligro.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el
calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese
que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Tensión
(Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V.........................voltios
Hz .......................hertz
min.....................minutos
o DC....... corriente directa
......................Construcción de
Clase I (tierra)
…/min.............. por minuto
BPM....................golpes por minuto
IPM..................... impactos por
minuto
RPM....................revoluciones por
minuto
sfpm ...................pies de superficie
por minuto
SPM....................pasadas por
minuto
A.........................amperios
W........................vatios
o AC ............corriente alterna
o AC/DC .....corriente alterna
o directa
......................Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n.........................velocidad nominal
......................terminal de
conexión a tierra
......................símbolo de
advertencia de
seguridad
.....................radiación visible
.....................protección
respiratoria
..................... protección ocular
..................... protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro eléctrico.
COMPONENTES FIG. A
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Este taladro está diseñado para aplicaciones de perforación
profesionales.
NO utilice la herramienta en condiciones de húmedas o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.

ESPAÑOL
5
Este taladro es una herramienta eléctrica profesional. NO
permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador
no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso
deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
ydesconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Unidad de Mango Tipo Pala (Fig. B)
El mango tipo pala se puede instalar ya sea vertical u
horizontalmente. Coloque el mango en su lugar en la parte
de atrás del taladro y ensamble con el pomo de sujeción.
Mango Lateral (Fig. B)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, opere SIEMPRE la herramienta con el
mango lateral montado correctamente. Si no lo
hace, el mango lateral se le puede resbalar durante la
operación de la herramienta y puede perder el control
en consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas
manos para máximo control.
El mango lateral puede ponerse en cualquiera de los dos
lados del taladro o en la parte superior del taladro, según
sea la preferencia del operador y la disponibilidad de
espacio en el lugar de trabajo. El mango tipo pala se puede
quitar temporalmente si el espacio para trabajar en la parte
de atrás de la herramienta es limitado. Siempre reponga el
mango tipo pala cuando sea posible.
Fig. B
Interruptor (Fig. A)
Oprima el interruptor de gatillo 1 para accionar el taladro;
suéltelo para detenerlo.
El interruptor de gatillo de velocidad variable permite
controlar la velocidad. Cuanto más a fondo se oprima el
gatillo, mas elevada será la velocidad del taladro.
NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber
marcado el“punto”de centro, taladrar en metal o plásticos,
atornillar y
perforar cerámica. Las altas velocidades son mejores para
barrenar madera y aglomerados de ésta, y cuando se van a
utilizar los accesorios abrasivos y de pulido.
La palanca de reversa 2 se utiliza para sacar las brocas
atascadas en barrenos muy apretados y para destornillar. Se
encuentra situada por arriba del interruptor de gatillo. Para
activar el motor en reversa, suelte PRIMERO el gatillo y, a
continuación, mueva la palanca hacia la derecha. Después
de haber efectuado una operación en reversa, devuelva la
palanca hacia la posición de marcha hacia adelante.
La caracteristica de encendido permanente 3 se puede
usar cuando el taladro está montado sobre un pedestal
de taladro o cuando se sostiene con firmeza por medio de
algún otro dispositivo...NO A MANO.
No use el encendido permanente cuando taladre a mano.
Así podrá liberar el conmutador tipo gatillo al instante si la
broca se atasca en la perforación.
Asegúrese de liberar el botón de encendido permanente
antes de desconectar el enchufe de la fuente de
alimentación de corriente. No hacerlo propiciará que el
taladro se encienda apenas se vuelva a enchufar, con el
peligro consecuente de daños o lesiones.
Portabrocas
Para insertar la broca, abra las mordazas del portabrocas
girando el collarín con los dedos e inserte el vástago
de la broca aproximadamente 3/4”(19mm) dentro del
portabrocas. Apriete el collarín del portabrocas a mano.
Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres
orificios, y apriétela en el sentido de las manecillas del reloj.
Es muy importante apretar el portabrocas desde los tres
orificios. Para liberar la broca, gire la llave del portabrocas en
sentido contrario a las manecillas del reloj, desde uno solo
de sus orificios, y luego afloje el portabrocas a mano.
Para Quitar el Portabrocas (Fig. C, D)
1. Coloque la llave del portabrocas en el portabricas, como
se muestra en la Figura C. Aplique a la llave un golpe
seco con un marro de madera EN EL SENTIDO DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ. Esto aflojará el tornillo interno
del portabrocas.
2. Abra completamente las mordazas del portabrocas.
Inserte el destornillador en la parte delantera del
portabrocas entre las mordazas para enganchar la
cabeza del tornillo. Saque el tornillo girándolo en el
sentido de las manecillas del reloj (hilo izquierdo).
3. Coloque la llave en el portabrocas, como se muestra en
la Figura D. Dé un golpe seco a la llave del portabrocas
con un marro de madera EN SENTIDO OPUESTO A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ. Esto aflojará el portabrocas
para poder desenroscarlo a mano.
Fig. C Fig. D

ESPAÑOL
6
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
ydesconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Taladrado
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar
MADERA emplee brocas helicoidales, brocas de
horquilla o brocas sierra. Para taladrar METAL use brocas
helicoidales de alta velocidad o brocas sierra. Para
taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento, etc., utilice
brocas con punta de carburo de tungsteno.
2. Asegúrese de que el material que va a taladrar este
firmemente anclado o afianzado. Si perfora material
delgado, aplique al mismo un respaldo de madera para
evitar dañarlo.
3. Aplique presión a la broca siempre en línea recta. Haga
suficiente presión para que la broca siga perforando,
pero no tanta para que el motor se atasque o la broca
se desvíe.
4. Sujete la herramienta firmemente para controlar la
acción de torsión de la broca.
ATENCIÓN: el taladro podría atascarse causando un
giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome
del mango firmemente para controlar la acción de
giro y evitar lesionarse.
5. SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá
posiblemente a que está sobrecargado o que se está
utilizando en forma indebida. SUELTE EL GATILLO
DE INMEDIATO, retire la broca del barreno y
determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL
GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y
APAGADO, PUES PODRIA DAÑARLO.
6. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro,
reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el
final del barreno.
7. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del
interior del barreno. De esta manera evitará que se
atasque.
Taladrado en Madera
Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas
brocas que se utilizan para metal. Para evitar que las brocas
se sobrecalienten, deben sacarse frecuentemente del
barreno para quitar las virutas acumuladas en las estrías.
Para hacer perforaciones más grandes, emplee brocas de
poder para madera. El material que podría astillarse debe
protegerse con un respaldo de madera.
Taladrado en Metal
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales,
excepto en los casos de hierro colado o latón en los que
se deberá taladrar en seco. Los lubricantes más adecuados
para corte son los de aceite sulfúrico y la manteca de cerdo.
Taladrado en Mampostería
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas
velocidades. Conserve uniforme la presión sobre el taladro,
pero no al grado que se despostillen los materiales. La salida
continua de volutas de polvo indica que se esta aplicando la
velocidad apropiada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
ydesconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
Lubricación
Todos los baleros de bolas y agujas empleados en esta
herramienta se lubrican para toda su vida útil. Todos los
baleros de agujas reciben lubricación de la grasa en la
caja de engranes. Limpie y relubrique la caja de engranes
anualmente o cuando sea que el servicio requiera sacar
la caja de engranes. Utilice el tipo y la cantidad de grasa
indicados en la lista de partes que viene empacada con su
herramienta.
Carbones del Motor
Esta herramienta DeWALT utiliza un avanzado sistema de
carbones que apaga la herramienta automáticamente
cuando los carbones se han desgastado. Esto evita daños
serios al motor.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porDeWALT.

ESPAÑOL
7
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
Brocas para metal 1/2" (13 mm)
5/8" (16 mm)
Brocas de poder 1-1/2" (38,1 mm)
Alimentación 3" (76,2 mm)
Espada 1-1/2" (38,1 mm)
Brocas sierra p/madera 5" (127 mm)
Brocas sierra p/metal 4" (101,6 mm)
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o
en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no deben
desecharse junto con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones
locales.
ESPECIFICACIONES
DW130V-B3 DW130V-B2 DB130V-AR
Tensión de
alimentación 120V~ 220V 220V
Potencia 710 W 710 W 710 W
Frecuencia de
operación 60 Hz 60 Hz 50 Hz
Tamaño de
Mandril
1/2" (13 mm) 5/8" (16 mm) 1/2" (13 mm)
Velocidad sin
carga no 0–550/min no 0–550/min no 0–550/min

PORTUGUÊS
8
Definições: Símbolos e Palavras de Alerta de Segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
1 Interruptor de acionamento
2 Alavanca de inversão
3 Botão de trava
Português (traduzido das instruções originais)
Fig. A
1
2
3

PORTUGUÊS
9
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua
ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1) Área de Trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada.
As áreas desorganizadas e escuras são um convite aos
acidentes.
b ) Não opere ferramentas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam
faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao
operar uma ferramenta. As distrações podem fazer
você perder o controle.
2) Segurança Elétrica
a ) Os plugues da ferramenta devem ser
compatíveis com as tomadas. Nunca modifique
o plugue. Não use nenhum plugue adaptador
com as ferramentas aterradas. Os plugues sem
modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b ) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas
ao terra ou aterradas tais como as tubulações,
radiadores, escalas e refrigeradores.Há um
aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for
ligado ao terra ou aterramento.
c ) Não exponha as ferramentas à chuva ou às
condições úmidas. O contato da água com a
ferramenta aumentará o risco de choque elétrico.
d ) Não force o cabo elétrico. Nunca use o
cabo elétrico para carregar, puxar ou para
desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha
o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas
afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um
cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o
risco de choque elétrico.
f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma
ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma
alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (DCR). A utilização de um DCR
reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e
use o bom senso ao operar uma ferramenta.
Não use a ferramenta quando você estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou de medicamentos. Um momento de desatenção
enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b ) Use equipamento de segurança. Sempre use
óculos de segurança. O equipamento de segurança
tais como a máscara contra a poeira, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e
protetor auricular usados em condições apropriadas
reduzirão os ferimentos pessoais.
c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor
está na posição desligada antes de conectar o
plugue na tomada. Carregar a ferramentas com
seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que
apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um
convite à acidentes.
d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste
unida a uma parte rotativa da ferramenta pode
resultar em ferimento pessoal.
e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar
a ferramenta. Isto permite melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser
presos pelas partes em movimento.
g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão
para extração e coleta de pó, assegure que estes
estão conetados e usados corretamente. O uso
destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados
a poeira.
4) Uso e Cuidados da Ferramenta
a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta
correta para sua aplicação. A ferramenta correta
fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada
dentro daquilo para a qual foi projetada.
b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar
e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser
controlada com o interruptor é perigoso e deve ser
reparada.
c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios
ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a
ferramenta acidentalmente.
d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das
crianças e não permitam que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta ou com estas
instruções operem a ferramenta. As ferramentas
são perigosos nas mãos de usuários não treinados.
e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o
desalinhamento ou coesão das partes móveis,
rachaduras e qualquer outra condição que possa
afetar a operação da ferramenta. Se danificada,
a ferramenta deve ser reparada antes do

PORTUGUÊS
10
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de
manutenção das ferramentas.
f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e
limpas. A manutenção apropriada das ferramentas
de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos
prováveis ao emperramento e são mais fáceis de
controlar.
g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo
com as instruções e na maneira designada para
o tipo particular da ferramenta, levando em
consideração as condições e o trabalho a ser
desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
5) Reparos
a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente
de reparos qualificado e que somente use peças
originais. Isto irá assegurar que a segurança da
ferramenta seja mantida.
Regras de Segurança Adicionais para
Furadeiras
• Use as empunhaduras auxiliares, caso tenham sido
fornecidas com a ferramenta. A perda do controle da
ferramenta pode causar lesões corporais.
• Segure a ferramenta elétrica usando as
empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde
o acessório de corte possa entrar em contato com
uma fiação oculta. O contato do acessório de corte
da ferramenta com um fio “vivo” carregará as partes
metálicas expostas da ferramenta e causará um choque
elétrico no operador.
• Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira
prática para prender e apoiar a peça a ser
trabalhada numa bancada estável. Segurar a peça
com as mãos ou contra seu corpo faz com que a peça
fique instável e pode fazer com que você perca o controle
dela.
• Os acessórios devem estar classificados pelo menos
para a velocidade recomendada na etiqueta de
aviso da ferramenta. Se funcionarem em velocidades
superiores à prevista, os discos e outros acessórios
poderão quebrar e provocar ferimentos. As especificações
dos acessórios deverão indicar uma velocidade de disco
superior à mínima registrada na placa nominal da
ferramenta.
• Utilize óculos de segurança ou outro tipo de
proteção ocular. As operações de martelete podem
causar o lançamento de partículas. As partículas lançadas
podem causar danos permanentes aos olhos.
• Mantenha as alças secas, limpas, sem óleo ou graxa.
É recomendado o uso de luvas de borracha. Isto permitirá
um melhor controle da ferramenta.
• Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos
muito longos. A vibração criada pela operação desta
ferramenta pode causar lesões permanentes a seus
dedos, suas mãos e seus braços. Use luvas para ajudar a
amortizar as vibrações, descanse com frequência, e limite
seu tempo de uso diário da ferramenta.
Informações Adicionais de Segurança
ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança. Óculos
regulares NÃO são óculos de segurança. Também
use máscara de rosto ou de poeira se a operação de
corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
SEGURANÇA CERTIFICADO.
• Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de
nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns
exemplos desses produtos químicos são:
• chumbo de tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria, e
• arsênico e cromo de madeira tratada
quimicamente.
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
filtrar partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com a poeira de
lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras
atividades de construção. Use roupas de proteção
e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir
que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule
na superfície da pele pode provocar a absorção de
substâncias químicas nocivas.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar
e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão
respiratória grave e permanente ou de outras tipos.
Sempre use proteção respiratória aprovada pela
NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as
partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal
que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19)
durante o uso. Sob alguns condições e duração do
uso, o ruído deste produto pode contribuir para a
perda de audição.
CUIDADO! Quando não estiver em uso, coloque
a ferramenta de lado em uma superfície estável
onde não possa provocar riscos de tropeço ou
queda. Alguns ferramentas com baterias grandes
ficarão de pé na bateria, mas pode ser facilmente
derrubada.
• Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e
devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos
longos podem ficar presos nas partes em movimento.
• Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos
muito longos. A vibração criada pelo martelamento
pode ser prejudicial para suas mãos e seus braços. Sempre

PORTUGUÊS
11
use luvas para ajudar a amortizar as vibrações e descanse
com frequência para limitar sua exposição.
• Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio
adequado para a segurança. Quanto menor for o
número do calibre do fio, maior é a capacidade de o cabo,
que é de calibre 16 e tem uma maior capacidade do que
o de calibre 18. Um cabo menor vai causar uma queda
na tensão da linha, resultando em perda de potência e
superaquecimento. Ao usar mais de uma extensão para
compensar o comprimento total, certifique-se que cada
ramal individual contém pelo menos o tamanho mínimo
do fio. . A tabela a seguir mostra o tamanho correto
para usar, dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem nominal. Em caso de dúvida, use o próximo
calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre,
mais pesado o cabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são as seguintes.
V.........................volts
Hz .......................hertz
min..................... minutos
ou CD.....correte direta
......................Classe I construção
(aterrada)
…/min.............. revoluções por
minuto
BPM....................toques por minuto
IPM..................... toques por minuto
RPM....................revoluções por
minuto
sfpm ................... pé de superfície
por minuto
SPM ...................toques por minuto
A.........................amperes
W........................watts
ou CA.......... corrente alternada
ou CA/CD...corrente direta ou
alternada
......................Construção Classe
II (isolamento
duplo)
no .......................Velocidade sem
carga
n.........................velocidade
nominal
......................terminal de
aterramento
......................símbolo de alerta
de segurança
.....................radiação visível
.....................proteção contra o
desgaste respirador
..................... usar óculos de
proteção
..................... usar proteção
auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
USOFUTURO
Motor
Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a
marca na placa de identificação. Se a tensão diminuir mais
de 10%, causará perda de alimentação e superaquecimento.
As ferramentas DEWALT são testadas na fábrica; Se esta
ferramenta não funcionar, verifique a fonte de alimentação.
COMPONENTES FIG. A
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica
ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou
lesãopessoal.
Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma
lista completa dos componentes.
INDICAÇÃO DE USO
Esta furadeira é projetada para aplicações de perfuração
profissionais.
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases
ou líquidos flamáveis.
Esta furadeira é uma ferramenta elétrica profissional. NÃO
deixe que as crianças entrem em contato com a ferramenta.
Deve supervisionar quando operadores inexperientes usar
esta ferramenta.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Unidade de Empunhadura de Tipo Pá
(Fig.B)
A empunhadura de tipo pá pode ser instalada na vertical ou
na horizontal. Coloque a empunhadura no lugar adequado
na parte traseira da furadeira e monte-a junto com o ponto
de fixação.
Empunhadura Lateral (Fig. B)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais,
SEMPRE opere a ferramenta com a empunhadura
lateral devidamente instalada. Caso contrário,
a empunhadura lateral pode se soltar durante a
operação da ferramenta e o operador pode perder o
controle. Segure a ferramenta com as duas mãos a
fim de ter um controle máximo.
A empunhadura lateral pode ser instalada em qualquer dos
dois lados da furadeira ou na parte superior, de acordo com
a preferência do operador e da disponibilidade de espaço
no local de trabalho. A empunhadura de tipo pá pode ser
retirada temporariamente caso o espaço de trabalho na
parte de trás da ferramenta seja limitado. Sempre recoloque
a empunhadura de tipo pá assim que for possível.
Fig. B

PORTUGUÊS
12
Interruptor (Fig. A)
Aperte o interruptor de gatilho 1 para acionar a furadeira;
solte-o a fim de pará-la.
O interruptor de gatilho de velocidade variável permite
controlar a velocidade. Quanto mais fundo você pressionar
o gatilho, mais alta será a velocidade da furadeira.
NOTA: utilize velocidades baixas para furar sem ter marcado
o“ponto”do centro, para furar em metal ou em plásticos,
aparafusar e furar cerâmica. As velocidades altas são
melhores para furar madeira e aglomerados (com verruma)
e para utilizar acessórios abrasivos e de polimento.
A alavanca de reversão 2 é utilizada para retirar as brocas
presas em furos muito apertados e para desaparafusar.
Está localizada acima do interruptor do gatilho. Para ativar
o motor no sentido oposto, PRIMEIRO solte o gatilho e,
depois, mova a alavanca para a direita. Após ter realizado
uma operação reversa, recoloque a alavanca na posição de
funcionamento para a frente.
A opção de funcionamento contínuo 3 pode ser usada
quando a furadeira estiver montada em um suporte para
furadeira ou quando estiver presa com firmeza por meio de
algum outro dispositivo...NUNCA COM A MÃO.
Não use a opção de funcionamento contínuo quando furar
a mão. Desta maneira você poderá liberar instantaneamente
o interruptor tipo gatilho caso a broca trave no ato da
furação.
Verifique se liberou o botão de funcionamento contínuo
antes de desligar o plugue da tomada de energia elétrica.
Se isto não for feito a furadeira começará a funcionar assim
que o plugue for conectado na tomada, causando risco de
ferimentos ou lesões.
Mandril
Para inserir a broca, abra as pinças do mandril
girando o pescoço com os dedos e introduza a broca
aproximadamente 3/4” (19mm) dentro do mandril. Aperte
o pescoço do mandril com a mão. Coloque a chave do
mandril em cada um dos três buracos e aperte no sentido
dos ponteiros do relógio. É muito importante apertar o
mandril nos três buracos. Para liberar a broca, gire a chave
do mandril no sentido anti-horário, somente a partir de um
dos buracos e, a seguir, afrouxe o mandril com a mão.
Para retirar o Mandril (Fig. C, D)
1. Coloque a chave do mandril no mandril como mostrado
na FiguraC. Aplique um golpe seco com um martelo de
madeira na chave NO SENTIDO HORÁRIO. Isso afrouxará
o parafuso interno do mandril.
2. Abra completamente as pinças do mandril. Coloque
a chave de fenda na parte dianteira do mandril, entre
as pinças, para alcançar a cabeça do parafuso. Retire o
parafuso girando-o no sentido horário (rosca esquerda).
3. Coloque a chave no mandril, conforme mostrado na
Figura D. Aplique um golpe seco com o martelo de
madeira NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO. Isto afrouxará o
mandril para poder desaparafusá-lo com a mão.
Fig. C Fig. D
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de
segurança e os regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Perfuração
1. Utilize somente brocas afiadas. Para furar MADEIRA,
utilize brocas helicoidais, brocas de forquilha ou
serra. Para furar METAL, use brocas helicoidais de alta
velocidade ou brocas serra. Para furar ALVENARIA,
ladrilho, cimento etc., utilize brocas com ponta de
carbureto de tungstênio.
2. Verifique se o material que vai ser furado está preso
firmemente. Se for furar material fino, coloque sempre
um reforço de madeira para evitar danificá-lo.
3. Aplique pressão na broca sempre em linha reta. Faça
pressão suficiente para que a broca continue furando,
mas não tanta que possa causar o travamento do motor
ou o desvio da broca.
4. Segure a ferramenta com firmeza para controlar a ação
de torção da broca.
ATENÇÃO: Caso seja sobrecarregada, a ferramenta
pode emperrar e causar uma torção repentina. Esteja
sempre preparado para isso. Segure firmemente a
ferramenta com as duas mãos a fim de controlar a
rotação da furadeira e evitar ferimentos.
5. SE A FURADEIRA ESTIVER TRAVANDO, isso pode ser
devido a sobrecarga ou a utilização inadequada. SOLTE
O GATILHO IMEDIATAMENTE, retire a broca do furo
e determine a causa do travamento. NÃO APERTE O
GATILHO PARA FAZER TESTES DE LIGADESLIGA,
POIS ISSO PODERÁ DANIFICÁLO.
6. Para reduzir o perigo de travamento da furadeira, reduza
a pressão e deixe a broca ir suavemente até o final do
furo.
7. Mantenha o motor em funcionamento ao retirar a broca
do interior do furo. Assim você evitará que trave.
Perfuração em Madeira
Os furos em madeira podem ser feitos com as mesmas
brocas que se utilizam para metal. Para evitar que as brocas
se superaqueçam, elas devem ser retiradas com freqüência
do furo para retirar as aparas acumuladas nos sulcos. Para
fazer furos maiores, utilize brocas fortes, específicas para

PORTUGUÊS
13
madeira. O material que possa quebrar ao ser furado deve
ser protegido com um respaldo de madeira.
Perfuração em Metal
Utilize um lubrificante para corte quando furar metais,
exceto nos casos de ferro fundido ou latão, casos em que
se deve furar a seco. Os lubrificantes mais adequados para
corte em metal são os de óleo sulfúrico e a banha de porco.
Perfuração em Alvenaria
Utilize brocas com ponta de carbureto de tungstênio a
baixas velocidades. Mantenha a pressão uniforme sobre a
furadeira, mas não tanta que cause a quebra dos materiais.
A saída contínua de colunas de pó, é um indicativo de que
está sendo aplicada a velocidade apropriada.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpeza regular.
Lubrificação
Todos os rolamentos de esferas e de agulhas empregados
nesta ferramenta são lubrificados para toda a sua vida útil.
Todos os rolamentos de agulhas recebem lubrificação
de graxa na caixa de engrenagens. Limpe e lubrifique de
novo a caixa de engrenagens anualmente ou quando for
necessário retirar a caixa de engrenagens para assistência.
Utilize o tipo e a quantidade de graxa indicados na lista de
peças que acompanha a embalagem de sua ferramenta.
A caixa de engrenagens é retirada desaparafusando-se
os quatro parafusos da parte frontal da ferramenta. Se
o mandril for muito grande para permitir a retirada dos
parafusos da parte superior, consulte as instruções para a
remoção do mandril.
Carvões do Motor
CUIDADO: desligue e retire o plugue da ferramenta
da tomada. antes de fazer qualquer ajuste ou de
retirar ou instalar acessórios. Verifique se interruptor
tipo gatilho está na posição OFF (desligado).
Esta ferramenta DeWALT utiliza um avançado sistema de
carvões que desliga automaticamente a ferramenta quando
os carvões estão desgastados. Isso evita danos sérios ao
motor.
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as
ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez.
Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre
proteção adequada para os olhos ao usar isto.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos
químicos para limpar as partes não metálicas
da ferramenta. Estes produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas
partes. Use um pano umedecido apenas com água e
sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro
da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em um líquido.
Acessórios
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes
oferecidos pela DeWALT, não foram testados com
este produto, o uso de tais acessórios com esta
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesão, apenas acessórios recomendados pela DeWALT
devem ser usados com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca
dos acessórios adequados.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
Brocas para metal 1/2" (13 mm)
5/8" (16 mm)
Brocas grandes 1-1/2" (38,1 mm)
Alimentação 3" (76,2 mm)
Espada 1-1/2" (38,1 mm)
Brocas serra p/madeira 5" (127 mm)
Brocas serra p/metal 4" (101,6 mm)
Reparo
O carregador e a bateria não são reparáveis.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e
ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova)
devem ser feitas centro de assistência técnica da
DeWALT ou uma assistência técnica DeWALT ou outro
serviço técnico qualificado. Use sempre peças de
reposição idênticas.
A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua
localidade.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
Coleta separada. Baterias e produtos marcados
com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo doméstico normal.
Produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
acordo com as disposições locais.
ESPECIFICAÇÕES
DW130V-B3 DW130V-B2 DB130V-AR
Tensão 120V~ 220V 220V
Potência 710 W 710 W 710 W
Freqüencia 60 Hz 60 Hz 50 Hz
Tamanho do
mandril
1/2" (13 mm) 5/8" (16 mm) 1/2" (13 mm)
Velocidade
sem carga no 0–550/min no 0–550/min no 0–550/min

ENGLISH
14
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1 Trigger switch
2 Reversing lever
3 Locking button
Fig. A
1
2
3

ENGLISH
15
GENERALPOWERTOOLSAFETYWARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking

ENGLISH
16
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool ismaintained.
Additional Safety Rules for Drills
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
• Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
• Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and
other accessories running over rated speed can fly apart
and cause injury. Accessory ratings must be above listed
minimum wheel speed as shown on tool nameplate.
• Wear safety goggles or other eye protection.
Hammering and drilling operations cause chips to fly.
Flying particles can cause permanent eye damage.
• Keep handles dry, clean, free from oil and grease. it
is recommended to use rubber gloves. This will enable
better control of the tool.
• Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by the operating action of this tool may
cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use
gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods,
and limit daily time of use.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side
on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
• Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by tool action may be harmful to your
hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and
limit exposure by taking frequent rest periods.
• An extension cord must have adequate wire size
for safety. The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The lower the gauge number, the
heavier thecord.
Voltage
(Volts) Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended

ENGLISH
17
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V.........................volts
Hz .......................hertz
min..................... minutes
or DC......direct current
......................Class I Construction
(grounded)
…/min.............. per minute
BPM....................beats per minute
IPM..................... impacts per minute
RPM....................revolutions per
minute
sfpm ...................surface feet per
minute
SPM....................strokes per minute
A.........................amperes
W........................watts
or AC........... alternating current
or AC/DC.... alternating or
direct current
......................Class II
Construction
(double insulated)
no........................no load speed
n.........................rated speed
......................earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. DeWALT tools are factory tested;
if this tool does not operate, check power supply.
COMPONENTS FIG. A
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
INTENDED USE
This drill is designed for professional drilling applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This drill is a professional power tool. DO NOT let children
come into contact with the tool. Supervision is required
when inexperienced operators use thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Spade Handle Assembly (Fig. B)
This spade handle can be attached either horizontally or
vertically. Place the handle into the locating boss on the
back of the drill and assemble with holding knob.
Fig. B
Side Handle (Fig. B)
WARNING: To reduce the risk of personal injury,
ALWAYS operate the tool with the side handle
properly installed. Failure to do so may result in
the side handle slipping during tool operation and
subsequent loss of control. Hold tool with both hands
to maximize control.
The side handle can be placed in either side of the drill or
the top of the drill according to operator preference and
available working clearance. The spade handle can be
temporarily removed if working clearance at rear of tool is
limited. Always replace spade handle when possible.
Switch (Fig. A)
To start the drill, depress the trigger switch 1; to stop the
drill, release the trigger.
A variable speed trigger switch permits speed control—the
farther the trigger is depressed, the higher the speed of the
drill.
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center
punch, drilling in metal or plastics, driving screws or drilling
ceramics. Higher speeds are better for drilling wood and
composition boards and using abrasive and polishing
accessories.
The reversing lever 2 is used for withdrawing bits from
tight holes and removing screws. It is located above the
trigger switch. To reverse the motor, release the trigger
switch FIRST and then push the lever to the right. After any
reversing operations, return lever to forward position.
The locking feature 3 is for use when the drill is mounted in
a drill stand or otherwise firmly held…NOT BY HAND.
Do not lock the switch“ON”when drilling by hand so that
you can instantly release the trigger switch if the bit binds
in the hole.
Be sure to release the switch locking button before
disconnecting the plug from the power supply. Failure to do
so will cause the tool to start immediately the next time it is
plugged in. Damage or injury could result.
Chuck
To insert bit, open chuck jaws by turning collar with fingers
and insert shank of bit about 3/4” (19mm) into chuck.
Tighten chuck collar by hand. Place chuck key in each of the
three holes and tighten in clockwise direction. It’s important
to tighten chuck with all three holes.
To release bit, turn chuck key counterclockwise in just one
hole, then loosen the chuck by hand.

ENGLISH
18
Chuck Removal (Fig. C, D)
1. Place chuck key in chuck as shown in Figure C. Using
a wooden mallet or similar object, strike key sharply in
a CLOCKWISE direction. This will loosen screw inside
chuck.
2. Open chuck jaws fully. Insert screwdriver into front of
chuck between jaws to engage screw head. Remove
screw by turning clockwise (left-hand thread).
3. Place key in chuck as shown in Figure D. Using a
wooden mallet or similar object, strike key sharply in a
COUNTERCLOCKWISE direction. This will loosen chuck
so that it can be unscrewed by hand.
FIG. C FIG. D
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Drilling
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits,
spade bits, power auger bits, or hole saws. For METAL,
use high-speed steel twist drill bits or hole saws. For
MASONRY, such as brick, cement, cinder block etc., use
carbide-tipped bits.
2. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped
firmly. If drilling thin material, use a wood“back-up”
block to prevent damage to the material.
3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use
enough pressure to keep drill biting, but do not push
hard enough to stall the motor or deflect the bit.
4. Hold drill firmly to control the twisting action of the drill.
Use side handle.
CAUTION: Drill may stall if overloaded causing a
sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill
firmly to control the twisting action and avoid injury.
5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being
overloaded or improperly used. RELEASE TRIGGER
IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and
determine cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER
OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED
DRILL THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
6. To minimize stalling on breaking through the material,
reduce pressure on drill and ease the bit through the
last fractional part of the hole.
7. Keep the motor running when pulling the bit back out
of a drilled hole. This will help prevent jamming.
Drilling in Wood
Holes in wood can be made with the same twist drills
used for metal. These bits may overheat unless pulled out
frequently to clear chips from the flutes. For larger holes, use
spade bits, power auger bits, or hole saws. Work that is likely
to splinter should be backed up with a block of wood.
Drilling in Metals
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions
are cast iron and brass which should be drilled dry. The
cutting lubricants that work best are sulphurised cutting oil
or lard oil; bacon grease will also serve the purpose.
Drilling in Masonry
Use carbide tipped masonry bits at low speeds. Keep even
force on the drill but not so much that you crack the brittle
materials. A smooth, even flow of dust indicates the proper
drilling rate.
Maintenance
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit
off and disconnect tool from power source before
installing and removing accessories, before
making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can cause injury.
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
Lubrication
All bearings used are factory lubricated to last the life of the
tool. All needle bearings used receive their lubrication from
the grease in the gear case. Clean and relubricate gear case
yearly or whenever servicing requires the gear case to be
removed. Use type and quantity of grease shown on Parts
Bulletin packed with your tool.
Gear case is removed by removing the four screws from the
front of the tool. If the chuck is too large to permit removal
of the two top screws, see instructions for chuck removal.
Motor Brushes
This DeWALT tool uses an advanced brush system which
automatically stops the tool when the brushes wear out.
This prevents serious damage to the motor.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Drill manuals

DeWalt
DeWalt XR DCD100 User manual

DeWalt
DeWalt DWD210G User manual

DeWalt
DeWalt D25501K User manual

DeWalt
DeWalt DW907 User manual

DeWalt
DeWalt D21580 User manual

DeWalt
DeWalt DCD716D2 User manual

DeWalt
DeWalt DW955 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD771 User manual

DeWalt
DeWalt DW100-220 User manual

DeWalt
DeWalt D21710 User manual

DeWalt
DeWalt DCD777 User manual

DeWalt
DeWalt DWD024S User manual

DeWalt
DeWalt DC900-XE User manual

DeWalt
DeWalt XR DCH172 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD996P2-QW User manual

DeWalt
DeWalt DC212 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCH033 User manual

DeWalt
DeWalt D25303K User manual

DeWalt
DeWalt DWD010 User manual

DeWalt
DeWalt DWD525 User manual