Domo DO917GDK User manual

PRODUCT OF
DO917GDK
Handleiding Drank koelkast met glasdeur voor commercieel gebruik
Mode d’emploi Réfrigérateur à boissons avec porte en verre pour un usage commercial
Gebrauchsanleitung Getränkekühlschrank mit Glastür zur gewerblichen Nutzung
Instruction booklet Drink refrigerator with glass door for commercial use
Manual de instrucciones Frigoríco para bebidas con puerta de vidrio para uso comercial
Návod k použití Chladící vitrína s prosklenými dveřmi
Návod na použitie Chladiaca vitrína s presklenými dverami

Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau dieAnweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 12
DE Deutsch 20
EN English 29
ES Espagnol 37
CZ Čeština 46
SK Slovenčina 54

3
DO917GDK
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.

4
DO917GDK
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen
met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat
ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
· Lees alle instructies voor gebruik.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan
brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.Trek de
stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.

5
DO917GDK
www.domo-elektro.be
NL
· De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd
gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze
handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop. Probeer het toestel nooit zelf te
repareren.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
· Hou de ventilatie-openingen vrij, zorg ervoor dat ze niet versperd of belemmerd zijn.
· Gebruik geen andere elektrische toestellen in de koelkast, tenzij ze voor dit doel zijn
goedgekeurd door de fabrikant.
· Bewaar geen explosieve stoen in het toestel, zoals bijvoorbeeld spuitbussen met
brandbaar drijfgas.
· Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt, bv. tijdens transport of installatie.
· Zorg ervoor dat de stekker niet geplet wordt of beschadigd raakt door de achterkant van
het toestel. Dit kan oververhitting en bijgevolg brand veroorzaken.
· Zorg ervoor dat je toegang hebt tot de stekker van het toestel.
· Trek niet aan het snoer.
· Als het stopcontact los zit, steek de stekker dan niet in het stopcontact. (risico op
elektrische schok of brand)
· Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen ervan.
· Vermijd lange blootstelling aan zonlicht.

6
DO917GDK
NL
ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel
2. Led-verlichting
3. Leggers
4. Temperatuursensor
5. Stelvoetjes
6. Glazen deur
INSTALLATIE
· Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de
buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met
een zachte, vochtige doek.
· Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de koelkast aantasten.
Warmte zal voor een hoger verbruik zorgen. De omgevingstemperatuur moet tussen 16°C
en 32°C zijn. De ideale omgevingstemperatuur is tussen 22°C en 25°C.
· Vermijd een te hoge vochtigheidsgraad.
· Controleer voordat je de koelkast op de netvoeding aansluit of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat overeenstemt met de spanning bij je thuis. Een andere
spanning kan het apparaat beschadigen.
· De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat
deze altijd makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen,
schakel het apparaat uit en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
· Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de koelkast kan circuleren. Boven de koelkast moet er
min. 10 cm ruimte vrij zijn, aan de zijkanten is dit min. 5 cm. De achterkant van de koelkast
moet minstens 13 cm verwijderd zijn van de muur. Om ervoor te zorgen dat je de koelkast
niet helemaal tegen de muur kan duwen, zijn er spacers voorzien. Schroef deze vast aan de
achterzijde van de koelkast.
16
This refrigerator is only for beverages and absolutelynot for foods.
13
1
2
3
4
5
6

7
DO917GDK
www.domo-elektro.be
NL
· Voor oneen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht.
16
· Installeer de handgreep.
16
· Laat het toestel 2 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich zetten.
· Laat het apparaat gedurende 6 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de
gepaste temperatuur aoelt.
DRAAIRICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN
De koelkast heeft een omkeerbare deur. Als je de scharnieren van de deur naar de andere kant
wil brengen, is het aanbevolen om contact op te nemen met een erkende reparateur om hem
het werk te laten uitvoeren. Voordat je de draairichting wijzigt, controleer of de stekker uit het
stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is.

8
DO917GDK
NL
Reversing the Door Swing of Your Beverage Cooler
Before Reversing the door ,the power must be shut off.
All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
NOTE:
This beverage cooler has the capability of either opening the door from the
left or right side. The unit is delivered to you with the door opening from the
left side. Should you desire to reverse the opening direction, please follow
these instructions.
This beverage cooler has been built with the door hinges on the left. If you wish
to change the opening direction, follow the instructions below:
2. Remove the two screws (1) that hold the upper hinge (5) (right side) to the
frame. Take away the upper hinge (5).
3. Lift the door and place it on a padded surface to prevent scratching it.
5. Remove the two screws(8) that hold the lower hinge(2) and Make sure to
Remove the lower hinge(2).
6. Remove the left front leg (4) and transfer it to the right side.
7. Remove the hole cover plate(7) to the right side.
8.
Before placing this lower hinge(2), remove the bolt-pin (9) and reverse
the direction of the lower hinge(2). Then install the lower hinge (2) onto
the left side of the lower frame with two screws (8).
10. Set the door to its place making sure the door seat at the lower hinge(2)
.
11. While holding the door in the closed position secure the upper hinge (5) in the
top frame of left side with two screws (1). Please remember that do not tighten
the two screws(1) until the top of the door is levelled with the counter top.
1. Remove the upper hinge cover(6) first
12. Install the upper hinge cover(6) on the upper hinge..
9. Insert the bolt-pin(9) to the lower hinge (2).
4. Remove the two screws (10) that hold the handle (11) (on the right side frame).
Change the handle to the left side frame.
4
83
7
2
9
1
6
5
8
3
9
24
7
1
6
5
Door opening from left side
Door opening from right side
10
11
11
10
Page 15 from 20
15
1. Verwijder het afdekplaatje (6) van de scharnieren.
2. Verwijder de twee schroeven (1) van het bovenste scharnier (5). Verwijder het scharnier.
3. Til de deur op en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden.
4. Verwijder de schroeven (10) van het handvat (11). Verplaats het handvat naar de andere
zijde.
5. Verwijder de schroeven (8) en het scharnier (2) aan de onderzijde van de deur.
6. Verwijder het stelvoetje (4) en verplaats het naar de andere zijde.
7. Verplaats het afdekplaatje van de boorgaten (7) bovenop de koelkast naar de andere
zijde.
8. Voor je het onderste scharnier (2) terugplaatst, verwijder de scharnierpin (9) en keer
de richting van het scharnier om. Plaats het scharnier (2) terug aan de andere zijde en
schroef het vast met de twee schroeven (8).
9. Plaats de scharnierpin (9) in het scharnier (2).
10. Plaats de deur op het onderste scharnier (2).
11. Houd de deur vast in gesloten positie en schroef het bovenste scharnier (5) vast met
de twee schroeven (1). Met de deur gesloten, controleer of de deur zowel horizontaal
als verticaal is uitgelijnd en de afdichtingen op alle zijden gesloten zijn voordat je het
bovenste scharnier (5) volledig vastmaakt.
12. Plaats het afdekplaatje (6) terug. Indien nodig, stel de stelvoetjes af.
JOUW APPARAAT VERPLAATSEN
· Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat
je het opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd.
· Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle
levensmiddelen. Verwijder tevens alle mobiele onderdelen (leggers, accessoires, etc.) of
maak ze vast in de koelkast om schokken te vermijden.

9
DO917GDK
www.domo-elektro.be
NL
· Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde
werd gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de
rechtopstaande positie staan voordat je het apparaat inschakelt.
· De koelkast gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzichtig tijdens
het verplaatsen of installeren van jouw apparaat om schade aan de koelelementen te
vermijden. In geval van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen,
haal jouw koelkast weg van open vlammen of warmtebronnen en verlucht de kamer waar
het apparaat zich in bevindt enkele minuten.
GEBRUIK
· De koelkast is enkel geschikt voor drank en absoluut niet voor voeding.
· Als je het toestel voor de eerste keer gebruikt, of hergebruikt na lang stilstaan, kan
er een afwijking zijn tussen de getoonde temperatuur op het display en de werkelijke
temperatuur. Na enkele uren zal dit vanzelf verholpen zijn.
· Er zit een klein temperatuurverschil tussen de boven- en onderkant van de koelkast.
Doordat warme lucht stijgt, zijn de bovenste leggers iets warmer dan de leggers onderaan
in de koelkast.
LEGGERS
Je kan de leggers verzetten naar de hoogte van je essen. Je kan de leggers hoger of lager
plaatsen door deze uit de koelkast te schuiven.
BEDIENINGSPANEEL
Do not store food in beverage cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the
outside. Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the beverage cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
If the interior light is left on, the temperature inside the beverage cooler will be higher.
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
Recommended Temperatures for chilling beverage
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . when
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time (the temperature preset at the factory is 45 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
Sparkling wines 7- C
Cold beverage -6 C
BEVERAGE
18
1. Temperatuur verhogen
2. Temperatuur verlagen
3. Display
4. Fahrenheit/Celsius aanduiding
5. Aan/uit verlichting
1 2 3 4 5

10
DO917GDK
NL
Aanduiding Fahrenheit/Celsius instellen
De standaard fabrieksinstelling staat op 45°F en is te lezen op het display. Je kan de
aanduiding veranderen naar Celsius met de knop ‘Fahrenheit/Celsius aanduiding’
Do not store food in beverage cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the
outside. Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the beverage cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
If the interior light is left on, the temperature inside the beverage cooler will be higher.
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
Recommended Temperatures for chilling beverage
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . when
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time (the temperature preset at the factory is 45 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
Sparkling wines 7- C
Cold beverage -6 C
BEVERAGE
18
Naast de knop zijn 2 indicatielampjes te zien. Dat van Fahrenheit zal rood branden als je voor
de Fahrenheit-aanduiding kiest. Op het display staat een F achter de temperatuur. Als je kiest
voor de Celsius-aanduiding zal het indicatielampje Celsius geel kleuren. Op het display staat
een C achter de temperatuur.
Temperatuur instellen
Met de knoppen ‘temperatuur verhogen’
Do not store food in beverage cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the
outside. Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the beverage cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
If the interior light is left on, the temperature inside the beverage cooler will be higher.
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
Recommended Temperatures for chilling beverage
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . when
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time (the temperature preset at the factory is 45 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
Sparkling wines 7- C
Cold beverage -6 C
BEVERAGE
18
en ‘temperatuur verlagen’
Do not store food in beverage cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the
outside. Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the beverage cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
If the interior light is left on, the temperature inside the beverage cooler will be higher.
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
Recommended Temperatures for chilling beverage
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . when
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time (the temperature preset at the factory is 45 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
Sparkling wines 7- C
Cold beverage -6 C
BEVERAGE
18
kan je de
temperatuur instellen. Per druk op de knop zal de temperatuur 1° veranderen.
Verlichting
Je kan de verlichting aan- en uitzetten met de knop ‘aan/uit verlichting’
Do not store food in beverage cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the
outside. Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the beverage cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
If the interior light is left on, the temperature inside the beverage cooler will be higher.
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
Recommended Temperatures for chilling beverage
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . when
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time (the temperature preset at the factory is 45 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
Sparkling wines 7- C
Cold beverage -6 C
BEVERAGE
18
.
Opgelet: de temperatuur in de koelkast kan beïnvloed worden door de verlichting te laten
branden.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Trek de stekker uit het stopcontact.
· Haal alles uit de koelkast en berg de drank op in een koele ruimte.
· Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
· Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild
schoonmaakmiddel.
· Reinig de dichting alleen met schoon water en veeg vervolgens grondig af.
VAKANTIE
Wanneer je voor een korte periode op vakantie gaat, kan je het toestel ingeschakeld laten.
Wanneer je voor een langere periode op vakantie gaat, doe je best het volgende :
· Haal alle essen uit de koelkast.
· Verwijder de stekker uit het stopcontact.
· Reinig de koelkast grondig.
· Laat de deur van de koelkast open om schimmelvorming en slechte geuren te vermijden.
STROOMPANNE
De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van
de koelkast niet veranderen. Je moet het openen van de koelkastdeur tot een minimum
beperken tijdens een stroompanne.
Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om de drank koel te houden.

11
DO917GDK
www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling.Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.

12
DO917GDK
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas
suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.

13
DO917GDK
www.domo-elektro.be
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’eectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16 ans
et qu’ils soient sous surveillance. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 16 ans.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme:
· Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis en
rapport avec l’environnement de travail.
· Dans les fermes.
· Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
· Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande
à distance séparée.
· Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors
l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever
des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Retirez la che de la prise. Ne tirez jamais sur le
câble pour retirer la che de la prise.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il
pourrait entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Le fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais
usage de l’appareil ou du non-respect des instructions fournies dans ce manuel.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être
réalisées par le fabricant ou son service après-vente.

14
DO917GDK
FR
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre milieu liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources
de chaleur.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
· Gardez les orices de ventilation dégagés, veillez à ce qu’ils ne soient ni encombrés ni
entravés.
· N’utilisez aucun autre appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s’il est agréé à cette n
par le fabricant.
· Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil, comme p.ex. des aérosols à gaz
propulseur inammable.
· Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement, p.ex. lors du transport ou de
l’installation.
· Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni écrasé ni endommagé par l’arrière de
l’appareil. Ceci pourrait provoquer une surchaue et par conséquent un incendie.
· Veillez à avoir accès à la che de l’appareil.
· Ne tirez pas sur le cordon.
· Si la prise électrique n’est pas bien xée, ne branchez pas l’appareil (risque de choc
électrique ou d’incendie).
· Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant.
· Évitez une exposition prolongée à la lumière solaire.
PARTIES
1. Panneau de commande
2. Éclairage LED
3. Clayettes
4. Sonde de température
5. Pieds de mise à niveau
6. Porte en verre
This refrigerator is only for beverages and absolutelynot for foods.
13
1
2
3
4
5
6

15
DO917GDK
www.domo-elektro.be
FR
INSTALLATION
· Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de
l’appareil à l’aide d’un chion sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un
chion doux et humide.
· Évitez la lumière directe du soleil et la chaleur. La lumière du soleil risque de dégrader
l’extérieur du réfrigérateur. La chaleur augmentera la consommation d’énergie. La
température ambiante doit être comprise entre 16 et 32 °C. La température ambiante
idéale se situe entre 22 et 25 °C.
· Évitez la lumière directe du soleil et la chaleur. La lumière du soleil risque de dégrader
l’extérieur du réfrigérateur. La chaleur augmentera la consommation d’énergie.
· Évitez un taux d’humidité trop élevé.
· Avant de brancher le réfrigérateur pour la première fois, vériez que la tension du
courant fourni par le réseau électrique de votre habitation correspond à la tension de
fonctionnement du réfrigérateur indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Une
tension diérente pourrait endommager l’appareil.
· Veillez à assurer une libre circulation de l’air autour du réfrigérateur. Un espace libre d’au
moins 10 cm doit être laissé au-dessus du réfrigérateur. Sur les côtés, cet espace doit être
d’au moins 5 cm. L’arrière du réfrigérateur doit être placé à au moins 13 cm du mur. Des
entretoises sont fournies pour que le réfrigérateur ne puisse pas être poussé contre le mur.
Vissez l’entretoise à l’arrière du réfrigérateur.
16
· Si l’appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds
réglables.
16

16
DO917GDK
FR
· Installez la poignée.
16
· Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 2 heures avant de le mettre sous
tension. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
· Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 6 heures avant de le mettre sous
tension. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
La porte du réfrigérateur est réversible. Si vous avez besoin de monter la porte du
réfrigérateur dans l’autre sens, il est recommandé d’appeler votre agent d’entretien agréé
pour eectuer cette inversion, ou de demander à un technicien.
Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, vous devez vous assurer que l’appareil est
débranché et vide.
Reversing the Door Swing of Your Beverage Cooler
Before Reversing the door ,the power must be shut off.
All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
NOTE:
This beverage cooler has the capability of either opening the door from the
left or right side. The unit is delivered to you with the door opening from the
left side. Should you desire to reverse the opening direction, please follow
these instructions.
This beverage cooler has been built with the door hinges on the left. If you wish
to change the opening direction, follow the instructions below:
2. Remove the two screws (1) that hold the upper hinge (5) (right side) to the
frame. Take away the upper hinge (5).
3. Lift the door and place it on a padded surface to prevent scratching it.
5. Remove the two screws(8) that hold the lower hinge(2) and Make sure to
Remove the lower hinge(2).
6. Remove the left front leg (4) and transfer it to the right side.
7. Remove the hole cover plate(7) to the right side.
8.
Before placing this lower hinge(2), remove the bolt-pin (9) and reverse
the direction of the lower hinge(2). Then install the lower hinge (2) onto
the left side of the lower frame with two screws (8).
10. Set the door to its place making sure the door seat at the lower hinge(2)
.
11. While holding the door in the closed position secure the upper hinge (5) in the
top frame of left side with two screws (1). Please remember that do not tighten
the two screws(1) until the top of the door is levelled with the counter top.
1. Remove the upper hinge cover(6) first
12. Install the upper hinge cover(6) on the upper hinge..
9. Insert the bolt-pin(9) to the lower hinge (2).
4. Remove the two screws (10) that hold the handle (11) (on the right side frame).
Change the handle to the left side frame.
4
83
7
2
9
1
6
5
8
3
9
24
7
1
6
5
Door opening from left side
Door opening from right side
10
11
11
10
Page 15 from 20
15
1. Enlevez la cache de protection (6) des charnières.
2. Retirez les deux vis (1) de la charnière supérieure (5). Retirez la charnière.
3. Soulevez la porte et posez-la sur une surface lisse, an d’éviter de la grier.
4. Retirez les vis (10) de la poignée (11). Déplacez la poignée de l’autre côté.
5. Retirez les vis (8) et la charnière (2) au bas de la porte.
6. Retirez le pied de mise à niveau (4) et placez-le de l’autre côté.
7. Placez de l’autre côté le cache de protection des trous de perçage (7) situé sur le dessus
du réfrigérateur.

17
DO917GDK
www.domo-elektro.be
FR
8. Avant de replacer la charnière inférieure (2), enlevez la goupille de charnière (9) et
inversez le sens de la charnière. Replacez la charnière (2) de l’autre côté, et resserrez les
deux vis (8).
9. Placez la goupille de charnière (9) dans la charnière (2).
10. Placez la porte sur la charnière inférieure (2).
11. Maintenez la porte en position fermée et vissez la charnière supérieure (5) avec les deux
vis (1). Avant de revisser dénitivement la charnière supérieure (5), vériez que la porte
est bien ajustée lorsqu’elle est fermée, tant horizontalement que verticalement, et que
les joints d’étanchéité se referment sur tous les côtés,.
12. Replacez le cache de protection (6). Si nécessaire, ajustez les pieds réglables.
DÉPLACEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
· Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le
remettre en marche. Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser.
· Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur Enlevez tous
les aliments. Enlevez également toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, etc.) ou
attachez-les dans le réfrigérateur an d’éviter tout risque de choc.
· Déplacez l’appareil jusqu’à son nouvel emplacement. Si l’appareil a été placé sur un des ses
côtés durant un certain temps, remettez-le en position verticale et attendez au moins 10
minutes avant de le mettre en marche.
· Votre réfrigérateur utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a
soit un gaz écologique et naturel, il est explosif. Vous devez donc faire attention pendant
le transport et l’installation pour éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne
soient endommagés. En cas de fuite due à la détérioration des éléments de réfrigération,
éloignez votre réfrigérateur des ammes nues et des sources de chaleur, et ventilez la
pièce où il se trouve durant quelques minutes.
UTILISATION
· Le réfrigérateur convient uniquement pour des boissons et en aucun cas pour des aliments.
· Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou le remettez en service après une
pause prolongée, il peut y avoir un écart entre la température achée sur l’écran et la
température réelle. Cet écart se résorbera après quelques heures.
· La température dière légèrement entre le haut et le bas du réfrigérateur. Étant donné
que l’air chaud monte, la température au niveau des clayettes du haut est légèrement plus
élevée que dans le bas du réfrigérateur.
CLAYETTES
Vous pouvez déplacer les clayettes en fonction de la hauteur de vos bouteilles.Vous pouvez

18
DO917GDK
FR
monter ou descendre les clayettes en les faisant glisser hors du réfrigérateur.
PANNEAU DE COMMANDE
Do not store food in beverage cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the
outside. Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the beverage cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
If the interior light is left on, the temperature inside the beverage cooler will be higher.
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
Recommended Temperatures for chilling beverage
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . when
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time (the temperature preset at the factory is 45 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
Sparkling wines 7- C
Cold beverage -6 C
BEVERAGE
18
1 2 3 4 5
1. Augmenter la température
2. Diminuer la température
3. Écran
4. Indication en degrés Fahrenheit / Celsius
5. Témoin marche/arrêt
Réglage de l’unité de température Fahrenheit/Celsius
Le réfrigérateur est réglé par défaut à 45 °F et la température réglée est indiquée à l’écran.
Vous pouvez modier l’achage en degrés Celsius avec le bouton « indication en Fahrenheit /
Celsius »
Do not store food in beverage cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the
outside. Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the beverage cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
If the interior light is left on, the temperature inside the beverage cooler will be higher.
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
Recommended Temperatures for chilling beverage
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . when
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time (the temperature preset at the factory is 45 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
Sparkling wines 7- C
Cold beverage -6 C
BEVERAGE
18
Deux témoins lumineux se trouvent près du bouton. Si vous choisissez l’indication en
degrés Fahrenheit, le témoin Fahrenheit s’allumera en rouge . L’écran achera un F après
la température. Si vous choisissez l’indication en degrés Celsius, le témoin lumineux Celsius
s’allumera en jaune. L’écran achera un C après la température.
Réglage de la température
Vous pouvez régler la température à l’aide des boutons « augmenter la température »
Do not store food in beverage cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the
outside. Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the beverage cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
If the interior light is left on, the temperature inside the beverage cooler will be higher.
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
Recommended Temperatures for chilling beverage
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . when
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time (the temperature preset at the factory is 45 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
Sparkling wines 7- C
Cold beverage -6 C
BEVERAGE
18
et
« diminuer la température »
Do not store food in beverage cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the
outside. Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the beverage cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
If the interior light is left on, the temperature inside the beverage cooler will be higher.
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
Recommended Temperatures for chilling beverage
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . when
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time (the temperature preset at the factory is 45 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
Sparkling wines 7- C
Cold beverage -6 C
BEVERAGE
18
. À chaque pression sur le bouton, la température monte ou
descend de 1°.
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre les lumières avec le bouton marche / arrêt de l’éclairage.
Do not store food in beverage cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the
outside. Just wipe it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
It is recommended you install the beverage cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius .If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate.
OPERATING YOUR BEVERAGE COOLER
If the interior light is left on, the temperature inside the beverage cooler will be higher.
The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior
bulb is on or off or whether the bottles are located on the lower/middle or lower
section.
HOW TO USE THE BUTTONS ON THE DISPLAY PANEL:
Recommended Temperatures for chilling beverage
You can set the temperature as you desire by pushing the button or . when
you push the two buttons for first time, the LED readout will show the original
temperature set at previous time (the temperature preset at the factory is 45 F)
.The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you
push the once, on the contray the temperature will decrease 1 F or 1 C if
you push the once.
Sparkling wines 7- C
Cold beverage -6 C
BEVERAGE
18
Attention : la température du réfrigérateur peut être aectée lorsque l’éclairage reste allumé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Débranchez l’appareil.
· Retirez le contenu réfrigérateur et stockez les boissons dans un endroit frais.
· N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants.

19
DO917GDK
www.domo-elektro.be
FR
· Nettoyez l’appareil avec un chion doux imprégné d’eau chaude et de détergent.
· Nettoyez le joint de porte avec de l’eau claire uniquement, puis essuyez-le soigneusement.
VACANCES
Lorsque vous partez en vacances pour une courte période, vous pouvez laisser l’appareil
branché.
Lorsque vous partez en vacances pour une longue période, il est préférable de procéder
comme suit :
· Retirez toutes les bouteilles du réfrigérateur.
· Enlevez la che de la prise de courant.
· Nettoyez à fond le réfrigérateur.
· Laissez la porte du réfrigérateur ouverte pour éviter la formation de moisissure et les
mauvaises odeurs.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant sont rétablies endéans 1 ou 2 heures et ne modieront pas la
température de votre réfrigérateur. Vous devez toutefois réduire au minimum l’ouverture de la
porte du réfrigérateur au cours d’une panne de courant.
En cas de panne de courant prolongée, vous devez prendre des dispositions pour garder les
boissons au frais.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage
du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine
qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de
votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.

20
DO917GDK
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständigeVerantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires undVerschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormalerVerwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
Table of contents
Languages:
Other Domo Refrigerator manuals