Dorr DANUBIA METEOR 31 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
SPIEGELTELESKOP
doerrfoto.de
DE
INSTRUCTION MANUAL
REFLECTOR TELESCOPE
GB
NOTICE D’UTILISATION
TÉLÉSCOPE ASTRONOMIQUE
À MIROIR
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REFRACTOR ACROMÁTICO
ES
MANUALE D'ISTRUZIONI
RIFRATTORE ACROMATICO
IT

2
01 | SICHERHEITSHINWEISE
• Schauen Sie durch dieses Teleskop oder durch den Sucher NIEMALS direkt
in die Sonne oder in die Nähe der Sonne! Es besteht Erblindungsgefahr!
• Das Teleskop ist kein Spielzeug! Kinder dürfen das Teleskop nicht ohne Auf-
sicht Erwachsener benutzen.
• Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das
Teleskop unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
• Beachten Sie, dass durch das Okular scheinendes Licht stark gebündelt ist und eine große Hitze entwickeln
kann. Achten Sie daher darauf, dass das Teleskop nicht auf leicht entflammbare Materialen gerichtet ist.
Nach dem Gebrauch bitte den Okular Schutzdeckel anbringen.
• Schützen Sie das Teleskop vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und extremen Tempera-
turen.
• Achten Sie darauf, dass das Teleskop kippsicher auf festem Untergrund steht.
• Das Teleskop ist kein Spielzeug. Halten Sie das Teleskop, Zubehörteile und die Verpackungsmaterialien von
Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung vorzubeugen.
• Schützen Sie das Teleskop vor Schmutz. Reinigen Sie das Teleskop nicht mit Benzin oder scharfen Reini-
gungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch, um die äußeren Bauteile des
Teleskops zu reinigen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause
DÖRR entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch
auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie die-
sen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen,
gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
oder bei Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicher-
heitshinweise.
DE

3
1Teleskop Tubus
2Objektiv Frontdeckel
3Sucherfernrohr
4Halterung für Sucherfernrohr
5Schrauben für Sucherfernrohr
6Okular
6a Barlowlinse
7Okularaufnahme
8Feststellschraube für Höhen-Feineinstellung
9Höhen-Feineinstellung
10 Fokussierhandrad
11 Azimuth-Montierung
12 Regulierschraube für Höhen-Feineinstellung
13 Zwei Flügelschrauben für die Verbindung von Teleskop
und Montierung
14 Sockel der Montierung mit Stativanschlüssen
15 Feststellschraube für Horizontalbewegung
16 Drei Schrauben für Stativbefestigung mit U-Scheiben
17 Flügelmutter für 16
18 Ausziehbare Stativbeine
19 Drei Feststellschrauben für Stativbeine
20 Befestigungsbügel für Ablageschale
21 Ablageschale
22 Schrauben für 21 + 20 mit U-Scheiben
23 Flügelmuttern für 22
02 | TEILEBESCHREIBUNG
04 | LIEFERUMFANG
1x Sucherfernrohr 5x24
2x Okularen F6, H20
1x Barlowlinse 2x
1x Mondfilter
Objektiv-ø 76 mm
Brennweite 700 mm
Vergrößerung 35 - 232x (F6: 116x / H20: 35x)
Lichtstärke 1:9,2
Tubuslänge ca. 70 cm
Gewicht ca. 3,2 kg
03 | TECHNISCHE DATEN

4
05 | MONTAGEANLEITUNG
Das METEOR 31 wird in einem Karton geliefert. Die einzelnen Bauteile sind in verschiede-
nen Innenkartons untergebracht. Die Stativbeine befinden sich, einzeln verpackt, unter
diesen Kartons.
05.1 STATIV/MONTIERUNG
Entnehmen Sie dem Karton zuerst die Stativbeine (18). Bringen Sie die Stativbeine alle
auf die gleiche Länge indem Sie den Auszug ca. 30-40 cm herausziehen und dann an den
3 Feststellschrauben (19) festziehen. Legen Sie sich die komplette Montierung zurecht
(11+14), dazu die 3 langen Schrauben (16) mit den Flügelmuttern (17). Befestigen Sie die 3
Stativbeine an dem Sockel der Montierung (14). Der Kopf der Stativbeine (18) wird jeweils
über einen der 3 passenden Anschlüsse am Sockel (14) geschoben und mit den Schrauben
(16+17) leicht festgemacht.
Achtung! Die losen Metall-Befestigungsbügel (20) müssen alle nach innen zeigen!
Alle 3 Schrauben (16+17) am Stativkopf/Montierungssockel (14) sollten in die gleiche
Richtung zeigen (links- oder rechtsherum). Aus dem Zubehörkarton holen Sie sich jetzt
die dreieckige Ablageschale (21) und die Schrauben (22) mit U-Scheiben und Flügelmut-
tern (23). Stellen Sie das Dreibeinstativ mit der Montierung vor sich auf. Verbinden Sie
eine Ecke der Ablageschale (21) mit einem Bügel (20) – Bügel unter die Ablageschale füh-
ren – und schrauben Sie mit einem Schrauben-/Mutternsatz (22+23) locker zusammen.
Verfahren Sie weiter so mit den andern beiden Ecken. Gleichen Sie jetzt diese Halterun-
gen aus, damit das Stativ gleichmäßig steht. Schrauben Sie die Ablageschale (21) mit dem
Stativ fest zusammen und anschliessend drehen Sie die Schrauben (16) am Stativkopf/
Montierungssockel (14) fest. Ein kleines dreieckiges Metallplättchenaus dem Zubehör
dient dabei geschickt als Schraubendreher. Zur Vorbereitung des Teleskop-Aufbaus dre-
hen Sie die Feststellschraube (15) an, damit sich die Montierung nicht dreht.
05.2 TELESKOP-AUFBAU
Aus dem länglichen Innenkarton entnehmen Sie sorgfältig den Teleskop-Tubus (1). Ent-
fernen Sie die Schutzhülle. Lassen Sie vorläufig die Schutzkappen vorne am Objektiv (2)
und hinten an der Okularaufnahme (7). Rechts und links im Teleskop-Tubus befindet sich
ein Gewindeanschluß mit 2 Flügelschrauben (13), diese Schrauben herausdrehen. An der
bereits aufgebauten Montierung ist rechts außen eine verchromte sternförmige Schrau-
be (8) angebracht. Drehen Sie diese Schraube soweit heraus, damit die runde Önung in
dem darunter befindlichen, festangebrachten Chromteil völlig frei wird. Heben Sie den Te-
leskop-Tubus (1) über die Montierung (11). Die oene Gabel soll nach hinten geneigt sein.
Rechts am Teleskop-Tubus ist eine verchromte Stange (9) lose befestigt. Dieses Stäng-
chen führen Sie durch die vorher beschriebene Önung an der seitlichen Chromschraube
links der Montierung (8). Bringen Sie den Teleskop-Tubus in die Gabel der Montierung, so
dass die beiden Schrauben-Önungen rechts und links, sich genau mit den beiden Ö-
nungen in der Montierung decken. Schrauben Sie die 2 sternförmigen Flügelschrauben
(13) am Teleskop-Tubus ein. Drehen Sie diese Schrauben gleichmäßig fest, das Teleskop
etwa in waagrechter Stellung. Drehen Sie auch die Chromschraube (8) an der Montierung
rechts außen fest. Zur Höhenverstellung des Teleskops müssen die beiden Schrauben
(13) am Teleskop und die Schraube (8) an der Montierung bedient werden. Feineinstellung
im Höhenbereich kann auch in kleinerem Bereich über die Stange “Höhenfeineinstel-
lung”(12) vorgenommen werden. Dazu drehen Sie das runde Überwurfhandrädchen an
dieser Feineinstellung (12) vor oder zurück.
05.3 SUCHERFERNROHR MONTAGE
Lösen Sie die Schrauben (5) bzw. Einschraub-Mutter am vorderen Ende des Teleskop-
Tubusses in Höhe des Okular-Auszuges. Nehmen Sie die Halterung (4) für das Sucherfern-
rohr und setzen es auf die freigewordenen Schrauben und drehen die Halterung mittels
der beiden verchromten Einschraub-Muttern wieder fest. Diese Halterung (4) sollten Sie
auch entsprechend der Abbildung der Titelseite anbringen. Achten Sie darauf, dass die
Schräge der Halterung nach hinten geneigt ist. Nehmen Sie nun das kleine Sucherfern-
rohr (3) und stecken es von vorne durch die Halterung, die außen mit 3 Justierschrauben
versehen ist. Diese Justierschrauben eventuell etwas önen. Bringen Sie das Sucher-
fernrohr etwa mittig in die Position der Halterung und schrauben Sie gleichmäßig von
außen wieder fest. Das Sucherfernrohr ist mit einem Fadenkreuz ausgestattet. Die Jus-
tierung erfolgt später.
05.3 OKULARE UND ZUBEHÖR
Entfernen Sie zunächst am Teleskop-Tubus (1) den Objektiv-Frontdeckel (2). Dieser De-
ckel hat einen weiteren kleineren Deckel. Wenn Sie nur diesen kleineren Deckel önen,
reduzieren Sie das einfallende Licht. Nehmen Sie die Kappe auch hinten von der Okula-
raufnahme (7). Beide obigen Schutzdeckel sollten Sie bei Nichtgebrauch des Teleskops
wieder aufsetzen.
06 | OKULARE
Sie haben 2 Okulare (6) zur Verfügung:
F6 = 116x Vergrößerung
H20 = 35x Vergrößerung
Diese Einsteck-Okulare haben einen Durchmesser von 1¼” (ca. 31,5 mm).
07 | FAKTOR VERGRÖSSERUNG
Mit folgender einfacher Regel errechnen Sie den Vergrößerungsfaktor:
Nehmen Sie das Okular H20 mit der geringsten Vergrößerung. Stecken Sie dieses Okular
(6) in die Okularaufnahme (7) und schrauben es mit den 2 außenliegenden Schräubchen
fest ein. Sie können jetzt schon Beobachtungen durchführen.
ACHTUNG – GEFÄHRLICH
Sonnenbeobachtungen sind äußerst gefährlich. Führen Sie mit dem Teleskop keine Son-
nenbeobachtungen durch. Die Optik wirkt wie ein Brennglas und zerstört Ihr Augenlicht.
Ideal und ungefährlich ist die Beobachtung mit Spezial-Sonnenfilterfolie, welche am
vorderen Ende des Tubus angebracht wird. Sie absorbiert 99,9% des Sonnenlichts.
08 | ERSTER TEST
Richten Sie Ihr Teleskop bei Tage auf ein entferntes Objekt (Haus, Kirche, Baum, Berg). Zur
Höheneinstellung müssen Sie die Schrauben (13) am Teleskop und die Chromschraube (8)
links önen. Die Seitenverstellung erfolgt durch Betätigung der kleineren Chromschrau-
be (15) am Sockel der Montierung. Halten Sie den Teleskop-Tubus bei dieser Einstellung
fest, damit er nicht abkippen kann. Visieren Sie durch das Teleskop Ihr gewünschtes Ob-
jekt an und stellen Sie dann oben erwähnte Schrauben wieder fest. Sie sehen Ihr Objekt
auf dem Kopf stehend und seitenverkehrt. Dies ist optisch bedingt und bei astronomi-
scher Betrachtung Standard – im Weltraum gibt es kein oben und unten.
09 | FOKUSSIEREN/SCHARFSTELLEN
Drehen Sie an den Fokussierhandrädchen (10) hinten am Teleskop. Durch Vor- oder Rück-
stellung erreichen Sie Ihr Objekt scharf eingestellt. Diese Einstellung ändert sich je nach
Entfernung des Objektes und der verwendeten Bauteile.
10 | UMKEHRLINSE FÜR TERRESTRISCHE BEOBACHTUNGEN
Um das Bild richtigstehend darzustellen verwenden Sie eine optionale Umkehrlinse 1,5x
(erecting-lens) – eine Seite Außendurchmesser 1¼”, andere Seite 1¼” innen. Den Ein-
steckteil stecken Sie in die leere Okularaufnahme (7) und schrauben Sie mit den beiden
äußeren Schrauben der Okularaufnahme fest. In die Einsteckhülse stecken Sie wieder
das Okular H20 und schrauben, wie schon beschrieben, mit den äußeren Schräubchen
fest. In dieser Kombination beträgt die Vergrößerung 35 x 1,5 = 56x. Verfahren Sie mit
Beobachtungen und Scharfstellung wie oben beschrieben.
11 | BARLOW-LINSE
Die Barlow-Linse 2,0x (barlow-lens) erweitert die Original-Vergrößerung der Okulare (6)
um den Faktor 2,0x. Sie wird, wie oben bei der Umkehrlinse beschrieben zwischen Oku-
laraufnahme am Teleskop und dem Okular eingesetzt. Alle anderen Handhabungen und
Einstellungen sind oben bereits beschrieben.
Brennweite = Vergrößerung z.B.: 700 = 35x
Brennweite Okular 20

5
12 | EMPFEHLUNG
Beginnen Sie Ihre Beobachtungen immer mit der kleineren Vergrößerung, damit haben
Sie ein größeres Gesichtsfeld und können deshalb Ihr Objekt schneller erfassen und ein-
stellen. Mit zunehmender Vergrösserung wird das Gesichtsfeld kleiner und die Verwack-
lungsgefahr größer. Die Himmelsobjekte “wandern” dann schneller aus Ihrem Teleskop
und Sie müssen öfters nachführen.
13 | MONDFILTER
Beim Zubehör befindet sich auch ein Mondfilter (Moon). Er dient zur kontrastreicheren
Beobachtung unseres Trabanten vor allem bei hellem Vollmond. Der Filter wird bei Bedarf
hinten in ein Okular eingeschraubt.
ACHTUNG: Darf auf keinen Fall als Sonnenfilter verwendet werden.
14 | JUSTIEREN DES SUCHERFERNROHRES
Verwenden Sie das Teleskop nur mit dem Okular H20 (35x) bei Tag. Richten Sie dasTele-
skop auf ein entferntes Objekt aus und stellen Sie einen bestimmten Punkt Ihres Beob-
achtungsobjektes (Kirchturmspitze, Baumwipfel, Kranspitze, Fernsehantenne) genau in
die Mitte Ihres Gesichtsfeldes. Blicken Sie nun durch das Sucherfernrohr (3). Das Bild ist
kopfstehend und seitenverkehrt. Önen Sie ganz leicht die rund um die Halterung (4) an-
gebrachten 3 Schräubchen und richten Sie das Fadenkreuz des Suchers auf die Bildmitte
des am Teleskop eingestellten Objektes. Drehen Sie vorsichtig die 3 Schräubchen gleich-
mäßig fest und achten Sie darauf, dass die Bildmitte im Fadenkreuz erhalten bleibt. Sie
haben Ihr Sucherfernrohr justiert und können mit dem wesentlich größeren Gesichtsfeld
des Suchers zunächst ein Beobachtungsobjekt aufsuchen und es danach im kleineren
Gesichtsfeld des wesentlich stärker vergrößernden Teleskops eingestellt finden.
ACHTUNG:Peilen Sie auf keinen Fall die Sonne an.
Sonnenbeobachtungen zerstören Ihr Auge.
15 | WEITERE HINWEISE FÜR ASTRO-BEOBACHTUNGEN
Beobachten Sie immer im Freien – Sie sollen kein Fenster oder Glas mehr dazwischen
haben. Üben Sie die Handgrie vorher einige Male bei Tage. Bei Temperaturunterschie-
den innen/außen sollte sich das Teleskop zuerst an die vorherrschende Außentemperatur
angleichen, um Beschlagen zu verhindern. Gewöhnen Sie sich und Ihre Augen einige Zeit
vorher an die Dunkelheit. Zur Reinigung der Linsenflächen verwenden Sie nur geeignete,
fusselfreie Tücher oder Optiktissue. Staub sollte mit Druckluft oder Blasebalg entfernt
werden. Vermeiden Sie starkes Reiben. Wir empfehlen Ihnen die einschlägige Fachlitera-
tur über Astronomie und Himmelsbeobachtung. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen bei
Ihren Beobachtungen mit dem METEOR 31-Teleskop.

6
01 | SAFETY HINTS
• Never look directly into the sun or near the sun with this telescope or with
the viewfinder! Risk of blinding!
• This telescope is not a toy! Children should use the telescope with adult
supervision only!
• People with physical or cognitive disabilities should use the device with
supervision.
• Please note that the light appearing through the eyepiece is strongly bundled and can develop a great heat.
Therefore, make sure that the telescope is not directed at easily flammable materials. After use, please
attach the eyepiece protection cover.
• Protect the telescope from rain, moisture, direct sunlight and extreme temperatures.
• To prevent the telescope from tilting, make sure that the telescope stands secure on firm floor.
• This telescope is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the telescope, the accessories and
the packing materials away from children and pets.
• Protect the telescope against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the tele-
scope. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the telescope.
• Store the telescope in a dust-free, dry and cool place.
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before
first use. Keep this instruction manual together with the device for fu-
ture use. If other people use this device, make this instruction manual
available. This instruction manual is part of the device and must be
supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure
to observe the instruction manual and safety hints.
GB

7
1Telescope Tube
2Lens Front Cover
3Finderscope
4Support for Finderscope
5Fixing Screws for Finderscope
6Eyepiece
6a Barlow Lens
7Eyepiece Mount
8Locking Screws for Height Fine Adjustment
9Height Fine Adjustment
10 Focus Wheel
11 Azimuth Mount
12 Height Fine Adjustment Screw
13 2 Wing Screws to connect the Telescope to the Mount
14 Mount Base with Tripod Connection
15 Locking Screw for Horizontal Movement
16 3 Fixing Screws with Washers for tripod Connection
17 Wing Nut for 16
18 Extendable Tripod Legs
19 Fixing Screws for Tripod Legs
20 Brackets to fix the Tripod Tray
21 Tripod Tray
22 Screws with Washers for 21 and 20
23 Wing Nuts for 22
02 | NOMENCLATURE
03 | SPECIFICATIONS
04 | SCOPE OF DELIVERY
1x Finder scope 5x24
2x Eyepieces F6, H20
1x Barlow lens 2x
1x Moon filter
Lens-ø 76 mm
Focal Length 700 mm
Magnification 35 - 232x (F6: 116x / H20: 35x)
Focal Ratio 1:9,2
Tube Length 70 cm
Weight approx. 3,2 kg

8
05 | ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The Meteor is supplied in one carton. The components are packed in various inner car-
tons. The tripod legs are individually packed and stowed below the other cartons.
05.1 TRIPOD/MOUNT
First unpack the tripod legs (18). Adjust them all at the same length by extending them by
30 to 40 cm. Then fix the screws (19). Now prepare all the mount components (11) + (14)
with the 3 long screws (16) and the wing nuts (17). Fix the 3 tripod legs at the mount base
(14). Slide the top of each tripod leg over one of the tripod connections of the mount base
(14). Then fix the screws (16) and (17) smoothly.
Note! The loose metal brackets (20) must points towards the inner side.
All 3 screws (16) + (17) at the tripod head/mount base (14) should mount into the same
direction. Now unpack the tripod tray (21) and the screws with washers (22) and wing
nuts (23). Place the tripod and mount in front of you.Connect on edge of the tripod tray
(21) with one of the brackets (20) by sliding the bracket below the tray and use 1 set of
screws & nuts (22) + (23) to fix it smoothly. Repeat the procedure with the 2 other edges
of the tray. Correct the fixings in a way that the tripod will stand even. Then firmly fix the
tray (21) to the tripod. Afterwards fix the screws (16) at the tripod head/mount base (14). A
small triangle metal plate supplied with the accessories serves ideally as a screw driver.
Prepare the telescope mounting by fixing the locking screw (15) tightly so that the mount
won’t rotate.
05.2 MOUNTING THE TELESCOPE
Unpack the telescope tube (1) thoroughly and remove the protection cover. For the time
being leave the covers at the lens (2) and at the eyepiece mount (7). Both at the left and
right side within the tube there are screw mounts with 2 wing screws (13). Remove these
wing screws. At the right hand side of the mount there is a chrome-plated screw (12).
Unscrew it until the round opening in the lower fixed chromeplated part becomes fully
free. Lift the telescope tube (1) over the mount (11). The bracket must be tilted backwards.
At the right hand side of the telescope tube there is a chrome-plated bar (8). Slide this
bar into the opening described at the lateral chrome-plated screw at the left side of the
mount (8). Position the telescope tube onto the mount bracket in a way that the two screw
mounts match exactly with the openings of them mount. Now screw the wing screws (13)
through the bracket into the telescope tube screw mounts. Fix the screws evenly while
the telescope is in horizontal position. Also fix the chromeplated screw (8) at the right side
of the mount. Now the two screws (13) at the telescope and the screw (8) serve for the
height adjustment of the telescope. For fine adjustment you can also use the fine adjust-
ment bar (9) by turning its socket union back and forth.
05.3 MOUNTING THE FINDERSCOPE
Loosen the screw (5) at the front end of the telescope tube near the eyepiece mount.
Place the finderscope support onto the screws and fix the chrome-plated screw nuts.
Now insert and fix the finderscope using the 3 small screws. Make sure the finderscope is
in center position of the support (for details refer to section Adjusting the Finderscope).
05.4 EYEPIECES AND ACCESSORIES
First remove the lens cover (2) at the telescope tube (1). On top of the cover, there is ano-
ther small lid. If you only remove the small lid, you can reduce the incidence of light. Now
also remove the cover of the eyepiece mount (7). When you do not use your telescope,
make sure to put the covers back.
06 | EYEPIECES
2 eyepieces with diameter 1¼” (31.5 mm) are included:
F6 = 116x magnification
H20 = 35x magnification
07 | HOW TO CALCULATE THE MAGNIFICATION FACTOR
The magnification factor calculates very simply as follows:
Take the eyepiece H20 with the smallest magnification. Insert the eyepiece (6) into the
eyepiece mount (7) and tighten it using the 2 small outer screws. Now you can start your
observations.
CAUTION!
Observations of the sun are extremely dangerous. Do not use this telescope for sun ob-
servation. The optical elements have the eects of a burning glass and will blind you!
The ideal way to make safe sun observations is the usage of a special sun filter foil,
which is fixed at the front end of the telescope. The foil absorbs 99.9% of the sunlight.
08 | STARTING OBSERVATIONS
Direct your telescope at daylight to a known object (house, church, tree or mountain).
For the height adjustment of your telescope, loosen the screws (13 and (12). The lateral
adjustment can be done with the small chrome-plated screw (15). Make sure to hold the
telescope firmly, while you make these adjustments. Aim your desired object through the
telescope and tighten the mentioned screws again. Your object will be visible up-side-
down and reverse which is caused by optical eects. Under astronomical consideration,
there is no “top” and “bottom”.
09 | FOCUSING
Turn the focus wheel (10) at the rear side of the telescope forth and back to focus your
object properly. The adjustment will vary according to the distance of the object and de-
pending on the usage of dierent components.
10 | ERECTING EYEPIECE FOR TERRESTRIAL OBSERVATIONS
To correct the reverse image, an optional erecting eyepiece 1.5x can be used. It comes
with 1 side 1¼” outer dia. and 1 side 1¼” inner dia. Insert the smaller part into the eye-
piece mount (7) and fix it using the two small screws of the eyepiece mount. Insert your
eyepiece H20 at the other side of the prism and fix it with the small screws as described
for the eyepieces earlier. This combination achieves a magnification of 35 x 1.5 = 56x. You
can now start observation as usual.
11 | BARLOW LENS
The 2x barlow lens expands the original magnification of your eyepieces (6) by the factor
2. To insert it, follow the instructions of the erecting eyepiece. Observe and adjust as
usual.
12 | RECOMMENDATION
We recommend starting your observations always with small magnification. This gua-
rantees you a wider field of view and you can recognize and focus your objects faster.
The larger the magnification, the field of view decreases and you risk blurred images.
The celestial objects will move faster out of the range of your telescope and you have to
track more often.
13 | MOON FILTER
Your telescope accessories include a moon filter. It provides observations of the full or
light moon in rich contrasts. The moon filter is screwed into the eyepiece, when required.
CAUTION: Do not use this filter as a sun filter!
Focal Length of Teleskope = Magnification e.g. 700 = 35x
Focal Length of Eyepiece 20

9
14 | ADJUSTING THE FINDERSCOPE
For daylight observation we recommend to use your telescope in combination with the
eyepiece H20 (35x) only. Direct the telescope to a far-distanced object and adjust a par-
ticular part of your object (church tower, top of a tree of crane, TV antenna) in the center
of your field of view. Now look through your finderscope which provides a reverse and
up-side-down image. Open the 3 screws of the support (4) slightly and direct the reticle
of your finderscope towards the center of your object. Tighten the 3 screws with care,
making sure that the reticle stays in the center of the image. Your finderscope is adjusted
now. It has a far larger field of view then your telescope and helps you to direct your tele-
scope towards your desired objects which you can observe then through your telescope
with smaller field of view.
CAUTION:Do not aim the sun with the finderscope.
You eyes can be seriously damaged.
15 | FURTHER HINTS FOR ASTRO OBSERVATIONS
Observe outdoors only, but not through a window. Train the hand movements a few times
at daylight. In case of temperature dierences between inside and outside, the telescope
must get used to the predominant temperature in order to avoid fogging. Adopt yourself
and your eyes to the darkness in advance. To clean the optical surfaces make sure to use
appropriate fuzz-free optical tissues. Remove the dust with air pressure or a blow bellow.
Avoid strong rubbing. We recommend studying specializing literature on astronomy and
celestial observations. Enjoy your observations with your DÖRR-Danubia Telescope!

10
01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veuillez ne regarder jamais le soleil ou dans la zone près du soleil à travers
de ce télescope ou à travers de son viseur! Risque de cécité!
• Le télescope n’est pas un jouet! Les enfants n’ont pas la permission d’utiliser
le télescope sans la surveillance d’un adulte.
• Les personnes avec des restrictions physiques ou cognitives doivent
utiliser le télescope sous la direction et surveillance d’une autre personne.
• Il faut tenir compte du fait que la lumière qui brille à travers de la oculaire est fortement focalisée pouvant
déployer de forte chaleur. Veillez à ce que le télescope ne soit pas braqué sur des matériaux facilement
inflammables. Après chaque utilisation, veuillez mettre le couvercle de protection sur l’oculaire.
• Veuillez protéger le télescope contre la pluie, l’humidité, l’insolation et les températures extrêmes.
• Veillez à ce que le télescope soit posé sur le sol de telle sorte qu’il soit inversable.
• Le télescope n’est pas un jouet. Tenez l’appareil, ses accessoires et son emballage à l’écart des enfants afin
de prévenir des accidents et le risque d’asphyxie.
• Protégez l’appareil contre les saletés. Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents
nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures du télescope un
chiffon microfibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches.
• Gardez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la
société DÖRR.
Afin d’apprécier pleinement cet appareil et de profiter au mieux de
ses fonctions, nous vous recommandons de lire soigneusement les
instructions et les consignes de sécurité avant la première utilisati-
on. Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec l’appareil
pour une utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé
par plusieurs personnes, veuillez mettre cette notice à leur disposi-
tion. Lorsque vous vendez l’appareil, cette notice d’utilisation doit
accompagner l’appareil et doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de
dégâts dûs à une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs au
non-respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécurité.
FR

11
1Tube du télescope
2Cache avant de l’objectif
3Chercheur
4Patte support du chercheur
5Vis de fixation du chercheur
6Oculaire
6a Lentille de Barlow
7Porte oculaire
8Vis de serrage pour réglage fin de l’élévation
9Réglage fin de I´élévation
10 Molette de mise au point
11 Monture azimutale
12 Réglage fin de I´élévation
13 2 écrous à oreille pour fixation du télescope à la monture
14 Platine du trépied
15 Vis de serrage du mouvement azimutal
16 3 vis de serrage de la platine avec rondelle en U
17 Ecrou à oreille pour 16
18 Trépied réglable
19 3 vis de serrage du trépied
20 Etrier pour tablette porte accessoires
21 Tablette porte accessoires
22 Vis pour 21 + 22 avec rondelle en U
23 Ecrou à oreille pour 22
02 | NOMENCLATURE
03 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
04 | VOLUME DE LIVRAISON
1x Lunette de visée 5x24
2x Oculaires F6, H20
1x Lentille Barlow 2x
1x Filtre lune
Objectif-ø 76 mm
Distance focale 700 mm
Agrandissement 35 - 232x (F6: 116x / H20: 35x)
Intensité lumineuse 1:9,2
Longueur de tube 70 cm
Poids approximatif 3,2 kg

12
05 | INSTRUCTION DE MONTAGE
La lunette METEOR 31 est conditionnée en un carton. Les composants sont emballés dans
des boîtes cartons individuelles. Les pieds du trépied sont emballés individuellement
dans le fond du carton.
05.1 MONTAGE DU TRÉPIED
Déballer en priorité les éléments du trépied (18). Régler les pieds à la même longueur
en les étirant d´environ 30-40 cm et serrer les 3 vis de serrage (19). Préparer I´ensemble
des composants de la monture (11 + 14), ainsi que les 3 vis longues (16) avec les écrous à
oreille (17). Fixer les 3 jambes de trépied à la platine (14). Insérer chacune des jambes (18)
dans les étriers appropriés de la platine (14) et serrer légèrement les vis (16 + 17).
Attention! Veiller à ce que les étriers de fixation de la tablette (20) soient orientés
vers I´intérieur
Les 3 vis (16 + 17) de la platine du trépied (14) sont à monter dans le même sens (vers la
gauche ou vers la droite). Disposer la tablette porte-accessoires triangulaire (21) avec
les vis (22), les rondelles en U, les écrous à oreille (23) et le trépied avec sa platine (18)
devant vous. Relier l’un des angles de la tablette (21) à un étrier (20) et serrer légère-
ment l’ensemble avec une vis et un écrou (22 + 23). Répéter cette opération pour les deux
autres angles. Ajuster les étriers afin que le trépied soit équilibré. Serrer fortement la
tablette porte-accessoires (21) avec le trépied puis resserrer les vis (16) de la platine du
trépied. Un outil métallique triangulaire fournit avec les accessoires sert idéalement de
tournevis. Pour faciliter le montage de la lunette, serrer la vis de serrage azimutale afin
que la monture soit fixe.
05.2 MONTAGE DU TÉLÉSCOPE
Sortir avec précaution le tube du téléscope (1) de son carton et enlever les sachets de
protection. Laisser temporairement en place les caches de protection de l’objectif à
l’avant (2) et ceux du porte oculaire à l’arrière (7). Dévisser les deux écrous à oreille du
raccord taraudé (13) à droite et à gauche du tube de la lunette. Une vis chromée de profil
étoilé (8) est située sur le côté extérieur droit de la monture. Dévisser cette vis pour déga-
ger entièrement l’ouverture circulaire de l’élément chromé placé en dessous. Positionner
le tube de la lunette (1) au dessus de la monture. L’ouverture de l’étrier doit être incliné
vers l’arrière. Insérer la tige chromée (9) fixée librement sur le côté droit du tube dans
l’orifice libéré précédemment par la vis chromée de profil étoilé sur le côté droit de la
monture (8). Monter le tube du télescope dans l’étrier de façon à faire coïncider les rac-
cords de fixation à droite et à gauche. Passer les deux vis (13) dans l’étrier et serrer le
tube de la lunette. Serrer uniformément les vis, la lunette étant en position horizontale.
Resserrer également la vis (8) sur le côté droit de la monture. Pour régler l’élévation de la
lunette, utiliser les deux vis (13) de la lunette et la vis (8) de la monture. Pour un réglage
fin de l’élévation, tourner le volant de la tige ab Réglage fin de l’élévation (9) en avant ou
en arrière.
05.3 MONTAGE DU CHERCHEUR
Retirer les deux vis chromées (5) se situant au recto du tube du téléscope (1) à coté de la
porte oculaire Faire coïncider la patte du support (4) avec le trou de fixation sur le tube.
Serrer la patte support sur le tube à I´aide des deux vis chromées. Les 3 petites vis chro-
mées situées en pourtour du support (4) permettent la fixation et la justification du viseur
(cf. justification du viseur).
05.4 OCULAIRES ET ACCESSOIRES
Oter le cache avant de protection (2) de l’objectif de la lunette (1). Ce cache se compo-
se d’un cache plus petit permettant de réduire la lumière incidente. Puis ôter le cache
arrière de protection de l’oculaire (7). En cas de non utilisation de la lunette astrono-
mique, remettre les deux caches de protection en place.
06 | OCULAIRES
Vous disposez de 2 oculaires (6). Ces oculaires ont un diamètre de 1¼” (env. 31.5 mm)
F6 = grossissement 116x
H20 = grossissement 35x
07 | FACTEUR DE GROSSISSEMENT
Le facteur de grossissement se calcule aisément à partir de la règle suivante:
Choisissez l’oculaire H20 avec le plus petit grossissement. Placer cet oculaire (6) dans
le porte oculaire (7) et le serrer fortement à l’aide des 2 petites vis périmétriques. Votre
lunette astronomique est dès à présent prête pour vos observations.
ATTENTION – DANGER !
Les observations solaires sont très dangereuses. N’eectuez pas d’observations direc-
tes du Soleil avec la lunette astronomique. Les éléments optiques de votre lunette font
eet de loupe et détruisent irrémédiablement votre rétine. Des observations solaires
sans danger sont idéalement réalisables à l’aide d’un filtre solaire spécial, celui-ci est
placé à l’avant du tube de la lunette, permettant ainsi l’absorption jusqu’ à 99,9 % de la
lumière solaire.
08 | PREMIER TEST
Pointer votre lunette, de jour, sur un objet éloigné (maison, église, arbre, montagne). Pour
régler l’élévation, ouvrir les vis (13) ainsi que la vis (12) de la lunette. Le réglage azimutal
s’eectue à l’aide des petites vis de réglage du mouvement azimutal (15) au niveau de
la platine de la monture. Maintenir le tube de la lunette dans cette position afin qu’il ne
puisse basculer, viser l’objet souhaité avec la lunette, puis resserrer les vis (13) et (12)
citées ci-dessus. L’image de l’objet observé est renversé et sens dessus dessous. Ceci
est dû aux propriétés optiques et est couramment accepté pour des d’observations astro-
nomiques – il n’y a ni haut et ni bas dans l’Univers.
09 | MISE AU POINT
Tourner les molettes de mise au point manuelles (1) situées à l’arrière de la lunette. C’est
en réduisant ou en augmentant la longueur de focale à l’aide de ces mollettes que la mise
au point de l’objet se fera. Ce réglage est ajusté en fonction de la distance à l’objet et des
composants utilisés.
10 | LENTILLE DE REDRESSEMENT POUR LES OBSERVATIONS TERRESTRES
Utiliser la lentille de redressement 1,5x (erecting lens) optionelle afin de corriger I´image
lors d´observations terrestres – Diamètre ext. 1¼” Diamètre int. 1¼”. L´embout est fiché
sur le porte oculaire (7) et serré à I´aide des deux vis périmètriques. Fixer I´oculaire H20
dans I´embout et le serrer à I´aide des deux vis extérieures de celui-ci, dans cette confi-
guration, grossissement sera de 35x1,5 = 53x. Les observations et les mises au point sont
identiques à celles décrites plus haut.!
11 | LENTILLE DE BARLOW
La lentille de Barlow 2,0x (barlow-lens) permet d’augmenter le grossissement initial de
l’oculaire (6) d’un facteur de 2. Cette lentille, tout comme la lentille de redressement, se
fixe entre le porte oculaire et l’oculaire. Les mises au point sont identiques à celles décrite
plus haut.
Longueur focale lunette = grossissement par ex: 700 = 35x
Longueur focale oculaire 20

13
12 | RECOMMANDATION
Commencer toujours une observation avec le grossissement le plus faible, votre champ
de vision est élargi et vous permet d’acquérir plus rapidement l’objet à observer souhaité
et sa mise au point. Des grossissements plus forts augmentent le risque de flottement; les
objets célestes se déplacent dès lors plus rapidement et un réajustement de votre mise
au point est plus souvent nécessaire.
13 | FILTRE LUNAIRE
Un filtre lunaire est fourni avec les accessoires (Moon). Ce filtre permet l’observation
de notre satellite en période de pleine lune. Ce filtre est vissé sur l’arrière de l’oculaire.
ATTENTION: Ne jamais utiliser ce filtre lunaire à la place d’un filtre solaire.
14 | JUSTIFICATION DU CHERCHEUR
De jour n´utiliser la lunette qu´avec I´oculaire H20 (35x). Pointer la lunette vers un objet
lontain et centrer votre champ de vision sur un point caractéristique, (clocher, cime d´un
arbre, sommet d´une grue, antenne de télévision). En regardant par le chercheur, vous
verrez une image renversée et inversée, desserrer légèrement les trois vis du pourtour
du support (4) du chercheur et justifier le réticule sur le point central de I´image pointée
à I´aide votre lunette. Resserrer uniformément et avec précaution les 3 vis du pourtour
du support en veillant à garder le réticule calé sur le centre de I´image. Vous avec dès
lors justifié votre chercheur, et serez en mesure de repérer un objet d´observation dans
un champ d´acquisition plus vaste, et ainsi, I´observer à I´aide de votre lunette avec un
grossissement plus puissant.
ATTENTION: Ne viser en aucun cas le Soleil, I´observation solaire sans
précaution est dommageable pour vos yeux.
15 | INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES UTILES POUR VOS OBSERVATIONS
ASTRONOMIQUES
Pratiquez vos observations en plein air, évitez de placer des vitres de fenêtres ou au-
tres entre vous et l’objet à observer. Familiarisez-vous au préalable et de jour, avec les
manipulations de votre lunette astronomique. Afin d’éviter la formation de condensation
sur votre lunette astronomique, lors d’une trop grande diérence de température entre
l’intérieur et l’extérieur, adaptez la température de votre équipement à celle de l’extérieur
par une exposition préalable. Prenez le temps, avant toute observation, d’habituer vos
yeux à l’obscurité. Pour l’entretien et le nettoyage des lentilles de votre lunette astro-
nomique, n’utiliser que des lingettes antistatiques et sans peluches (optic tissue). Dé-
poussiérer à l’aide d’un aérosol à air sec ou d’une souette, éviter dans tous les cas
de frotter trop vigoureusement les lentilles pour éviter les rayures intempestives. Nous
vous conseillons de consulter les documentations exhaustives et spécialisées aidant à
l’observation du ciel et de l’astronomie. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de
vos observations avec votre lunette astronomique DÖRR DANUBIA METEOR 31.

14
01 | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Quisiera Ud no mirar nunca el sol o la zona cerca del sol a través de este
telescopio o a través de su visor! Riesgo de pérdida de la vista!
• El telescopio no es un juguete! Los niños no tienen permiso de utilizar el
telescopio sin la vigilancia de un adulto.
• Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben utilizar el tele-
scopio bajo la dirección y vigilancia de otra persona.
• Tenga en cuenta que la luz que incide a través de la ocular es fuertemente focalizada pudiendo producirse
altas temperaturas. Asegúrese que el telescopio no esté apuntado a materiales fácilmente inflamables.
Después de cada utilización quisiera Ud poner la tapa de protección en la ocular.
• Quisiera Ud proteger el telescopio contra la lluvia, humidad, radiación solar y temperaturas extremas.
• Asegúrese que el telescopio esté colocado en el suelo de tal manera que él esté firme y seguro.
• El telescopio no es un juguete. Mantenga el aparato, sus accesorios y su embalaje alejados de niños para
prevenir accidentes y el riesgo de asfixia.
• Quisiera Ud proteger el aparato contra las suciedades. No limpie el aparato con gasolina ni con otros pro-
ductos agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza de las piezas exteriores del aparato un paño
en microfibras exento de bolitas de frisado suavemente embebido en agua.
• Quisiera almacenar el aparato en un lugar seco, fresco y sin polvo.
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea las instrucciones y las instrucciones de seguridad
detenidamente antes de utilizarlo por la primera vez para que pueda
apreciar el aparato en toda su plenitud y disfrutar de todas sus funcio-
nes. Quisiera Usted guardar este manual juntamente con el aparato
para una utilización posterior. En caso de que el aparato sea utilizado
por varias personas, por favor ponga este manual a su disposición.
Cuando Usted venda el aparato, este manual de instrucciones debe
acompañar el aparato y debe también ser suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización no
conforme del aparato o no respecto de las instrucciones de seguri-
dad y del manual de instrucciones.
ES

15
1Tubo del telescopio
2Tapa frontal de la lente
3Buscador
4Soporte del buscador
5Tornillos de ajuste del buscador
6Ocular
6a Lente Barlow
7Portaocular
8Tuercas de regular para ajuste de altura
9Ajuste preciso de altura
10 Rueda de enfoque
11 Montura altacimutal
12 Tuercas de bloqueo para ajuste preciso de altura
13 2 tuercas aladas para fijar el telescopio al soporte
14 Base de la montura con fijación al trípode
15 Tuerca de bloqueo para movimiento horizontal
16 3 tornillos de fijación con arandelas para montaje en el trípode
17 Tuerca alada para 16
18 Patas de trípode extensibles
19 Tornillos de fijación para las patas del trípode
20 Abrazaderas para fijar la bandeja portaaccesorios
21 Bandeja portaaccesorios
22 Tornillos con arandelas para 21 y22
23 Tuercas aladas 22
02 | NOMENCLATURA
03 | ESPECIFICACIONES
04 | ACCESORIOS
1x Mira telescópica 5x24
2x Oculares F6, H20
1x Lente Barlow 2x
1x Filtro de luna
Objetivo-ø 76 mm
Distancia focal 700 mm
Aumento 35 - 232x (F6: 116x / H20: 35x)
Intensidad luminosa 1:9,2
Longitud tubo 70 cm
Peso aproximado 3,2 kg

16
05 | INSTRUCCIONES DE MONTAJE
El METEOR 31 se presenta en una caja de cartón. Sus componentes están repartidos en
varias cajas de cartón interiores más pequeñas. Las patas del trípode están embaladas
individualmente y están colocadas debajo de las otras cajas.
05.1 TRÍPODE/MONTURA
En primer lugar, desembale las patas del trípode (18). Ajústelas a la misma longitud ex-
tendiéndolas de 30 a 40 cm. A continuación fije los tornillos (19). Ahora prepare todos los
componentes de la montura (11) + (14) con los tres tornillos largos (16) y las tuercas aladas
(17). Fije las 3 patas del trípode en la base de la montura (14). Deslice la parte superior de
cada pata del trípode hasta una de las fijaciones para trípode de la base de la montura (14).
A continuación fije los tornillos (16) y (17) suavemente.
Nota: Las abrazaderas de metal manejables (20) deben colocarse mirando hacia
el interior
Los 3 tornillos (16) + (17) de la base de la montura para fijación al trípode (14) deben mon-
tarse en la misma dirección. Ahora desembale la bandeja portaaccesorios del trípode (21)
y los tornillos con arandelas (22) y tuercas aladas (23). Coloque el trípode y la montura
delante de usted. Una un extremo de la bandeja portaaccesorios del trípode (21) con una
de las abrazaderas (20) deslizando la abrazadera por debajo de la bandeja, y utilice un
juego de tornillos y tuercas (22) + (23) para fijarlo suavemente. Repita el procedimiento
con los otros dos extremos de la bandeja. Corrija las fijaciones de modo que el trípode se
mantenga derecho sin bascular. A continuación fije firmemente la bandeja (21) al trípode.
Después fije los tornillos a la base de la montura (14). Utilice la pequeña placa de metal
triangular proporcionada con los accesorios para fijar los tornillos. Prepare el montaje
del telescopio fijando la tuerca de bloqueo (15) firmemente para que la montura no rote.
05.2 MONTAJE DEL TELESCOPIO
Desembale el tubo del telescopio (1) por completo y retire la cubierta de protección. De
momento no retire las tapas de la lente (2) y del portaocular (7). En la parte interior iz-
quierda y derecha del tubo hay unas monturas para tornillos con dos tuercas aladas (13).
Retírelas. En la parte derecha de la montura hay una tuerca cromada (12). Desenrósquela
hasta que la apertura redonda de la parte cromada fija inferior se suelte por completo.
Levante el tubo del telescopio (1) por encima de la montura (11). Incline la abrazadera
hacia atrás. En la parte derecha del tubo del telescopio hay una barra cromada (9). Deslice
esta barra hacia la apertura descrita en la tuerca cromada de la parte derecha de la mon-
tura (12). Coloque el tubo del telescopio en la abrazadera de la montura de forma que
las dos tuercas encajen exactamente en las ranuras de la montura. Ahora enrosque las
tuercas aladas (13) a través de la abrazadera en las ranuras del tubo del telescopio. Fije
las tuercas uniformemente manteniendo el telescopio en posición horizontal. También
fije la tuerca cromada (12) de la parte derecha de la montura. Ahora las dos tuercas (13)
del telescopio y la tuerca (12) sirven para ajustar la altura del telescopio. Para un ajuste
preciso también puede utilizar la barra de ajuste preciso (9) desplazando su articulación
hacia delante o hacia atrás.
05.3 MONTAJE DEL BUSCADOR
Desenrosque el tornillo (5) de la parte frontal del tubo del telescopio situado junto a la
montura del ocular. Coloque el soporte del buscador en los tornillos y fije las tuercas cro-
madas. Ahora inserte y fije el buscador utilizando los tres pequeños tornillos. Asegúrese
de colocar el buscador en la parte central del soporte. (Consulte el apartado Ajuste del
Buscador para más información).
05.4 OCULARES Y ACCESORIOS
En primer lugar retire la tapa de la lente (2) del tubo del telescopio (1). En la parte superior
de la tapa hay otra más pequeña. Si solamente retira la tapa pequeña, puede reducir la
intensidad de la luz. Ahora retire también la tapa del portaocular (7). Recuerde volver a
colocar las tapas cuando no utilice el telescopio.
06 | OCULARES
Se incluyen 2 oculares de 1¼” (31,5 mm) de diámetro:
F6 = magnificación de 116x
H20 = magnificación de 35x
07 | CÓMO CALCULAR EL FACTOR DE MAGNIFICACIÓN
El factor de magnificación se puede calcular de manera muy sencilla:
Elija el ocular H20, el de menor magnificación. Introduzca el ocular (6) en el portaocular
(7) y fíjelo utilizando los dos pequeños tornillos exteriores. Ahora ya puede empezar a
hacer observaciones.
¡ATENCIÓN!
Las observaciones del sol son extremadamente peligrosas. No utilice este telescopi-
opara observar el sol. ¡Los elementos ópticos hacen aumentar el efecto abrasivo de
losrayos solares y podrían dejarle ciego! La forma ideal de realizar observaciones del
sol seguras es utilizando un filtro solar especial que se coloca en la parte delantera del
telescopio. Este filtro absorbe el 99,9% de la luz solar.
08 | PRIMERAS OBSERVACIONES
Dirija el telescopio con luz diurna a un objeto conocido (una casa, una iglesia, un árbol,
una montaña...). Para ajustar la altura del telescopio, afloje las tuercas (13) y (12). El ajuste
lateral puede realizarse con la pequeña tuerca cromada (15). Sujete el telescopio firme-
mente cuando realice estos ajustes. Apunte hacia el objeto elegido a través del telesco-
pio y fije las tuercas de nuevo. Su objeto aparecerá'e1 al revés y con la imagen invertida
a causa de un efecto óptico. En astronomía no existen los conceptos "arriba" o "abajo".
09 | ENFOQUE
Gire la rueda de enfoque (10) situada en la parte posterior del telescopio hacia delante o
hacia atrás para enfocar el objeto adecuadamente. El ajuste variará segúan la distancia a
la que esté el objeto y segúan el uso de distintos componentes.
10 | OCULAR ERECTOR PARA OBSERVACIONES TERRESTRES
Para corregir la imagen invertida puede utilizar el ocular erector de 1.5x opcional, que
consta de una cara con un diámetro exterior de 1¼” y una cara con un diámetro interior
de 1¼”. Introduzca la parte más pequeña en el portaocular (7) y fíjela utilizando los dos
pequeños tornillos del portaocular. Introduzca el ocular H20 en el otro lado del prisma y
fíjelo con los pequeños tornillos del ocular descritos anteriormente. Esta combinación
logra una magnificación de 35x1,6 = 53x Ahora ya puede empezar a hacer sus observa-
ciones normalmente.
11 | LENTE BARLOW
La lente Barlow de 2x amplía la magnificación original de los oculares (6) por un factor 2.
Para colocarla, siga las instrucciones del ocular erector. A continuación observe y ajuste
normalmente.
12 | RECOMENDACIÓN
Le recomendamos que empiece siempre sus observaciones con una magnificación pe-
queña. Esto le garantizará un campo de visión más amplio y le permitirá reconocer y enfo-
car los objectos con mayor rapidez.Cuanto más grande sea la magnificación, menor será
el campo de visión, con el riesgo de obtener imágenes borrosas. Los objetos celestes se
desplazarán más rápidamente fuera del alcance de su telescopio y tendrá que realizar
seguimientos más a menudo.
Longitud focal del telescopio = Magnificación p. ej.: 700 = 35x
Longitud focal del ocular 20

17
13 | FILTRO LUNAR
Entre los accesorios de este telescopio se incluye un filtro lunar. Con él se consiguen
observaciones completas o parciales de la luna con ricos contrastes. El filtro lunar se fija
en el ocular, si es necesario.
ADVERTENCIA: ¡No utilice este filtro como filtro solar!
14 | AJUSTE DEL BUSCADOR
Para observaciones diurnas recomendamos utilizar el telescopio solamente en combina-
ción con el ocular H20 (35x). Dirija el telescopio hacia un objeto lejano y ajuste una parte
específica de ese objeto (la torre de una iglesia, la parte superior de un árbol, una antena
de televisión...) en el centro del campo de visión. Ahora observe a través del buscador,
donde aparecerá una imagen al revés e invertida. Afloje levemente las tres tuercas del
soporte (4) y dirija el retículo del buscador hacia el centro del objeto. Fije de nuevo las
tres tuercas con cuidado asegurándose de que el retículo sigue estando en el centro de la
imagen. Ahora tiene el buscador ajustado, con campo de visión mayor que su telescopio,
y le ayuda a dirigir el telescopio hacia los objetos seleccionados, que puede observar a
continuación a través del telescopio con un campo de visión más pequeño.
ADVERTENCIA:No apunte hacia el sol con el buscador. Puede dañarse los
ojos gravemente.
15 | OTRAS SUGERENCIAS PARA OBSERVACIONES ASTRALES
Observe solamente al aire libre, pero no a través de una ventana. Practique los movimien-
tos manuales unas cuantas veces con luz diurna. Si hay diferencias de temperatura entre
el interior y el exterior, el telescopio debe aclimatarse a la temperatura predominante
para evitar vahos. Acostúmbre sus ojos a la oscuridad con antelación. Para limpiar las
superfícies ópticas utilice paños especiales de limpieza óptica que no dejen pelusa. Eli-
mine el polvo con presión de aire con un pequeño fuelle. Frote con suavidad. Le recomen-
damos la lectura de literatura especializada sobre astronomía y observaciones celestes.
¡Disfrute de sus observaciones con el Telescopio METEOR 31 de DÖRR Danubia!

18
01 | ATTENZIONE
• Mai guardare direttamente il sole o vicino al sole con questo telescopio o
con l'obbiettivo! Rischio di restare accecati!
• Questo telescopio non è un giocattolo! I bambini dovrebbero usare il tele-
scopio solamente con la supervisione di un adulto!
• Persone con incapacità fisiche o disabilità cognitive dovrebbero usare
l'apparecchiatura con la supervisione di un adulto.
• Si prega di notare che la luce che compare attraverso l'oculare è un fascio di luce molto forte e può svi-
luppare un grande calore. Pertanto, assicurarsi che il telescopio non sia rivolto verso materiali facilmente
infiammabili. Dopo l'uso, inserire il coperchio di protezione dell'oculare.
• Proteggere il telescopio dalla pioggia, dall'umidità, dalla luce diretta del sole e dalle temperature estreme.
• Per evitare che il telescopio si inclini, assicurarsi che il telescopio sia ben fissato su un pavimento piano
e stabile.
• Questo telescopio non è un giocattolo. Per evitare incidenti e soffocamento, tenere il telescopio,
gli accessori e i materiali di imballaggio lontani dai bambini e dagli animali domestici.
• Proteggere il telescopio dalla sporcizia. Non usare mai detergenti aggressivi o benzina per pulire il tele-
scopio. Consigliamo un panno morbido e leggermente umido per pulire le parti esterne del telescopio.
• Conservare il telescopio in un luogo privo di polvere, asciutto e fresco.
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR.
Si prega di leggere il manuale d’istruzioni e i suggerimenti sulla
sicurezza accuratamente prima dell'uso. Conservare il manuale
d’istruzioni insieme con il dispositivo per un uso futuro. Se altre per-
sone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale d’istruzioni
sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve essere
fornito con il dispositivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il
mancato rispetto del manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.
IT

19
1Tubo Telescopio
2Copri obiettivo
3Cercatore
4Supporto Cercatore
5Viti di fissaggio
6Oculare
6a Lente di Barlow
7Supporto Oculare
8Vite di bloccaggio altezza
9Manopola regolazione altezza
10 Manopola di messa a fuoco
11 Blocco Azimut
12 Vite di regolazione altezza
13 2 viti di bloccaggio del corpo del Telescopio
14 Supporto base con aggancio al treppiede
15 Vite di bloccaggio per movimento orizontale
16 3 viti con dadi per il montaggio del treppiede
17 Vite dado per il no. (16)
18 Gambe del treppiede (Sezione estensibili)
19 Viti per il treppiede
20 Barre di tensione del vassoio porta-accessori
21 Vassoio porta-accessori
22 Viti e dadi per 21 e22
23 Viti per 22
02 | NOMENCLATURA
03 | SPECIFICHE
04 | ACCESSORI
1x Oculare cercatore da 5x24
2x Oculari F6, H20
2x Lenti Barlow
1x Filtro per la luna
Lenti-ø 76 mm
Lunghezza focale 700 mm
Ingrandimento 35 - 232x (F6: 116x / H20: 35x)
Rapporto focale 1:9,2
Lunghezza tubo 70 cm
Peso di circa 3,2 kg

20
05 | ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Il METEOR 31 si trova in una confezione, e i vari componenti sono imballati in diversi
cartoni mentre le gambe del treppiede sono individualmente imballati.
05.1 MONTAGGIO DEL TREPPIEDE
En primer lugar, desembale las patas del trípode (18). Ajústelas a la misma longitud ex-
tendiéndolas de 30 a 40 cm. A continuación fije los tornillos (19). Ahora prepare todos los
componentes de la montura (11) + (14) con los tres tornillos largos (16) y las tuercas aladas
(17). Fije las 3 patas del trípode en la base de la montura (14). Deslice la parte superior de
cada pata del trípode hasta una de las fijaciones para trípode de la base de la montura (14).
A continuación fije los tornillos (16) y (17) suavemente.
Note! Le barre di tensione del vassoio porta-accessori (20) devono essere rivolti
verso la parte interna.
Tutte e 3 le viti (16) + (17) alla montatura base del treppiede (14) dovrebbero essere monta-
ti nella stessa direzione. Togliete dall’imballo il vassoio porta-accessori (21) e le viti, dadi
(22) e i bulloni (23). Appoggiate il vassoio porta – accessori (21) sulle tre barre di tensione
(20) al centro del treppiede e fissatelo in quella posizione avvitando le viti e dadi (22) + (23)
dal di sotto del vassoio. Assicuratevi che il treppiede sia perfettamente livellato prima di
fissare in maniera definitiva il vassoio (21) al treppiede. Dopo di che fissate le viti (16) alla
montatura base (14). Vi è un piccolo triangolo di metallo con l’accessori da utilizzare come
giravite. Fissate le viti (15) saldamente sul supporto del telescopio.
05.2 MONTAGGIO DEL TELESCOPIO
Levate dall’imballo il tubo del telescopio (1) e rimuovete la copertura di protezione, ma
lasciate il copriobiettivo (2) e il supporto oculare (7). Su entrambi i lati del tubo vi sono
due fori con due viti (13). Rimuovetele. Sull’angolo destro del montaggio base vi è una vite
cromata (8). Allentatela finche l’apertura sia libera. Appoggiate il tubo del telescopio (1)
sul blocco azimut (11). Le barre devono essere rivolte all’indietro. Sulla destra del tele-
scopio troverete la manopola regolazione altezza (9) che deve essere bloccato dalla vite
(8). Disponete il tubo del telescopio sul supporto in maniera che corrisponda ai fori sul
supporto con le rispettive viti. Quindi fissate le viti (13) tra le barre ed il supporto del tele-
scopio, mentre il telescopio è in una posizione orizzontale; nel frattempo fissate anche la
vite (8) che si trova sul lato destro del supporto. Ora le viti (13) e la vite (8) possono essere
utilizzate per regolare l’altezza del telescopio. E possibile utilizzare anche la manopola (9)
per aggiustare l’altezza del telescopio.
05.3 MONTAGGIO DEL CERCATORE
Allentate e svitate le viti che si trovano all'estremità del tubo vicino all'oculare. Posi-
zionate il supporto del cercatore e fissate le viti cromate. Dopo di che inserite e regolate
il cercatore utilizzando le 3 piccole viti. Assicuratevi che il cercatore sia posizionato nel
centro del supporto. (Per ulteriori dettagli vedi: la sezione "regolazione del cercatore".)
05.4 OCULARE E ACCESSORI
Rimuovete il tappo (2) dal tubo del telescopio (1). Sul tappo vi è un altro piccolo tappo se
rimuovete solo questo potete ridurre l’incidenza di luce. Ora togliete il tappo anche dal
supporto oculare (7). Quando non utilizzate il telescopio riposizionate il tapo.
06 | OCULARI
2 oculari con un diametro 1¼” (31,5 mm) sono in dotazione:
F6 = 116x ingrandimento
H20 = 35x ingrandimento
07 | CALCOLO DEGLI INGRANDIMENTI
L’ingrandimento fornito da un telescopio è determinato dalla lunghezza focale dell’oculare
con cui viene utilizzato. Per determinare l’ingrandimento del vostro telescopio, dividete la
sua lunghezza focale per la lunghezza focale dell’oculare che volete usare. Per esempio,
nel nostro caso, un oculare da 20 mm di lunghezza focale fornirà un ingrandimento di
700 mm di lunghezza focale.
I calcolo viene eseguito nella seguente maniera:
Prendete oculare H20 con l’ingrandimento più piccolo. Inserite l’oculare (6) nel supporto
oculare (7) e avvitatelo con le due viti esterne. Ora potete cominciare le vs. osservazioni.
ATTENZIONE!
Il sole non va mai osservato direttamente, senza protezioni o filtri adeguati, in quanto
è molto pericoloso. Consigliamo di non utilizzare questo telescopio per l’osservazione
solare.
08 | OSSERVAZIONE
Alla luce del giorno puntate il vostro telescopio verso un soggetto conosciuto (esp. Una
casa, una chiesa, un albero o una montagna). Per aggiustare l’altezza del telescopio al-
lentate le viti (13 e 12). Per aggiustare il livello allentate la vite (15). Assicuratevi di tenere
il telescopio saldamente mentre fatte questi aggiustamenti. Una volta inquadrate il sog-
getto fissate il tutto. Il soggetto scelto verrà visualizzato sotto sopra. Nell’astronomia non
c’é distinzione fra “sotto e sopra”.
09 | MESSA A FUOCO
Ruotate lentamente, in una direzione oppure in quella opposta, la manopola di messa a
fuoco (10) che si trova nella parte inferiore del telescopio, fino a ottenere un’immagine
nitida. Di solito è necessario ritoccare ogni tanto la messa a fuoco a causa della distanza
dell’oggetto osservato ed altri fattori.
10 | OCULARE ERETTO PER OSSERVAZIONE TERRESTRE
Per correggere l’immagine rovesciata è stato esiste un oculare eretto 1.5x (opzionale).
Formato da 1¼” di diametro esterno e 1¼” di diametro interno. Inserite la parte più piccola
nel supporto oculare (7) e sistematelo utilizzando le due viti sul supporto oculare. Inserite
l’oculare H20 sull’altro lato del prisma e sistematelo sempre utilizzando le due viti. Questa
combinazione vi dovrebbe fare arrivare ad un ingrandimento di 35 x 1.5 = 53x. Potete co-
minciare le vostre osservazioni.
11 | LENTE DI BARLOW
La lente di Barlow 2x raddoppia potenzialmente il numero degli oculari che fanno parte del
vostro corredo. Per inserirla seguite l’istruzioni usate per l’oculare eretto.
12 | RACCOMANDAZIONI
Consigliamo di inziare le vostre osservazioni con un ingrandimento non troppo forte.
Questo vi consentirà di ottenere un campo visivo maggiore e quindi di riconoscere e met-
tere a fuoco il soggetti più facilmente e velocemente. Consigliamo di utilizzare un ingran-
dimento più potente solo per le osservazioni di soggetti particolarmente dettagliati, come
ad esempio la luna, che è relativamente vicina e particolarmente luminosa.
Lunghezza focale del telescopio = Ingrandimento per esempio 700 = 35x
Lunghezza focale dell’oculare 20
Other manuals for DANUBIA METEOR 31
1
Table of contents
Languages:
Other Dorr Telescope manuals