DEXAPLAN DV 622 - 2 DU 18-10-2007 User manual

SECURITY CAMERA
WITHDIGITALSTORAGEDEVICE
SURVEILLANCE CAMERA WITH DIGITAL EVENT-RECORDER DV 622
MONITOROVACIA KAMERA S DIGITÁLNYM VIDEOREKORDÉROM DV 622
HLÍDACÍ KAMERA DV 622S DIGITÁLNÍ VIDEOPAMÌTÍ
MONITOROVACIA KAMERA
S DIGITÁLNYM PAMÄOVÝM PRÍSTROJOM
SLEDOVACÍ KAMERA
S DIGITÁLNÍM PAMEOVÝM PØISTROJEM
Operating and safety instructions page 2
Strana 12
Strana 21
Návod k obsluhe a bezpeènostné pokyny
Pokyny pro ovládání a bezpeènost
GB IE
Contents
Introduction ..................................................... Page 2
Proper use Page 2
Package contents Page 4
Equipment Page 4
Technical data Page 4
Safety instructions Page 5
Location of the event recorder Page 5
Location of the camera . Page 5
Page 5
Mounting the camera Page 6
Page 6
Function modes of the event recorder Page 6
.......................................................
............................................
.......................................................
.................................................
...........................................
........................
...................................
Connection ......................................................
......................................
Operation ........................................................
............
Live image mode Page 6
Setting mode Page 7
Recording mode Page 8
Playback mode . Page 9
Deleting of stored still images /
video sequences .......................... Page 10
Manual recording (Quick Shot) Page 10
Optional accessories Page 10
Maintenance + cleaning Page 10
Disposal Page 10
Warranty Page 10
Service Page 11
.............................................
...................................................
..............................................
...............................................
...................
.......................
.......................................
..................................
..........................................................
..........................................................
Troubleshooting ...............................................Page 11
............................................................
Introduction
Proper use
Read through these operating instructions completely
and carefully and while doing so fold out page 3 with
the illustrations. The operating instructions are an
integral part of the product and contain important
information about operation and handling. Always
observe all the safety instructions. Check whether all
parts are correctly installed before operation. If you
have any questions or are unsure about using the
equipment, please ask a specialist, obtain information
on the Internet at www.dexaplan.com or contact the
service office. Keep these instructions in a safe place
and pass them on to third parties if applicable.
The Set DV 622 is used for the automatic digital
recording of still images or short video sequences.
It consists of a C-80 camera and a DVS 100 digital
event recorder connected using a plug in cable and a
DSA-5P-05 FEU or DSA-5P-05 FUK power supply. The
camera is weatherproof (protection class IP44) and is
thus suitable for both the surveillance of indoor areas
and also for installation and surveillance outdoors. If
the recording function is switched on, changes and
movements in the camera image will be detected by
the internal software and a still image or a video
sequence will be saved on an SD memory card
together with date and time. An SD memory card with
maximum 2 GB capacity can be used.
Manual recording of still images or video sequences is
possible by pressing a button.
Live images can be viewed by connecting the event
recorder to a television or video monitor. Alternatively,
stored images can be read from the SD memory card
on a PC.
The set DV 622 is designed for operation in private
households. It is designed for automatic recording of
events and is not suitable for continuous recording.
The unit is not a substitute for a professional video
surveillance system. Any other use or modification of
the device is not authorised. No liability will be
accepted for consequential damages or for damages
caused by improper use or incorrect operation. No
liability will be accepted for consequential damages
caused by any function or by malfunction. Unless any
liability is specifically required by law, claims for
damages, in particular those for personal injury or
property damage caused by non-functioning or
malfunctioning of the machine, are excluded.
A video surveillance system does not replace your duty
of care or supervision.
Observe the regulations concerning video surveillance
in commercial and public areas.
An additional camera with connection cable is available
as an accessory. This camera is used for extended live
surveillance. Only still images or short video
sequences from one camera can be recorded. If two
cameras are connected, the camera input for recording
must be selected manually.
Front side - page 1 Fold out 1
Back side - last page 30
- page 2
GB/IE - 2
L114b
SK
CZ

zemi. Jen takovým zpùsobem lze zaruèit bezplatné
zaslání výrobku. Tato záruka platí pouze vùèi prvnímu
kupujícímu a není pøenosná. Záruka platí pouze na vady
materiálu a výroby. Neplatí na díly podléhající opotøebení
nebo na poškození køehkých èástí. Tento výrobek je
urèen výhradnì pro privátní a nikoli pro podnikatelské
pouití.
Pøi nedovoleném a/nebo neodborném zacházení, pouití
násilí a pøi zásazích, které nebyly
Na internetu na www.dexaplan.com jsou informace k
øešení problémù.
V pøípadì otázek se obrate prostøednictvím e-mailu
186 po-pá 8.30 - 17.00) na náš servis. Tam dostanete
všechny potøebné informace k servisním otázkám, jako je
zpìtné zaslání atd.
provedeny našimi
servisy, záruka zaniká. Vaše zákonná práva nejsou touto
zárukou omezena.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
Stav 18/10/2007
Servis
Ident.-Nr.: 18-10-2007-DV 622-GBSKCZ-L114b
Upozornìní:
Pokud je ve sloce uloeno mnoho souborù, mùe
mazání trvat pøíslušnì dlouho.
Zvolte pøehled sloek (viz kapitola „Reim
pøehrávání“).
Stisknìte tlaèítko „Menu“ [5].
Pomocí tlaèítek [4] nebo [2] zvolte “YES”.
Stisknìte tlaèítko „OK“ [13] pro vymazání všech
souborù.
Na PC mùete vymazat buï jednotlivé obrázky nebo
videosekvence, jednotlivé sloky nebo všechny soubory
souèasnì. Vymazání souborù na PC je rychlejší a
flexibilnìjší ne mazání pøímo na videopamìti.
Tato funkce umoòuje manuální zá
Stisknìte tlaèítko „Quick Shot“ [11] (kontrolka [9]
krátce bliká).
Tuto funkci nelze volit v reimu pøehrávání.
Dodateèná kamera s pøípojným kabelem 1 m a
propojovacím kabelem 14 m
Hotový prodluovací kabel s konektory 10 m;
propojovací kabel mezi kamerou a videopamìtí mùe
být prodlouen a na celkovou délku 35 m.
Informace pro objednávání pøíslušenství
Na vyèištìní povrchù pouijte mírnì navlhèený hadr,
pøípadnì s pouitím trochy saponátu. Nepouívejte
ádné chemikálie.
l balení a vyslouilé pøístroje jednoduše
nevyhazujte, nýbr je pøedejte na recyklaci. Na
pøíslušnou popø. nejbliší sbìrnu se zeptejte u
správy Vaší obce.
Na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky do datumu
koupì. Pokladní doklad si dobø
V záruèním pøípadì se obrate na servisní místo ve Vaší
3. Vymazání všech souborù
!
!
!
!
!
#
#
!
!
.
znam jednoho
statického obrázku nebo jedné videosekvence.
.
naleznete na
www.dexaplan.com
V pravidelných intervalech kontrolujte konektorová
spojení.
Materiá
e uschovejte jako doklad o
koupi.
Manuální záznam (Quick Shot)
í
Likvidace
Záruka
Moné pøíslušenstv
Údrba + èištìní
Package contents
Equipment
Check the package contents are complete and that the
equipment is undamaged immediately after unpacking.
1 camera with bracket and 1 m cable
2 screws and 2 wall plugs
1 connection cable, approx. 14 m
1 event recorder
1 low voltage distribution cable
1 power supply
1 video output cable (cinch / cinch)
1 SCART adapter (cinch socket / SCART connector)
1 512 MB SD memory card
1 operating manual
television or video to change the configuration
1 event recorder
2 Button : Cursor left / scroll
3 Button / “Motion Detection”: Cursor up / memory
function on/off / activate / deactivate date and
time
4 Button : Cursor right / scroll
5 Button “Menu” (adjustment mode)
6 Button “Monitor” (channel selection)
7 Power LED
8 Video mode LED
9 Motion detection LED
10 Button “Play” (playback)
11 Button / “Quick Shot”: Delete / manual recording
12 Button / “Photo / AVI”: Cursor down / still image /
AVI
13 Button “OK” for confirming
14 ON/OFF switch
15 Camera inputs CH1 / CH2
16 Video output
17 Power supply connection
18 Memory card slot for SD card
19 Power supply
20 Video output cable for connection to TV or video
monitor
21 SCART adapter
22 Low voltage distribution cable
23 Camera including bracket
24 Connection cable
25 SD memory card
26 Wall plugs
27 Screws
You still need:
Camera and accessories (see Fig. B)
Event recorder (see Fig. A)
Technical data
Event recorder DVS 100
Camera C-80
Power supply DSA-5P-05 FEU or DSA-5P-05 FUK
Operating voltage: 5 V DC
Power consumption: max. 500 mA
Video inputs: 2 x Composite Signal (1.0 Vss
±10% at 75 Ohm)
Video output: 1 x Composite Signal
Resolution (pixels): 640 x 480 (still image mode)
320 x 240 (AVI mode)
Automatic recording: max. 1 image /sec. (still image
mode) approx. 5 frames/second
(AVI mode)
Memory requirement: approx. 67 kB (still image mode)
approx. 870 kB /10 seconds
sequence (AVI mode)
Internal memory: stores max. 20-30 still images or
2-3 video sequences
Storage capacity
2 GB SD card:
> 2,000 sequences (AVI
mode)
Storage capacity
512 MB SD card:
> 500 sequences (AVI mode)
Factory setting:
Dimensions (WxHxD): approx. 208 x 47 x 134 mm
Weight: approx. 300 g
Application: only for indoor use
Operating voltage: 5 V DC ± 5%
Power consumption: max. 100 mA
Resolution: 380 TV lines
Shutter: automatic, electronic
Illumination: Infrared LEDs (for illumination of
the close range during darkness)
Lens: f=6mm,F=2.0
Minimum illumination: 3 Lux (without LEDs)
Operating temperature: -10 ° to +50 °C
Dimensions (WxHxD): approx. 38 x 38 x 48 mm
(without bracket and cable)
Weight: approx. 57 g (incl. bracket and
cable)
Protection class: IP44
Power supply: 100-240 V , 50/60 Hz, 0.2 A
Power output: 5 V DC, 1 A
Protection class: II
Application: only for indoor use
> 25,000 images (still image
mode) or
> 6,000 images (still image mode)
or
channel 1
Fold out 2 - page 3 Page 4
20
21
22
22a
22b
22c
22d
24c
24b
24a
23
25
27
26
19
24
123 4567
8910111213
14 17
18
1615
AB
C
D
24 23
CH1 Power
AV/SCART
AV
Video
out
12021
22 19
Page 29
GB/IE - 3 GB/IE - 4 CZ-29
CZ
E
28
30
29

Page 5
Safety instructions
The following instructions are provided for your safety
and satisfaction during operation of the device. Note that
non-observance of these safety instructions results in
significant risks of accident.
Do not leave small children unsupervised with the
device, packaging material or small parts. Otherwise
there is a risk of fatal injury due to choking or
suffocation.
Do not damage any gas, electricity, water or
telecommunication lines during drilling and fixing
work. Otherwise there are dangers of fire, personal
and fatal injury.
Treat the cables carefully. Lay these so that they
cannot be damaged and do not present any tripping
hazard. Otherwise there are dangers of fire, personal
and fatal injury.
If you use the device for monitoring babies or small
children ensure that the camera and cable are out of
reach of children. Otherwise there is a risk to life and
limb!
Do not pull the cables over sharp edges and do not
crush or crimp them elsewhere. Otherwise there are
dangers of fire, personal and fatal injury.
Prevent the event recorder and the power supply from
coming into contact with moisture and do not
submerge the equipment in water. Otherwise there is
a danger of fatal injury.
Only operate the device with 5 V DC from the supplied
power supply. Before connecting the power supply to
the mains, ensure that the mains current complies
with 230 V ~, 50 Hz and is fitted with a fuse according
to regulations. Otherwise there are dangers of fire and
fatal injury.
Protect the equipment and the cables against strong
magnetic or electrical fields and against strong
mechanical loads and vibrations.
Do not place the equipment near fire, heat or in areas
of high temperature.
Only use the equipment with the supplied original
parts or original accessories.
Do not connect any damaged device (e.g. damage in
transit). Repairs to the equipment must only be
performed by specialists.
Always switch off the ON / OFF switch before
inserting or removing the SD memory card. Never
remove the SD memory card from the device or
switch the device off while recording. Otherwise there
is a risk of damage to the card and loss of the stored
data.
Danger!
Attention! Non-observance of these instructions
puts property at risk of damage.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Location of the event recorder
Location of the camera
Connection
Observe the following points:
Place the device on a level surface.
Pay attention to the space required for the plug
connections to the event recorder.
If you want to observe live images, place the video
recorder near the TV or the event monitor.
When choosing the location of the recorder consider
the cable lengths for the TV or video monitor, for the
mains power socket and for the camera.
Observe the following points:
Position the camera so that no direct light or sunshine
falls on the lens opening. Remember that the position
of the sun changes. Check the camera image before
mounting. Provisionally connect and commission the
device and hold the camera in the desired position. If
necessary, change the camera position until you have
found the desired view.
The camera has infrared illumination for the close
range. You can improve the quality of the image at
night by using additional illumination. The camera
automatically switches to black and white in low light
conditions.
If you want to install the camera outdoors, then ensure
there is a suitable possible cable routing at the
installation location.
Protect the camera against direct rainfall if possible.
Remove the equipment and the accessories from the
packaging.
Peel off the protective film from the rear side of the
event recorder.
Connect the components as follows (see Fig. C):
Connect the plug of the camera [23] to the socket
[24c] of the connection cable. Press the connector
into the socket until you hear it click in place.
Connect the yellow plug [24a] of the connecting cable
to the camera input CH1 [15] of the event recorder.
Connect the black power supply socket [24b] of the
connecting cable to the plug [22a or 22b] of the low
voltage distribution cable.
Connect the power supply socket [22c] of the low
voltage distribution cable to the cable connector of the
power supply [19].
Connect the plug [22d] of the low voltage distribution
cable to the power supply connection [17] of the event
recorder.
Connect one of the plugs of the video output cable
[20] to the video output [16] of the event recorder.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
GB/IE - 5

Page 6
3. Recording mode
4. Playback mode
The camera image is monitored by the internal
software in this mode. If changes in the live image are
detected, the images or the video sequences are
recorded with date and time on the inserted SD
memory card. Movement detection must be activated
for this.
The event recorder has an internal memory with a
very small capacity which is used for test purposes.
The internal memory is used automatically if no SD
memory card has been inserted. The images
recorded in the internal memory cannot be transferred
to the SD memory card nor vice versa. If the SD card
is inserted after a recording on the internal memory,
only the images stored on the SD card can be viewed.
The images can be recorded either as a still image
(still image mode) in JPG format with a resolution of
640 x 480 at a maximum rate of 1 image per second
or as a video sequence (video mode) in AVI format
(approx. 5 frames per second) with a resolution of 320
x 240. One 10 second sequence per image change is
recorded in video mode.
The images are automatically stored in directories by
date to make searching easier.
The images are stored in a ring memory system, i.e.
the oldest images are automatically overwritten if the
SD card is full. Individual images and directories can
also be deleted using the event recorder or a PC.
In this mode, you can view the stored images on a TV
or a video monitor. Alternatively, you can view the
images stored on the SD card on a monitor connected
to a PC. Viewing the images on a digital camera or
outputting them directly to a photo printer is not
possible.
After switching on, the device is automatically in still
image mode with the recording function activated (factory
setting).
The date and time are displayed on the top right of the
screen.
The status of the event recorder is represented by the
following symbols:
Live image mode
!
#
#
!
!
!
!
!
!
Connect either:
the free plug of the video output cable to the AV
(cinch) video input of a video monitor or television;
or connect the free plug of the video output cable
to the yellow “VIDEO” socket of the SCART
adapter. Plug the SCART adapter into the SCART
connection of your television.
The connection to a television or a video monitor is not
required during recording, however it is necessary for the
basic configuration.
You can align the camera as desired using the arm of the
bracket which you can rotate by 360° and by turning and
swivelling the ball joint (see Fig. D).
If the cable [30] is laid under plaster, the cable opening
[28: opening in wall for cable, Ø approx. 10 mm due to
plug] can be hidden behind the bracket (see Fig. E).
Fix the bracket [29] in the desired position using the
supplied screws [27] and wall plugs [26] (hole spacing
approx. 27 mm, drilling depth approx. 25 mm).
The camera bracket also serves as a stand (see Fig. D).
You can stand the camera on, for example, a shelf.
Note: When using the bracket as a stand, ensure that the
camera is stable and cannot fall over.
In order to avoid damage to and malfunctioning of the
device, do not connect to the mains until all the
installation work is completed.
Slide the SD memory card [25] into the SD memory
card slot [18].
Plug the power supply [19] into a mains power socket
(230 V AC ~) .
Switch on the TV (or the monitor).
Set the TV to the correspondingAV input.
Switch on the ON / OFF switch [14] on the event
recorder (LED [7] lights). The camera image can
be seen on the screen after a few seconds.
The event recorder has four function modes:
If a TV or a video monitor is connected, the live image
of the connected camera will be displayed.
Settings such as date and time can be made in this
mode.
Mounting the camera
Operation
Function modes of the event recorder
Wall / ceiling mounting of the camera
Installing the camera
1. Live image mode
2. Setting mode
GB/IE -6
2007/01/07
14:36:58
Fig. F

Page 7
G): The top four icons symbolise the settings, and the
bottom icon is used to exit from the setting mode.
The blue frame shows the function to be changed. You
can move this with the buttons [4] and [2].
The framed setting can be selected by pressing the “OK”
button [13].
You can leave the setting mode by pressing the “Menu”
button [5].
If no button is pressed for 3 minutes in the setting mode,
the setting mode is ended automatically.
The event recorder has an on-screen clock. The date and
time from this are saved together with the stored images.
Select the icon.
Press the “OK” button [13] to confirm the selection.
The date (YYYY/MM/DD) is displayed at the bottom in
the image. You can change the position which is red:
Move the red position by pressing the buttons [4]
and [2]. You reach the time (HH:MM:SS) by
repeated pressing of the button [4]. You can
change the value of the red position by pressing the
buttons [3] and [12].
When you have made all your desired changes,
confirm your changes by pressing the “OK” button
[13].
Note:
The date and time settings are retained for up to 12 hours
if the power supply is switched off.
Select the icon.
You can switch the recording mode ON
("Motion Detection ON" is displayed at the bottom
of the screen) or OFF ("Motion Detection OFF" is
displayed at the bottom of the screen) by repeated
pressing of the “OK” button [13].
If recording mode is activated, the display [9] lights
in the live image mode.
If recording mode is switched off, the display [9] does
not light in the live image mode.
Tips:
You can also select the corresponding setting in the live
image mode directly by repeated pressing of the button
[3].
The recording mode cannot be switched off in the live
image mode if recording is in progress.
Still images or video sequences can be recorded
automatically when movement is detected.
Select the icon.
- Setting the date and time
/ - Switching recording mode ON/OFF
Selection of the recording mode (still image /
video mode )
!
!
!
!
!
!
Memory card is inserted
recording mode is activated (lights green for
automatic recording in still image mode)
/ Still image mode / video mode is activated
(lights red if the memory is full and the oldest
images are being overwritten)
This is displayed during the recording of a
video sequence
If you have connected an optional second camera, you
can toggle between video input CH1 and CH2 by
repeated pressing of the “Monitor” button [6].
If video mode is selected (symbol is visible on
the screen or LED [8] lights), the channels will
switch as follows:
If still image mode is selected (symbol is visible on
the screen or LED [8] is not lit), the channels will
switch as follows:
The picture-in-picture display is used for an increased
level of surveillance. As the smaller image has been
digitalised, the resolution is low and the reaction
speed is slow.
The picture-in-picture display is only possible in still
image mode.
Only the camera picture which is displayed in full
screen in live image mode can be stored.
After the video recorder has been switched off or in
the event of power failure, the camera image from
channel 1 is displayed automatically even if channel 2
had been selected previously.
Press the “Menu” button [5] to access the setting
mode. A screen with 5 icons is displayed (see Figure
Channel selection using the “Monitor” button
#
#
#
#
#
#
!
Notes:
Setting mode
GB/IE - 7
REC
CH1 CH2
CH2
CH1
CH2
CH1 CH2
CH1
Time Setup
EXIT
PAL
Fig. G
EXIT

Page 8
detection will be reduced.
The symbol is displayed constantly on the screen
after the learning phase.
The LED [9] is extinguished for a short time and
the symbol on the screen lights green when
motion is detected. A still image is stored in JPG
format. A maximum of 1 still image per second can be
recorded for constant motion detection.
The LED [9] flashes and the symbol “ REC” is
displayed for approx. 10 seconds at the top left of the
screen when motion is detected. A video sequence (5
frames per second) is stored in AVI format during this
time.
Observe the following points in order to avoid too
many unwanted recordings:
- Do not point the camera directly towards the sun,
other light sources or light reflecting surfaces.
- Do not point the camera at constantly moving
objects.
- Do not point the camera at areas where the shade
changes.
Consider during placement of the camera, that image
changes in light areas are detected by the software
better than image changes in dark areas.
Note that no movement will be detected in a “grey-in-
grey” picture during darkness as the integrated
software has to recognise a change in the image
contrast in order to initiate a recording. The infrared
illumination of the camera is reflected by light surfaces
(for example, light coloured clothing or people's faces)
and provides sufficient contrast. In order to be able to
record images at night, ensure that the camera is
positioned close to the surveillance area (maximum
distance 1.5 m) or that additional lighting is installed.
Switch off the recording mode by pressing the “Motion
Detection” [3] button for this; The LED [9] goes
out. The recording mode cannot be deactivated while
images are being stored.
- Select the still image mode if a detailed image is
desired. The JPG images stored have a higher
resolution than the AVI video sequences.
- Select the distance from the object according to the
desired detail recognition.
- Note that fast moving objects appear blurred for the
digital storage.
Motion detection in the still image mode ( ):
Motion detection in the video mode ( ):
!
Picture quality
!
!
!
!
!
!
!
Select the still image mode (“Capture Format
Photo” is displayed at the bottom of the screen) or the
video mode (“Capture Format AVI” is displayed at
the bottom of the screen) by repeated pressing of the
“OK” button [13].
If the still image mode is selected in the live image mode,
the symbol is displayed on the screen and the LED
[8] does not light.
If the video mode is selected in the live image mode, the
symbol is displayed on the screen and the LED
[8] lights.
You can also select the corresponding setting in the live
image mode directly by repeated pressing of the button
[12] (Photo / AVI).
The still image / video mode setting cannot be changed in
the live image mode if recording is in progress.
For use in Europe, you must set the system to PAL
(50 Hz image refresh frequency) (factory setting).
If you have not adjusted the system to the correct TV
system, the displayed picture will be striped or black and
white.
Select the icon .
You can select the PAL or NTSC setting by
repeated pressing of the “OK” button [13].
Select the icon.
Press the “OK” button [13] to confirm the selection.
You can also leave the setting mode by pressing the
“Menu” button [5].
You cannot activate this mode if the device is in playback
mode. Only the full screen image displayed on the screen
in the live image mode can be stored. The picture-in-
picture format can be displayed but not recorded. The
device can only store images from one video input.
Switch on the recording mode. Press the “Motion
Detection” [3] button for this; the LED [9] lights.
After activating the recording mode, the symbol at
the top left of the screen flashes for approx. 75
seconds. During this time, the image is “learnt” by the
internal software (= learning phase). The software
adapts itself to constant image changes in order to not
repeatedly by record the same movements. The
image learning is performed every time the recording
mode is activated.
Avoid movements in the camera image during the
learning phase otherwise the sensitivity of the motion
Tip:
/ - Selection of the TV system
- Leaving the setting mode
Recording mode
GB/IE -8
NTSC
PAL
PAL NTSC
PAL
EXIT
EXIT

Page 9
Behaviour in case of power failure and/or after
switching off
Playback on a PC
Playback on a video monitor or TV
The selected settings are maintained after switching off
the video recorder or in the case of power failure.
After restoring the power supply, channel 1 (CH1) is
always automatically selected.
The event recorder has no means of time-controlled
recording; instead it records when motion is detected. If
you wish to record using specified time periods, you can
control the mains power supply using a commercially
available timer. For example, to activate the device from
18:00 to 08:00 Monday to Friday and all the time at the
weekend. The device records when motion is detected
during the activated time. The camera from which the
images are to be recorded must be connected to camera
input Ch1.
You can view the stored images on a TV or a video
monitor. Alternatively, you can view the images stored on
the SD card on a PC with image viewer software. Viewing
the images on a digital camera or on a photo printer is not
possible due to the different file structure.
Switch off the event recorder using the ON/OFF
switch [14].
Remove the SD card from the memory card slot [18].
Insert the SD card into a card reader of your switched-
on PC.
Select the “DCTV” directory on the corresponding
drive.
Select the desired daily directory, e.g. 08-01-09-00
(the daily directory is for 9 January 2008).
Select the desired file (AVI format = video sequence,
JPG format = still image), e.g. 22253400.JPG (the still
image was recorded at 22:25). A video viewer
application is needed for viewing video sequences
(Media Player).
Connect the event recorder to a video monitor or to a
TV using the cable [20] and the SCART adapter [21] if
needed (see Fig. C).
If you press the “Play” button [10] repeatedly (not possible
if a recording is being made), the following sequence is
displayed:
Tip:
Playback mode
!
!
!
!
!
!
!
If a power failure lasts longer than approx. 12 hours, the
date and time will be reset to the factory settings.
Note: As the date and time are only retained for approx.
12 hours after disconnection from the power, the switched
off time must be less than 12 hours.
1. Full screen
2. 6-image overview
The last stored image is displayed by pressing the “Play”
button [10].
The “Slide show” program is selected by pressing the
button [4] or [2]. This will automatically display
all the images or video sequences stored in the
directory one after another.
If you would like to pause an image or video
sequence, press one of the buttons [4] or [2]
again. Press this button again in order to continue the
slide show (the paused video sequence will not be
resumed, instead the next image or next video
sequence will be displayed).
The images will be displayed with an information
window (see Figure H). In order to hide this window,
press the button [3]. Press this button again in
order to display the window again.
The last six stored images (or the respective first
frames of the video sequences) in the daily directory
are displayed by pressing the “Play” button [10] again.
The pages can be scrolled through by pressing the
buttons [3] and [12].
If you would like to view an image or a video
sequence in full screen mode, move the white frame
onto the desired image by pressing the buttons [4]
and [2]. Now press the “OK” button [13] in order to
go into full screen mode (see previous chapter “1. Full
screen”).
!
!
!
!
!
!
GB/IE - 9
Liveimage
mode
Full screen Directory
overview
2007/01/09 009
22:45:44 /026
Still image
Video sequence
Image number
Number of images in
current daily directory
Date
Time
Fig. H
6-image
overview
2007/01/09 009
22:45:44 /026
Fig. I

Page 10
3. Directory overview
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
The directories of the stored images are displayed by
pressing the “Play” button [10] again. A new directory
is created automatically every day (from 00:00) in
order to make searching easier. One directory
contains a maximum of 1024 stored images and/or
video sequences. A new directory will be created (see
Fig. K) if this number is exceeded within one day: 07-
01-12 00 and 07-01-12 01).
Move the arrow onto the desired daily directory by
pressing the buttons [3] and [12].
Select the daily directory by pressing the “OK” button
[13]. You are now in the 6-image overview (see
previous chapter “2. 6-image overview”).
Return to the live image mode by pressing the “Play”
button [10] again.
Note:
If there is no stored data available, “NO FILE” will be
displayed on the screen for a short time.
Select the still image / video sequence in full screen
mode (see section “Playback mode”).
Press the button [11].
Select “YES” with the buttons [4] or [2].
Press the “OK” button [13] to delete the image.
Select the directory overview (see section “Playback
mode”).
Select the directory that you wish to delete.
Press the button [11].
Select “YES” with the buttons [4] or [2].
Press the “OK” button [13] to delete the directory.
Note:
If there is a lot of data stored in the directory, deleting can
take a correspondingly long time.
Select the directory overview (see section “Playback
mode”).
4. Live image mode
1. Deleting of individual still images / video
sequences
2. Deleting a directory
3. Deleting all data
Deleting of stored still images / video
sequences
!
!
!
!
#
#
!
!
Press the “Menu” button [5].
Select “YES” with the buttons [4] or [2].
Press the “OK” button [13] to delete all data.
On a PC, you can delete individual image / video
sequence data, individual directories or all data at the
same time. Deleting data on a PC is quicker and more
flexible than on the event recorder.
This function enables the manual recording of a still
image or a video sequence.
Press the “Quick Shot” button [11] (the LED [9] flashes
for a short time).
This function cannot be selected in playback mode.
Additional camera with 1 m and 14 m connection
cables
Extension cable 10 m; the connection cable between
the camera and video recorded can be extended up to
a maximum 35 m overall length.
You can find information about ordering accessories at
www.dexaplan.com
Check the plug connections regularly.
Use a slightly moist cloth, using a little detergent if
necessary, for cleaning the surfaces. Do not use any
chemicals.
Do not dispose of packaging material, used
batteries or products as household waste. Please
use your recycling system. Details are available
from your local authority.
This device is warrantied against defects for 3 years from
the date of purchase. Please keep your receipt as proof
of purchase. If you have a claim under the warranty,
please contact the service office for your country. This is
the only way to ensure that your device can be sent free
of charge. This warranty is only valid for the first
purchaser and is not transferable. The warranty covers
material or manufacturing defects only and does not
cover, wear and tear or damage to fragile parts. The
product is intended solely for private use and not for
commercial use. In the event of incorrect and / or
improper handling, the use of force or any unauthorised
repair to the device, the warranty will become invalid. This
warranty does not affect your statutory rights.
Manual recording (Quick Shot)
Optional accessories
Maintenance + cleaning
Disposal
Warranty
GB/IE -10
SHOT: del DIR
Choose Folder
07-01-09 00
07-01-09 01
07-01-10 00
Fig. K

Page 11
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
Stand 18/10/2007
Ident.-Nr.: 18-10-2007-DV 622-GBSKCZ-L114b
Service
Information on dealing with common problems can be
found at www.dexaplan.com. If you have any questions,
please contact our service office by email
( 0870 - 241 3029 Mo.-Fr. 8.30 - 17.00;
1890 851 851 Mo.-Fr. 8.30 - 17.00). Here you
can obtain all necessary information on service questions
such as returns, etc.
Remedy
Check all connections
Set the TV or the monitor to the correct AV
channel
Switch on the event recorder
Press the “Monitor” button repeatedly until the
desired image is displayed
Check the camera connection
Illuminate the surveyed area with more light
Change the alignment of the camera or
change the location
Adjustment is not possible
Do not point the camera at areas with
changing light conditions
Wait until no more image changes are
detected and then switch off the storage mode
You cannot change this setting; this is
designed to minimise the number of recorded
images for the same event
Install the camera nearer to the surveillance
area and/or install additional lighting
Select the correct channel for recording.
Select channel 1 for the recording in the event
of power failure
Insert the SD memory card in the memory card
slot and check all settings
Set the date and time again
Cause
The cable connection between event
recorder and TV is not correct
The wrong channel on the TV has been
selected
The event recorder is switched off.
You have selected the wrong video input
on the video recorder
The camera is not connected correctly
There is too little light available for
illumination
Strong backlighting is directed at the
camera lens
The CMOS camera sensor is calibrated
for daylight
The software reacts to changes in the
image-these can also be changes in the
light conditions
The storage mode cannot be switched off
during a recording; if image changes are
detected, recording is made automatically
If an image area changes constantly, only
the first change will be recorded
The contrast in the image was not
sufficient during the movement
The wrong channel has been selected for
recording.
Channel 1 is automatically selected for
recording after a power failure
The SD memory card has not been
inserted properly or the recording mode
has not been activated
The power supply has been disconnected
for longer than 12 hours
Troubleshooting
Fault
Only interference can
be seen on the screen
A blue screen is
displayed or the image
appears as a picture in
picture
Interferences in the
image / image too dark
Overexposure of the
image (completely light
image)
Colours appear
unnatural, particularly
in artificial lighting
Too many stored
images without
detectable changes
The storage mode
cannot be deactivated
Images have not been
stored although
movement was
present
There is no data on
the SD memory card
Date and time have
changed
GB/IE -11
GB
IE

Page 12
SK-12
Obsah
Úvod .................................................................Strana 12
...............................Strana 12
Rozsah dodávky ...............................................Strana 12
Vybavenie .........................................................Strana 13
Technické údaje ................................................Strana 13
kyny ...................................... Strana 13
Umiestnenie videorekordéra .............................Strana 14
Umiestnenie kamery .........................................Strana 14
Pripojenie ......................................................... Strana 14
Montá kamery .................................................Strana 14
Uvedenie do prevádzky ....................................Strana 15
Reimy funkcií videorekordéra ......................... Strana 15
Pouitie na stanovený úèel
Bezpeènostné po
Reim ivého obrazu ........................................Strana 15
Reim nastavenia..............................................Strana 16
............................................... Strana 17
Reim prehrávania ........................................... Strana 18
......................................... Strana 19
Mazanie uloených obrázkov / videosekvencií Strana 20
Manuálny záznam (Quick Shot) ....................... Strana 20
..................................... Strana 20
..............................................Strana 20
Likvidácia ..........................................................Strana 20
Záruka .............................................................. Strana 20
Servis ............................................................... Strana 20
Pamäový reim
Odstraòovanie chýb
Volite¾né príslušenstvo
Údrba + èistenie
Úvod
Dôkladne si preèítajte celý návod na obsluhu a
Vdy dodrujte všetky bezpeènostné pokyny. Pred
uvedením do prevádzky skontrolujte, èi sú všetky diely
spr Ak máte otázky alebo si nie ste
istí oh¾adom manipulácie s prístrojmi, obráte sa na
odborníka, informujte sa na internetovej stránke
www.dexaplan.com alebo kontaktujte servisné stredisko.
pade potreby ho
odovzdajte ïalším osobám.
Pozostáva z kamery C-80 a digitálneho videorekordéra
DVS 100 prepojených káblom s konektorom a zo
sie
Kamera je odolná proti vplyvom poèasia (druh ochrany
IP44), èím je vhodná nie len na monitorovanie vnútorných
priestorov, ale aj na montá a doh¾ad vo vonkajšom
prostredí.
Ak je pamäová funkcia spustená, vnútorný softvér
rozpozná zmeny a pohyb v obraze kamery a na
pamäovú kartu SD sa uloí obrázok alebo
videosekvencia spolu s dátumom a èasom. Je moné
pouíva kartu SD s kapacitou max. 2 GB.
uálny záznam statických obrázkov alebo
videosekvencií je moný stlaèením tlaèidla.
Po pripojení videorekordéra na televízor alebo
videomonitor je moné pozera sa na ivý obraz. Obrázky
uloené na pamäovej karte SD je moné zobrazi na PC.
Sada DV 622 je urèená na prevádzku v domácnostiach.
Je koncipovaná pre automatické ukladanie poèas
udalostí, nie je vhodná pre trvalý záznam.
pritom si
pozrite stranu 3 s obrázkami. Návod na obsluhu patrí k
tomuto výrobku a obsahuje dôleité pokyny pre uvedenie
do prevádzky a manipuláciu.
ávne namontované.
Tento návod dobre uchovajte a v prí
Sada DV 622 slúi na automatické digitálne snímanie
obrázkov alebo videosekvencií.
ového zdroja DSA-5P-05 FEU resp. DSA-5P-05 FUK.
Man
Zariadenie
Pouitie na stanovený úèel
nenahrádza profesionálny monitorovací videosystém.
Iné pouitie zariadenia, alebo jeho úprava, nie je
V prípade, e
záruka nie je predpísaná zo zákona,
o dozor.
Doplnková kamera s prípojným káblom je k dispozícii ako
príslušenstvo. Táto kamera slúi na rozšírenie prenosu
naivo. ázky alebo
videosekvencie jednej kamery.
.
Ihne
.
1 kamera s driakom a 1m kábel
2 skrutky a 2 hmodinky
1 prípojný kábel, cca. 14 m
1 videorekordér
1
1
1 kábel výstupu videa (cinch/cinch)
1 adaptér pre scart (puzdro cinch / konektor scart)
1
1 návod na obsluhu
televízor alebo videomonitor pre nastavenie
pouitím
na stanovený úèel. Neruèíme za následky alebo škody
zapríèinené jeho pouitím na iný úèel alebo chybnou
obsluhou. Tie neruèíme za nasledujúce škody vzniknuté
nefunkènosou alebo chybnou funkciou.
sú vylúèené nároky
na náhradu škody, a to predovšetkým také, ktoré sa
vzahujú na úrazy osôb vzniknuté mimo zariadenie alebo
vecné škody zapríèinené nefunkènosou alebo chybnou
funkciou.
Videodoh¾ad s vyuitím videa nenahrádza starostlivos,
prevenciu aleb
V súvislosti s videodoh¾adom v podnikate¾ských alebo
verených priestoroch dbajte na príslušné predpisy.
Je moné uklada iba obr
V prípade, e sú pripojené
dve kamery, je nutné manuálne zvoli kamerový vstup,
ktorý sa má uklada.
ï po vybalení skontrolujte úplnos dodávky ako aj
bezchybný stav prístrojov
kábel slaboprúdového rozvádzaèa
sieový zdroj
pamäová karta SD 512 MB
Rozsah dodávky
Ïalej potrebujete:

Page 13
SK-13
Vnútorná pamä:
Hmotnos:
infraèervené
Hmotnos:
Nasledujúce pokyny slúia vašej bezpeè
Dbajte prosím na
to, e nedodriavane týchto bezpeènostných pokynov
vedie ku zvýšenému riziku úrazov.
V
opaènom prípade hrozí nebezpeèenstvo udusenia!
Pri vàtaní a upevòovaní dajte pozor na prípadné
poškodenie vedení plynu, elektriny, vody alebo
telekomunikaèných káblov! Hrozí nebezpeèenstvo
poiaru, zranenia alebo smrti!
Treba ich
poklada tak, aby nedošlo k ich poškodeniu a aby
nepredstavovali riziko zakopnutia. Hrozí
ukladá max. 20 - 30 statických
obrázkov alebo2-3
videosekvencie
Kapacita pamäte
s kartou SD 2 GB: > 25 000 obrázkov (reim
statických obrázkov) alebo
> 2 000 sekvencií (reim AVI)
Kapacita pamäte
s kartou SD 512 MB: > 6 000 obrázkov (reim
statických obrázkov) alebo
> 500 sekvencií (reim AVI)
Nastavenie z výroby: kanál 1
Rozmery (ŠxVxH): cca. 208 x 47 x 134 mm
cca. 300 g
Pouitie: len vo vnútorných priestoroch
Prevádzkové napätie: 5 V DC ±5%
Odber prúdu: max. 100 mA
Rozlíšenie: 380 TV riadkov
Clona: automatická, elektronická
Dosvit: LED (na osvetlenie
blízkeho okolia v tme)
Objektív: f=6mm,F=2,0
Min. osvetlenie: 3 luxy (bez LED)
Prevádzková teplota: -10° a +50°C
Rozmery (ŠxVxH): cca. 38 x 38 x 48 mm (bez
driaku a kábla)
cca. 57 g (vrátane driaku a
kábla)
Trieda ochrany: IP44
Napájanie: 100-240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Výstup prúdu: 5 V DC, 1 A
Trieda ochrany: II
Pouitie: len vo vnútorných priestoroch
nosti a
spokojnosti pri prevádzke zariadenia.
Nenechávajte deti bez dozoru so zariadením,
obalovým materiálom alebo malými dielmi!
S prívodmi zaobchádzajte opatrne!
Kamera C-80
Sieový zdroj DSA-5P-05 FEU resp. DSA-5P-05 FUK
Bezpeènostné pokyny
Nebezpeèenstvo!
!
!
!
Vybavenie
Technické údaje
Videorekordér (viï obr. A
Kamera a príslušenstvo (viï. obr. B)
)
Videorekordér DVS 100
1 videorekordér
2 idlo :
3
4 kurzor doprava / listovanie
5
6 er kanálov)
7 indikátor napájania
8 indikátor reimu videa
9 indikátor rozpoznania pohybov
10
11 mazanie / manuálny
záznam
12 kurzor nadol / statický
obrázok / AVI
13
14 VYPÍNANIE / ZAPÍNANIE
15 vstupy kamery CH1 / CH2
16 výstup videa
17
18
19
20 kábel pre výstup videa na pripojenie k televízoru
alebo videomonitoru
21 adaptér scart
22
23 kamera vrátane driaku
24 prípojný kábel
25
26 hmodinky
27 skrutky
Prevádzkové napätie: 5 V DC
Odber prúdu: max. 500 mA
Vstupy videa: 2 ks kompozitný signál (1,0 Vss
±10% pri 75 Ohm)
Výstup videa: 1 ks kompozitný signál
Rozlíšenie (pixely): 640 x 480 (Reim statických
obrázkov)
320 x 240 (reim AVI)
automatický záznam: max. 1 obrázok / s (reim
statických obrázkov)
cca. 5 obrázkov/s (reim AVI)
cca. 67 kB / obrázok (statické
obrázky) cca. 870 kB / 10 s
sekvencia (reim AVI)
tlaè kurzor do¾ava / listovanie
tlaèidlo / “Motion Detection”: kurzor nahor /
pamäová funkcia zap./vyp. / dátum a èas
zapnú/vypnú
tlaèidlo :
tlaèidlo “Menu” (reim nastavenia)
tlaèidlo “Monitor” (výb
tlaèidlo “Play” (prehrávanie)
tlaèidlo / “Quick Shot”:
tlaèidlo / “Photo / AVI”:
tlaèidlo “OK” na potvrdenie
pripojenie sieového zdroja
otvor pre pamäovú kartu / kartu SD
sieový zdroj
kábel slaboprúdového rozvádzaèa
pamäová karta SD
Nároky na pamä:

Page 14
SK-14
dopadalo èo najmenej priameho svetla alebo
slneèného iarenia.
Obraz kamery je najlepšie skontrolova ešte
pred montáou. Prístroj uveïte d
Pod¾a
potreby meòte polohu kamery, a kým nenájdete
optimálny výrez obrazu.
Kamera je vybavená infraèerveným dosvitom pre
blízku oblas. Prídavným osvetlením okolitého
prostredia poèas noci je moné vylepši kvalitu obrazu
kamery. V prípade zlých svetelných podmienok sa
kamera automaticky prepne na èierno-biely obraz.
Ak chcete montova kameru vo vonkajšom priestore,
dbajte na to, aby v mieste montáe bola monos
prevedenia káblov.
¾a moností chráòte pred
daïom.
Na zadnej strane videorekordéra odstráòte ochrannú
fóliu.
Komponenty pripojte nasledovne (viï obr. C):
Konektor vtláèajte do puzdra tak
dlho, a kým nezaèujete cvaknutie.
Èierne puzdro prípojného kábla urèené pre sieový
zdroj [24b] pripojte na konektor [22a alebo 22b] na
kábli slaboprúdeho rozvádzaèa.
Puzdro pre sieový zdroj [22c] kábla slaboprúdového
rozvádzaèa pripojte na konektor kábla sieového
zdroja [19]
Konektor [22d] kábla slaboprúdového rozvádzaèa
pripojte na sieový
buï vo¾ný konektor kábla výstupu videa na vstup
videa AV (cinch) videomonitora alebo televízora;
alebo pripojte vo¾ný konektor
Poèas práce s pamäou nemusí by zariadenie pripojené
na televízor alebo videomonitor, pripojenie je však nutné
pre základné nasta
Pod¾a poiadaviek sa kamera vycentruje otáèaním
ramena driaka o 360° alebo otáèaním a vyklápaním
gu¾ového kåbu (viï obr. D).
Uvedomte si, e postavenie slnka
sa mení.
o prevádzky a
kameru pridrte na poadovanom mieste.
Miesto montáe pod
Prístroje a príslušenstvo vytiahnite z obalu.
Konektor kamery [23] zapojte do puzdra [24c]
prípojného kábla.
ltý konektor prípojného kábla [24a] pripojte na vstup
kamery CH1 [15] na videorekordéru.
.
zdroj [17] videorekordéra.
Konektor kábla výstupu videa [20] pripojte na výstup
videa [16] na videorekordéri.
Pripojte:
kábla výstupu videa
na lté "VIDEO" puzdro adaptéra scart. Adaptér
scart potom zapojte do otvoru pre scart vášho
televízora.
venie.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
#
#
Pripojenie
Montá kamery
nebezpeèenstvo poiaru, zranenia alebo smrti!
Káble neahajte cez ostré hrany, netlaète na ne ani
ich iným spôsobom nezvierajte. Hrozí
nebezpeèenstvo
Zabráòte kontaktu videorekordéra a sieového zdroja
s vlhkosou a prístroje nepotápajte do vody! ivotu
nebezpeèné!
Zariadenie prevádzkujte výhradne na 5 V DC a s
dodaným sieovým zdrojom. Ne sieový zdroj
zapojíte do elektrickej site, skontrolujte, e prúd v sieti
zodpovedá hodnotám 230 V ~, 50 Hz, a e je sie
vybavená poistkou pod¾a predpisov. Hrozí
nebezpeèenstvo poiaru alebo smrti!
Prístroje a káble chráòte pred silnými magnetickými
alebo elektrickými po¾ami ako aj pred výrazným
mechanickým zaaením a otrasmi!
Prístroje neprevádzkujte v blízkosti ohòa a tepla,
resp. ich nevystavujte dlhodobým vplyvom vysokých
teplôt!
roje (napr. poškodené
poèas prepravy). Do prístrojov je dovolené
zasahova, resp. opravova ich, iba odborným
pracovníkom.
Pred zasunutím alebo vybratím pamäovej karty SD
vdy vypnite VYPÍNAÈ. Poèas záznamu
neodstraòujte kartu SD z prístroja, ani zariad
V opaènom prípade hrozí poškodenie
karty alebo strata dát.
Dbajte na dostatoèné miesto pre zapojenie
konektorov do videorekordéra.
Ak chcete sledova ivé obrázky, umiestnite
videorekordér do blízkosti televízora alebo
videomonitora.
Pri umiestòovaní myslite na dåky káblov vedúcich do
televízora alebo videomonitora, do elektrickej zásuvky
a do kamery.
Kameru namontujte takým spôsobom, aby na objektív
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
poiaru, zranenia alebo smrti!
Prístroje pouívajte len s dodanými originálnymi
náhradnými dielmi alebo príslušenstvom!
Nepripojujte poškodené príst
enie
nevypínajte.
Dbajte na nasledujúce:
Prístroj umiestnite na rovnú plochu.
Dbajte na nasledujúce:
Pozor! Pri nedodraní tohto pokynu hrozí
poškodenie vecných hodnôt.
Umiestnenie videorekordéra
Umiestnenie kamery
!Dajte pozor pri snímaní bábätiek a malých detí na to,
aby bola kamera a káble mimo dosahu detí. V
opaènom prípade je ohrozený ivot a hrozí vznik
poranenia!

Page 15
SK-15
(reim statických obrázkov) s rozlíšením 640 x 480 vo
formáte JPG a s maximálnou rýchlosou 1 obrázok za
sekundu alebo ako videosekvenciu (reim videa) s
rozlíšením 320 x 240 vo formáte AVI (cca. 5 obrázkov za
sekundu).
Pre jednoduchšie h¾adanie sa obrázky automaticky
ukladajú do zloiek po dòoch.
Pri ukladaní obrázkov sa vyuíva systém okruhu, t.j. keï
je karta SD plná, automaticky sa prepisujú najstaršie
ob Jednotlivé obrázky a zloky je moné maza
pod¾a potreby s vyuitím videorekordéra alebo PC
V tomto reime je moné sledova uloené obrázky v
televízore alebo na videomonitore. Obrázky uloené na
karte SD je moné sledova aj
Prehliadanie obrázkov napr. na tlaèiarni, v digitálnom
fotoaparáte alebo na tlaèiarni fotografií nie je moné
zkov s aktivovanou pamäovou funkciou
(nastavenie z výroby).
Dátum a èas sa zobrazia hore vpravo na obrazovke.
Pamäová karta sa pouíva
Pamäový reim je nastavený (pri
automatickom ukladaní v re
Reim statických obrázkov/reim videa je
nastavený (svieti èerveno, ak je pamä plná,
najstaršie obrázky budú prepísané)
Objaví sa poèas záznamu videosekvencie
e je pripojená druhá, volite¾ná kamera, je
moné sa prepína medzi vstupom videa CH1 a CH2
opakovaným stlaèením tlaèidla “Monitor” [6].
V prípade, e je zvolený reim videa (symbol je
vidite¾ný
V reime videa sa pri kadej zmene obrazu
uloí 10sekundová sekvencia.
rázky.
.
na monitore pripojenom na
PC.
.
Po spustení sa prístroj automaticky nachádza v reime
statických obrá
Stav videorekordéra indikujú nasledujúce symbolyt:
ime statických
obrázkov svieti zeleno)
/
V prípade,
na obrazovke resp. svieti indikátor [8]),
potom sa prepnutie vykoná nasledovne:
4. Reim prehrávania
Reim ivého obrazu
Výber kanálov tlaèidlom “Monitor”
#
Montá kamery na stenu/na strop
Postavenie kamery
1. Reim ivého obrazu
2. Reim nastavenia
3.
V prípade, e sa má kábel [30] vies pod omietkou, je
moné otvor pre ká otvor v stene pre kábel, O cca.
10 mm - pre konektor ] skry za driakom (viï obr. E).
Driak [29] sa upevní na poadovanom mieste
pomocou dodaných skrutiek [27] a hmodiniek [26]
(vzdialenos otvorov cca. 27 mm, håbka vàtania cca.
25 mm).
Driak kamery slúi aj ako statív (viï obr. D). Takto je
moné kameru postavi napr. na regál.
V prípade, e sa driak pouíva ako statív,
dajte pozor na to, aby kamera stála pevne a nemohla sa
prevráti.
by sa predišlo chybnému fungovaniu zariadenia,
pripojte ho do siete a po vykonaní všetkých èinností
súvisiacich s inštaláciou
Pamäovú kartu SD [25] zasuòte do príslušného
otvoru pre pamäové karty [18].
Sieový zdroj [19] zapojte do elektrickej zá
Vypínaè [14] na videorekordéri prepnite do polohy
ZAPNUTÉ (svieti indikátor [7] ). Po nieko¾kých
sekundách sa obraz kamery objaví na obrazovke
V tomto reime je moné nastavi napr. è
zky resp. videosekvencie vrátane èasu a
dátumu zaznamenané na pripojenú pamäovú kartu SD.
Videorekordér má vnútornú pamä s ve¾mi malou
kapacitou, ktorá slúi na testovanie.
karta SD, automaticky sa pouíva interná
pamä. Obrázky zaznamenané v internej pamäti nie je
moné prenies na pamäovú kartu SD a obrátene. Ak sa
po uloení vloí pamäová karta SD, bude moné
pozera iba obrázky uloené na karte.
a buï ako statické obrázky
bel [28:
Upozornenie:
A
r.
suvky (230
VAC~).
Zapnite televízor (alebo monitor).
Prepnite televízor na príslušný vstup AV.
Videorekordér má štyri reimy funkcií:
Ak je pripojený televízor alebo videomonitor, zobrazí sa
ivý obraz prenášaný z pripojenej kamery.
as alebo dátum.
V tomto reime je obraz kamery monitorovaný interným
softvérom. Ak sú v ivých obrázkoch rozpoznané zmeny,
budú obrá
Predpokladom je aktivácia rozpoznávania pohybov.
V prípade, e nie je
zasunutá
Obrázky je moné uklad
!
!
!
!
!
!
Uvedenie do prevádzky
Reimy funkcií videorekordéra
Pamäový reim
2007/01/07
14:36:58
Obr. F
REC
CH1 CH2

Page 16
SK-16
!
!
!
!
!
!
!
!
Po nastavení vš
asu
uloené a na 12 hodín.
(pod obrazovkou sa objaví „Motion Detection
OFF“)
Zodpovedajúce nastavenie mô
automaticky ukladané
statické obrázky alebo videá.
m
IAk je zvolený reim ivého obrazu, na obrazovke sa
objaví symbol a indikátor [8] sa nerozsvieti.
Ak je zvolený reim videa, na obrazovke sa objaví
symbol a indikátor [8] sa rozsvieti.
frekvencia 50 Hz) (nastavenie z
výroby).
.
n.
etkých hodnôt sa všetky údaje
potvrdia stlaèením tlaèidla „OK“ [13].
Pri vypnutom napájaní ostane nastavenie dátumu a è
Zvo¾te piktogram .
Opakovaným stláèaním tlaèidla „OK“ [13] môete
spusti pamäový reim (pod obrazovkou sa
objaví „Motion Detection ON“) alebo ho vypnú
Ak je pamäový reim spustený, rozsvieti sa indikátor
[9] v reime ivého obrazu.
Ak je pamäový reim vypnutý, indikátor [9] sa
nerozsvieti v reime ivého obrazu.
ete zvoli aj priamo v
reime ivého obrazu opakovaným stlaèením tlaèidla [3].
Pamäový reim nie je moné v reime ivého obrazu
vypnú poèas ukladania.
Pri rozpoznaní pohybu môu by
Zvo¾te piktogra .
Opakovaným stláèaním tlaèidla „OK“ [13] zvolte
pamäový reim (pod obrazovkou sa objaví
„Capture Format Photo“) alebo reim videa (pod
obrazovkou sa objaví „Capture Format AVI“)
Zodpovedajúce nastavenie môete zvoli aj priamo v
reime ivého obrazu stlaèením tlaèidla [12] (Photo /
AVI).
Poèas ukladania nie je v reime ivého obrazu moné
meni nastavenie statický obraz / reim videa.
Pre pouívanie v Európe je nutné nastavi systém na
PAL (snímková
Ak nie je systém TV nastavený správnym spôsobom,
objaví sa nepretritý alebo èierno-biely obraz
Zvo¾te piktogram .
Opakovaným stláèaním tlaèidla „OK“ [13] si môte
vybra buï nastavenie PAL alebo NTSC
Upozornenie:
Tipy:
Tip:
/ - výber systému TV
/ - spustenie/vypnutie pamäového reimu
Výber pamäového reimu (statický obraz / reim
videa )
#
#
#
#
#
!
!
!
V prípade, e je zvolený reim videa (symbol je
vidite¾ný na obrazovke resp. svieti indikátor [8]),
potom sa prepnutie vykoná nasledovne
Zobrazenie "obraz v obraze" slúi pre rozšírený
preh¾ad. Pretoe sa zmenšený obrázok digitalizuje, je
rozlíšenie nízke a reakèná rýchlos malá.
Je moné uklada iba ten obraz kamery, ktorý sa v
reime ivého obrazu objavuje v plnej ve¾kosti.
imu nastavenia vstúpite tlaèidlom “Menu” [5].
Objaví sa obrázok s 5 piktogramami (viï obrázok G):
Modrý rám oznaèuje funkciu, s ktorou sa prá
Pohybujete s ním tlaèidlami [4] a [2].
Orámovanú funkciu zvolíte stlaèením tlaèidla „OK“ [13].
Z reimu nastavenia odídete aj stlaèením tlaèidla ponuky
[ 5].
V prípade, e v reime nastavenia nebude po dobu 3
minút stlaèené iadne tlaèidlo, reim sa automaticky
ukonèí
Týmto
spôsobom sa dátum a èas uloí spolu s obrázkami
Zvo¾te piktogram.
Výber potvrdíte stlaèením tlaèidla „OK“ [13].
Èervené
zmeni: Èerveným miestom je
moné pohybova stláèaním [4] a [2].
Opakovaný stláèaním tlaèidla [4] dôjdete k èasu
(HH:MM:SS). Hodnoty èervených polí je moné meni
stláèaním tlaèidiel [3] a [12].
:
Zobrazenie "obraz v obraze" je moné iba v reime
statických obrázkov.
Po vypnutí videorekordéra resp. po výpadku prúdu sa
automaticky objaví obraz kamery z kanálu 1, a to aj
vtedy, kým bol predtým zvolený kanál 2.
Do re
4 horné piktogramy sú symbolmi pre nastavenie,
spodný piktogram slúi pre odchod z reimu
nastavenia.
ve pracuje.
Videorekordér má na obrazovke hodiny.
.
Pod
obrázkom sa objaví dátum (RRRR/MM/DD).
miesto je moné
Upozornenie:
Reim nastavenia
- nastavenie dátumu a èasu
CH2
CH1
CH2
CH1 CH2
CH1
Time Setup
EXIT
PAL
Obr. G
EXIT
PAL
NTSC
PAL
PAL
NTSC

SK-17
Page 17
Dbajte na to, aby v tme nedochádzalo k
rozpoznávaniu pohybov v obraze typu "šedá v šedej",
pretoe aby integrovaný softvér aktivov
-I
Obrázky JPG, ktoré sa pritom
ukladajú, majú vyššie rozlíšenie ne videosekvencie
AVI.
-
- Myslite na to, e v prípade digitálneho ukladania
budú rýchlo sa pohybujúce objekty zobrazené
“rozmazané”.
Zvolené nastavenie ostane po vypnutí videorekordéra
alebo po výpadku prúdu zachované.
Po obnovení napájania bude zariadenie automaticky
prepnuté na kanál 1 (CH1).
ime,
zariadenie sa ale aj napriek tomu automaticky prepne na
kanál 1 (CH1).
K
al
zaznamenávanie, musí by schopný rozpozna
zmenu kontrastu obrázka. Infraèervený dosvit
kamery sa odráa na svetlých plochách (napr. svetlé
obleèenie alebo tváre), èím je zaistený dostatoèný
kontrast. Aby bol moný záznam obrázkov poèas
noci, treba zabezpeèi, aby bola kamera umiestnená v
blízkosti monitorovaného objektu (vzdialenos max.
1,5 m) alebo prida ïalšie osvetlenie.
Vypnite pamäový reim. K tomu stlaète tlaèidlo
“Motion Detection” [3], indikátor [9] zhasne.
Poèas ukladania obrázkov nie je moné vypnú
pamäový reim.
Ak poadujete detailný obrázok, zvo¾te reim
statických obrázkov.
Pod¾a poadovaného stupòa rozpoznania detailov
zvo¾te vzdialenos od objektu.
Napr. keï bude na kanále 2 poèas pamäového reimu s
videom prerušené napájanie, videorekordér sa po
obnovení napájania opä spustí v tomto re
Videorekordér nie je schopný zaznamenáva pod¾a
naèasovania, ale uklada obrázky pri rozpoznaní
pohybov. V prípade, e chcete zaznamenáva v urèených
èasových úsekoch, je moné riadi sieové napájanie s
vyuitím bených spínacích hodín. Tieto spustia
zariadenie napr. od pondelka do piatku od 18.00 do 8.00
hodiny a poèas víkendu nepretrite. Poèas tejto doby
zariadenie zaznamenáva v prípade rozpoznania
pohybov. amera, ktorej obrázky sa majú uklada, musí
by pripojená na vstup kamery CH 1.
!
Pokyny ku kvalite obrazu
Postup v prípade výpadku prúdu resp. po vypnutí
Tip:
V prípade, e výpadok prúdu trvá viac ako 12 hodín,
dátum a èas sa vráti spä na hodnoty nastavené vo
výrobe.
Upozornenie: Pretoe sa dátum a èas uloí len na cca.
12 hodín, nesmie by doba vypnutia dlhší ako 12 hodín.
- odchod z reimu nastavenia
!
!
!
Zvo¾te piktogram .
Výber potvrdíte stlaèením tlaèidla „OK“ [13].
Z reimu nastavenia odídete aj stlaèením tlaèidla ponuky
[5].
Ak sa zariadenie nachádza v reime prehrávania, nie je
moné spusti tento re
Je moné uloi iba obrázok, ktorý sa v reime ivého
obrazu objavuje na obrazovke v plnej ve¾kosti. Formát
"obraz v obraze" je moné zobrazi, nie je však moné ho
zaznamena. ôe uklada obrázky iba z
jedného vstupu videa
Spustite pamäový reim. K tomu stlaète tlaèidlo
“Motion Detection” [3], indikátor [9] svieti.
Po spustení pamäového reimu bliká hore v¾avo na
obrazovke symbol na cca. 75 sekúnd. Poèas tejto
doby sa interný softvér „uèí“ obrázok (= fáza uèenia):
Softvér sa prispôsobuje trvalým zmenám obrazu tak,
aby pokia¾ je to moné, neboli nepretrite
zaznamenávané rovnaké pohyby. Uèenie obrázka sa
uskutoèní po kadom spustení pamäového reimu.
Poèas fázy uèenia sa vyvarujte pohybom v obraze
kamery, pretoe by sa tým zníila citlivos
rozpoznávania pohybov.
Po fáze uèenia bude symbol trvalo zobrazený
na obrazovke.
Pri rozpoznaní pohybu indikátor na chví¾u zmizne
[9] a symbol na obrazovke svieti zeleno.
Poèas
nepretritého pohybu môe by zaznamenaný max. 1
obrázok / s.
Pri rozpoznaní pohybu indikátor [9] zabliká a hore
v¾avo na obrazovke sa na cca. 10 sekúnd objaví
symbol “ REC”. Poèas tejto doby sa zaznamenáva
videosekvencia (5 obrázkov/sekunda) vo formáte AVI.
ch
záznamov, treba zoh¾adni nasledujúce:
Kameru nesmerujte na oblasti s premenlivými
tieòmi.
Pri umiestòovaní kamery myslite na to, e softvér
lepšie rozpozná zmeny obrazu na svetlých miestach,
ne na miestach tmavých.
im.
Zariadenie m
.
Uloí sa statický obrázok vo formáte JPG.
Aby sa predišlo nadmernému mnostvu nechcený
- Kameru nesmerujte priamo na slnko, iné svetelné
zdroje alebo objekty, ktoré svetlo odráajú.
- Kameru nesmerujte na objekty, ktoré sa neustále
pohybujú.
-
Pamäový reim
Rozpoznanie pohybov v reime statických
obrázkov ( ):
Rozpoznanie pohybov v reime videa ( ):
EXIT
EXIT

SK-18
Page 18
Prehliadanie pokraèuje stlaèením tohto tlaèidla
(zastavená videosekvencia nepokraèuje, ale zobrazí
sa ïalší obrázok resp. ïalšia videosekvencia).
y sa zobrazia spolu s informaènou lištou (viï
obrázok H). Lišta sa skryje stlaèením tlaèidla
Ïalším stlaèením tohto tlaèidla s¹ lišta opä objaví.
Po ïalšom stlaèení tlaèidla „Play“ [10] sa zobrazí šes
Stláèaním tlaèidiel [3] a [12] je moné listova
stránkami.
Ak si obrázok alebo videosekvenciu chcete prezrie v
plnej ve¾kosti, posuòte biely rám na poadovaný
obrázok stlaèením tlaèidiel [4] a [2]. Do reimu
zobrazenia v plnej ve¾kosti (viï predošlá kapitola „1.
Obraz v plnej ve¾kosti“) vstúpite tlaèidlom “OK” [13].
Ïalším stlaèením tlaèidla „Play“ [10] sa zobraz
Aby bolo h¾adanie
jednoduchšie, pre kadý deò (od 00:00 hod) sa
automaticky zaloí nová zloka. V jednej zloke sa
nachádza max. 1024 uloených obrázkov resp.
videosekvencií. V prípade, e sa poèas 1 dòa tento
poèet prekroèí, bude zaloená ïalšia zloka (viï obr.
K:
Stláèaním tlaèidiel [3] a [12] sa s šípkou
pohybujete k poadovanej dennej zloke
Dennú zloku zvolíte stlaèením tlaèidla „OK“ [13].
Teraz sa nachádzate v preh¾ade 6 obrázkov (viï
predošlá kapitola „2. Preh¾ad 6 obrázkov“).
Ïalším stlaèením tlaèidla „Play“ [10] sa vrátite do
reimu ivého obrazu.
!
!
!
!
!
!
!
!
Obrázk
[3].
posledne uloených obrázkov (resp. vdy prvé
obrázky videosekvencií) v dennej zloke.
ia
zloky s uloenými obrázkami.
07-01-12 00 a 07-01-12 01).
.
V prípade, e nie sú uloené iadne dáta, na obrazovke
sa krátkodobo zobrazí “NO FILE”.
2.
3.
4. Reim ivého obrazu
Preh¾ad 6 obrázkov
Preh¾ad zloiek
Upozornenie:
Reim prehrávania
Uloené obrázky je moné sledova v televízore alebo na
videomonitore.
Obrázky uloené na karte SD je moné sledova aj na
PC programom na prehliadanie obrá Prehliadanie
obrázkov napr. na tlaèiarni, v digitálnom fotoaparáte
alebo na tlaèiarni fotografií nie je moné z dôvodu
rozdielnej štruktúry súborov.
Videorekordér VYPNITE vypínaèom [14].
Z príslušného otvoru [18] odstráòte pamäovú kartu
SD.
Kartu SD zasuòte do èítacej mechaniky spusteného
PC.
Na príslušnom disku zvo¾te zloku “DCTV”.
Zvo¾te poadovanú dennú zloku, napr. 08-01-09-00
(denná zloka je z 9. januára 2008).
Zvo¾te poadovaný súbor (formá
kordér pripojte k videomonitoru alebo
televízoru pomocou kábla [20] a príp. adaptéra scart
[21] (viï obrázok C).
Opakovaným stláèaním tlaèidla „Play“ [10] (nie je moné
poèas ukladania) sa vyvolá táto sekvencia:
Stlaèením tlaèidla „Play“ [10] sa zobrazí posledne
uloený obrázok.
Stlaèením tlaèidla [4] alebo [2] sa zvolí
program „Dia-Show“.
zok alebo videosekvenciu pozastavi,
znovu stlaète niektoré z tlaèidiel [4] alebo [2].
zkov.
h.
tAVI=
videosekvencia, formát JPG = statický obrázok), napr.
22253400.JPG (statický obrázok bol zaznamenaný o
22.25 hod). Na prehliadanie videosekvencií je nutný
program na prehrávanie videa (Media Player).
Videore
Všetky obrázky uloené v
zloke resp. videosekvencie budú postupne
automaticky zobrazené
Ak chcete obrá
Prehrávanie na PC
Prehrávanie na videomonitore alebo TV
1.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Obraz v plnej ve¾kosti
Dátum
Cas
Pamäové miesto
Pocet pamätových miest v
aktuálnej dennej zloke
2007/01/09
Statický
Videosekvencia
Obr. H
Obraz v plnej
velkosti 6 obrázkov výber -
zloiek
Reim
ivého
obrazu
2007/01/09 009
22:45:44 /026
Obr. I
SHOT: del DIR
Choose Folder
07-01-09 00
07-01-09 01
07-01-10 00
Obr. K

SK-19
Page 19
Príèina
Káble medzi videorekordérom a
obrazovkou nie sú správne spojené
Na obrazovke je nastavený nesprávny
kanál
Videorekordér je vypnutý
Zvolili ste chybný vstup videa na
videorekordéri
Kamera je nesprávne pripojená
Na objektív kamery padá silné
protisvetlo
amenané
Bol zvolený nesprávny kanál na
ukladanie
Po výpadku prúdu bol na ukladanie
automaticky zvolený kanál 1
Karta SD nebola správne vlo
Svetlo na dosvit nie je dostatoèné
Softvér reaguje na zmeny v obraze - èo
môe by aj zmena pomerov svetla
Poèas záznamu nie je moné vypnú
pamäový reim; v prípade, e sú
rozpoznané zmeny, budú tieto
zazn
V prípade, e sa oblas obrazu trvalo
mení, uloí sa iba prvá zmena
Kontrast obrazu poèas pohybu nebol
dostatoèný
ená alebo
nebol aktivovaný pamäový reim
Napájanie bolo prerušené na viac ako
12 hodín
Odstraòovanie chýb
Chyba
Na obrazovke vidno iba
šum
Obraz je modrý alebo sa
objavuje "obraz v obraze"
Šum v obraze / obraz je
príliš tmavý
Obraz je úplne svetlý
Obrázky sa neuloili
napriek tomu, e došlo k
pohybu
Príliš mnoho uloených
obrázkov bez vidite¾ných
zmien
Pamäový reim nie je
moné vypnú
Na pamäovej karte SD sa
nenachádzajú iadne dáta
Dátum a èas sa zmenili
Odstránenie
Skontrolujte toto spojenie
Nastavte televízor alebo monitor na
kanál AV
Spustite videorekordér
Skontrolujte pripojenie kamery
Pridajte osvetlenie monitorovanej oblasti
te smerovanie alebo umiestnenie
kamery
ného otvoru, skontrolujte všetky
nastavenia
Opakovane stláèajte tlaèidlo “Monitor”,
a kým sa neobjaví poadovaný obrázok
Zmeò
Kameru nesmerujte na oblasti s
premenlivým pomerom svetla a tieòa
Poèkajte, a kým nebudú viac
rozpoznávané zmeny obrazu a potom
vypnite pamäový reim
Toto nastavenie nie je moné zmeni;
slúi iba pre minimalizáciu poètu
ukladaných obrázkov pri rovnakej
udalosti
Kameru priblíte k monitorovanej oblasti
alebo zabezpeète prídavné osvetlenie
Pre ukladanie zvo¾te správny kanál
Pre prípad výpadku prúdu zvo¾te pre
ukladanie kanál 1
Pamäovú kartu SD zasuòte do
prísluš
Nastavte dátum a èas znovu

SK-20
Page 20
tkaninu, príp. s kvapkou èistiaceho prostriedku.
Pokladnièný blok si uschovajte ako doklad o
nákupe.
V prípade záruèného plnenia sa spojte so servisným
strediskom v svojej krajine. Len tak je moné zabezpeèi
bezplatn Táto záruka sa vzahuje len
na prvého kupca a nie je prenosite¾ná.
Nevzahuje sa na diely
podliehajúce prirodzenému opotrebovaniu alebo na
poškodenie lámavých dielov. Produkt je urèený len pre
súkromné, a nie pre podnikate¾ské úèely.
te všetky potrebné
informácie v súvislosti so servisom, ako napr. spätné
zaslanie atï
Nepouívajte chemikálie.
Obalový materiál a staré prístroje neodhadzujte,
odovzdajte ich na recykláciu. Blišie informácie o
zbernom mieste alebo dvore vám podajú orgány
miestnej správy.
Na tento produkt poskytujeme záruku 3 roky od dátumu
kúpy.
é zaslanie výrobku.
Záruka platí len
pre materiálové a výrobné chyby.
Pri nesprávnej a / alebo neodbornej manipulácii,
násilnom pôsobení a zásahov, ktoré neboli vykonané
servisným strediskom, záruka zaniká. Vaše práva
vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Informácie týkajúce sa riešenia problémov nájdete na
internete na www.dexaplan.com.
Pri otázkach sa spojte prostredníctvom e-mailu
( 02555 - 74630, po-pia 8.30 - 17.00) s naším
servisným strediskom. Tu obdrí
.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
Stan 18/10/2007
Likvidácia
Záruka
Servis
Ident.-Nr.: 18-10-2007-DV 622-GBSKCZ-L114b
Mazanie uloených obrázkov /
videosekvencií
Manuálny záznam (Quick Shot)
1. Mazanie jednotlivých obrázkov / videosekvencií
2. Mazanie zloky
3. Zmazanie všetkých dát
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
#
#
!
!
V reime obrazu v plnej ve¾kosti (viï kapitola “Reim
prehrávania”) zvo¾te obrázok / videosekvenciu.
Stlaète tlaèidlo [11].
Tlaèidlom [4] alebo [2] zvo¾te “YES”.
Obrázok sa zmae stlaèením tlaèidla „OK“ [13].
Zvo¾te preh¾ad zloiek (viï kapitola “Reim
prehrávania”).
Zvo¾te zloku, ktorú chcete zmaza.
Stlaète tlaèidlo [11].
Tlaèidlom [4] alebo [2] zvo¾te “YES”.
Zloka sa zmae stlaèením tlaèidla „OK“ [13].
Ak zloka obsahuje ve¾ké mnostvo dát, môe mazanie
trva dlhšie.
Zvo¾te preh¾ad zloiek (viï kapitola “Reim
prehrávania”).
Stlaète tlaèidlo „Menu“
Tlaèidlom [4] alebo [2] zvo¾te “YES”.
Všetky dáta sa zmaú stlaèením tlaèidla „OK“ [13].
Na PC je moné maza buï jednotlivé
obrázky/videosekvencie, jednotlivé zloky alebo všetky
dáta súèasne.
Táto funkcia umoòuje manuálny záznam statického
obrázka alebo videosekvencie.
Stlaète tlaèidlo „Quick Shot“ [11] (indikátor [9] krátko
zabliká).
zvoli poèas reimu
prehrávania.
bel
medzi kamerou a videorekordérom môe by
predlený na max. 35 m celkovej dåky.
Na èistenie povrchov pouívajte mierne navlhèenú
Upozornenie:
[5].
Mazanie dát na PC je rýchlejšie a
flexibilnejšie ne ich mazanie priamo vo videorekordéri.
Túto funkciu nie je moné
Prídavná kamera s 1m prípojným a 14m
prepojovacím káblom
Hotový 10m predlovací kábel; predlovací ká
Informácie pre objednanie príslušenstva nájdete na
www.dexaplan.com
Pravidelne kontrolujte zapojenie konektorov.
Volite¾né príslušenstvo
Údrba + èistenie
SK

CZ-21
Page 21
Úvod
Pøeètìte si tento návod k obsluze kompletnì a peèlivì a
otevøete si pøitom stranu 3 s vyobrazeními. Návod k
obsluze patøí k tomuto výrobku a obsahuje dùleité
pokyny pro uvedení do provozu a manipulaci.
Vdy respektujte všechny bezpeènostní pokyny. Pøed
uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou všechny
èásti správnì namontovány. Pokud byste mìli otázky
nebo si nebyli jisti ohlednì manipulace s pøístroji, obrate
se na odborníka, informujte se na internetu na
nebo se spojte se servisním
oddìlením. Peèlivì si tento návod ulote a v pøípadì
pøedání pøístroje tøetí osobì jej rovnì pøedejte.
k automatickému digitálnímu
záznamu obrázkù nebo videosekvencí.
Skládá se z kamery C-80 a digitální videopamìti DVS
100, propojených pomocí kabelu s konektory, a síového
zdroje DSA-5P-05 FEU popø. DSA-5P-05 FUK.
Kamera je odolná proti povìtrnostním vlivùm (stupeò
krytí IP44) a proto je vhodná nejenom k hlídání ve
vnitøních prostorách, nýbrikmontái a hlídání
venkovních prostor.
Pokud je zapnuta funkce ukládání, jsou interním
softwarem rozpoznány zmìny a pohyby v obraze kamery
a na SD kartu se s datumem a èasem ukládá obrázek
nebo videosekvence. Mùe být pouita SD karta s max. 2
GB
Prostøednictvím stisku tlaèítka je moný ruèní záznam
statických obrázkù nebo videosekvencí.
Pøipojením videopamìti na televizor nebo videomonitor
lze sledovat ivý obraz. Pøípadnì mohou být obrázky
uloené na SD kartì naèteny do PC.
na pro provoz v soukromých
domácnostech. Je koncipována pro automatické ukládání
událostí a není vhodná pro trvalý záznam. Pøístroj není
www.dexaplan.com
Sada DV 622 slouí
Sada DV 622 je koncipová
Pouití pøimìøené urèení
náhradou za profesionální hlídací kamerový systém.
Kadé jiné pouití nebo zmìna pøístroje platí jako pouití
nepøimìøené urèení. Výrobce neruèí za následné škody
ani za škody, které byly zpùsobeny nepøimìøeným
pouitím nebo chybnou obsluhou. Neruèí se ani za
následné škody v dùsledku výpadku funkce nebo chybné
funkce. Pokud není ruèení pøedepsáno zákonem, jsou
vylouèeny nároky na náhradu škody, zvláštì na náhradu
zranìní nebo vìcných škod v dùsledku výpadku funkce
nebo chybné funkce.
Videohlídání nenahrazuje Vaši povinnost svìdomitosti,
péèe nebo dozoru.
Respektujte pøedpisy ohlednì videohlídání v
prùmyslových a veøejných
Dodateènou kameru s propojovacím kabelem lze obdret
jako pøíslušenství. Tato kamera slouí k rozšíøení ivého
pøenosu. Ukládat je moné obrázky nebo videosekvence
pouze z jedné kamery. Pokud jsou pøipojeny dvì kamery,
musí být ruènì navolen vs
Bezprostøednì po vybalení zkontrolujte úplnost dodávky i
bezvadný stav pøístrojù
1 videopamì
1 slaboproudý rozboèovací kabel
1 síový zdroj
r Scart (zdíøky Cinch / konektor Scart)
1 pamìová SD karta 512 MB
oblastech.
tup pro kameru, který se bude
ukládat .
.
1 kamera s drákem a kabelem 1 m
2 šrouby a 2 hmodinky
1 propojovací kabel 14 m
1 videokabel (Cinch/Cinch)
1 adapté
1 návod k obsluze
Televizor nebo videomonitor pro nastavení
Objem dodávky
Potøebujete ještì:
Obsah
Úvod .................................................................Strana 21
.................................. Strana 21
Objem dodávky ................................................ Strana 21
Vybavení ...........................................................Strana 22
Technické údaje ................................................Strana 22
....................................... Strana 22
.......................................Strana 23
.............................................. Strana 23
........................................................... Strana 23
Montá kamery .................................................Strana 23
Uvedení do provozu ......................................... Strana 24
............................. Strana 24
Pouití pøimìøené urèení
Bezpeènostní pokyny
Umístìní videopamìti
Umístìní kamery
Pøipojení
Reimy funkce videopamìti
Reim ivého obrazu ........................................Strana 24
Reim nastavení ...............................................Strana 25
Reim ukládání .................................................Strana 26
.............................................Strana 26
Strana 27
........................................... Strana 28
Manuální záznam (Quick Shot) ........................Strana 29
......................................... Strana 29
............................................... Strana 29
Likvidace .......................................................... Strana 29
Záruka .............................................................. Strana 29
Servis ............................................................... Strana 29
Reim pøehrávání
Vymazání uloených obrázkù / videosekvencí
Odstraòování chyb
Moné pøíslušenství
Údrba + èištìní

CZ-22
Page 22
Interní pamì: ukládá max. 20-30 statických
obrázkù nebo 2-3 videosekvence
Kapacita pamìti
> 25000 obrázkù (reim statických
obrázkù) nebo
Kapacita pamìti
> 6 000 obrázkù (reim statických
obrázkù
Nastavení z výroby: kanál 1
Rozmìry (ŠxVxH): cca 208 x 47 x 134 mm
Pouití: pouze pro vnitøní prostory
Provozní napìtí:
Odbìr proudu: max. 100 mA
Rozlišení: 380 TV øádkù
Osvìtlení: infraèervené LED (pro osvìtlení
blízké oblasti ve tmì)
Min. osvìtlení: 3 luxy (bez LED)
Rozmìry (ŠxVxH): cca 38 x 38 x 48 mm (bez dráku a
kabelu)
Hmotnost: cca 57 g (vè. dráku a kabelu)
Stupeò ochrany: IP44
Stupeò ochra
Pouití: pouze pro vnitøní prostory
Následující pokyny slouí Vaší bezpeènosti a
spokojenosti pøi provozu pøístroje. Dbejte na to, e
nerespektování tìchto bezpeènostních pokynù vede ke
znaènému nebezpeèí nehody.
Nenechávejte malé dìti bez dozoru s tímto pøístrojem,
materiálem balení nebo malými èástmi! Jinak je
nebezpeèí ohroení ivota udušením!
Pøi vrtání a upevòování se vyvarujte poškození
vedení plynu, proudu, vody nebo telekomunikací!
Jinak je nebezpeèí poáru, ohroení ivota a zranìní!
Zacházejte s pøívody opatrnì! Pokládejte je tak, aby
bylo vylouèeno jejich poškození a nedalo se o nì
zakopnout. Jinak je nebezpeèí poáru, ohroení
ivota a zranìní!
s 2 GB SD kartou:
> 2000 sekvencí (reim AVI)
s 512 MB SD kartou:
) nebo
> 500 sekvencí (reim AVI)
Hmotnost: cca 300 g
5 V DC ±5%
Clona: automatická, elektronická
Objektiv: f=6mm,F=2,0
Provozní teplota: -10° a +50°C
Napájení: 100-240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Výstup: 5 V DC, 1 A
ny: II
Kamera C-80
Síový zdroj DSA-5P-05 FEU popø. DSA-5P-05 FUK
Bezpeènostní pokyny
Nebezpeèí!
!
!
!
!Pø i sledování kojencù nebo alých dìtí dbejte na to,
aby byla kamera a kabel z dosahu dítìte. Jinak hrozí
Vybavení
Technické údaje
Videopamì (viz obr. A)
Kamera a pøíslušenství (viz obr. B)
Videopamì DVS 100
1 Videopamì
2 Tlaèítko : kurzor doleva / listování
3 Tlaèítko / “Motion Detection”: kurzor nahoru /
funkce ukládání zap/vyp / zapnutí a vypnutí èasu a
datumu
4 Tlaèítko : kurzor doprava / listování
5 Tlaèítko “Menu” (reim nastavení)
6 Tlaèítko “Monitor” (volba kanálu)
10 Tlaèítko “Play” (pøehrávání)
11 Tlaèítko / “Quick Shot”: mazání / manuální
záznam
12 Tlaèítko / “foto / AVI”: kurzor dolù / statický
obraz / AVI
13 Tlaèítko "OK" pro potvrzení
14 Vypínaè ZAP/VYP
17 Pøípoj síového zdroje
18 Štìrbina pro vloení SD karty
19 Síový zdroj
20 Videokabel k pøipojení na televizor nebo
videomonitor
22 Slaboproudý rozboèovací kabel
23 Kamera vè. dráku
25 Pamìová SD karta
Provozní napìtí: 5 V DC
Odbìr proudu: max. 500 mA
Videovstupy: 2 ks kompozitní signál (1,0 Vss
±10% pøi 75 Ohm)
Rozlišení (pixely): 640 x 480 (reim statických
obrázkù),
automatické nahrávání: max. 1 obr. / s (reim statických
obrázkù), cca 5 obrázkù/s (reim
AVI)
Spotøeba pamìti: cca 67 kB / obrázek (reim
statických obrázkù) cca 870 kB /
7 Kontrolka Power
8 Kontrolka reimu video
9 Kontrolka detekce pohybu
15 Kamerové vstupy CH1 / CH2
16 Videovýstup
21 Adaptér Scart
24 Propojovací kabel
26 Hmodinky
27 Šrouby
Videovýstup: 1 ks kompozitní signál
320 x 240 (reim AVI)
sekvenci 10 s (reim AVI)
Other manuals for DV 622 - 2 DU 18-10-2007
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DEXAPLAN Security Camera manuals
Popular Security Camera manuals by other brands

LG
LG LVC-S10 operating instructions

Allied Vision Technologies
Allied Vision Technologies Prosilica GE4900 user manual

Bosch
Bosch BasicDome Series instruction manual

Watec
Watec WAT-2200 Operation manuals

DEWESOFT
DEWESOFT DS-CAM-600 Technical reference manual

Vivotek
Vivotek FD8166A-N Quick installation guide