DrBrowns AN008 User manual

Humidificateur
ultrasonique à
vapeur froide
avec veilleuse
Numéro de modèle : AN008
Humidificador
ultrasónico de
vapor frío con
luz nocturna
Número de modelo: AN008
™
Ultrasonic Cool Mist Humidifier
with Night Light
Model Number: AN008
HMP002
HANDI
–
CRAFT COMPANY
ST. LOUIS, MISSOURI 63116 USA/EE.UU.
drbrownsbaby.com
Made in China. Fabricado en China.
May be patented in the USA,
see drbrownsbaby.com/patents.
©2022 Handi-Craft Company. All Rights Reserved. F2
DR.BROWN’S and all other trademarks are owned or used under
license by Handi-Craft Company.

IMPORTANT SAFEGUARDS
READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE
THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
• The humidifier should always be placed on a firm, flat, waterproof surface at least four feet
away from bedside, five inches from the wall, and away from sunlight. Keep away from computers or
sensitive electronic equipment.
• KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. THIS HUMIDIFIER IS NOT A TOY! Do not let your child play
with this humidifier. Serious injury and electrocution might be possible. This humidifier must be
operated by an adult only. Children should be supervised to ensure that they do not play with this
humidifier.
• Be sure the appliance is in a stable position and the power cord is away from heated surfaces and
out of the way to prevent the humidifier from being tipped over.
• Before using the humidifier, extend the cord and inspect for any signs of damage. DO NOT use the
unit if the cord has been damaged.
• The humidifier has a polarized plug (one blade is wider than the other) as a safety feature.
This plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT attempt to defeat this
safety feature.
• To avoid fire or shock hazard, plug the appliance directly into a 120V AC electrical outlet.
• In the event of a malfunction, unplug the humidifier and cease use.
• Do not use the humidifier for any other purposes than its intended use. Any other use is to be
deemed as inappropriate and hazardous.
• Caution: To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do not use an extension cord.
• For household use only. Do not use outdoors.
• The humidifier should always be unplugged and emptied when not in operation or while
being cleaned.
• Shut off and unplug humidifier before moving.
• Do not move or tilt humidifier while it is in operation.
• Plug and unplug humidifier with dry hands. NEVER pull by cord.
• Do not operate the humidifier without water. Turn off and unplug humidifier when tank is empty.
• Do not add any medications or essential oils into the nozzle, water reservoir or water tank.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Specifications:
Nominal voltage: 120VAC/60Hz
Output: 250ml/h Max
Power: 22W
Water tank capacity: 1gal (3.8L)
Package Contents:
Cool Mist Humidifier
3X Essential Oil Wicks
EN
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the
humidifier before operating. Failure to operate the humidifier correctly can result in damage to the
humidifier, risk of electric shock, fire or serious personal injury. Do not attempt disassembly or use
with incompatible components. This manual contains instructions for safety, operation and mainte-
nance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior setup
or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
14
1

OPERATING INSTRUCTIONS
Always UNPLUG the humidifier before filling.
Fill the water tank
1. Remove the tank from the base of the humidifier. Turn the water tank upside down.
2. Remove the tank sealing cap/valve by unscrewing counter-clockwise.
3. Fill the tank with clean, cool, tap water or distilled water.
4. Replace the tank cap/valve by screwing clockwise tightly.
5. Replace the tank in the base of the humidifier.
6. Within a few seconds the base of the humidifier will fill up with water and be ready to operate.
1 2 3 4 5
Parts of The Cool Mist Humidifier
1. Air Outlet
2. Water Reservoir
3. Transducer
4. Main Housing
5. Night Light Button
6. Water Level Sensor
7. Power Indicator/Low Water Level
8. Output Controller
9. Mist Outlet
10. Essential Oil Wick
11. Essential Oil Reservoir
12. Tank Carry Handle
13. Water Tank
14. Tank Sealing Cap/Valve
1
2
3
4
5
6
7
8
14
13
12
11
10
9
13 2
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 18 of the FCC Rules, Importer: Handi-Craft Company Inc.,
Address: 4433 Fyler Ave., St. Louis, MO 63116.
This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communications
Commission, Part 18 for Radio/TV/Communication interference. Although tested, it may affect
these devices. If the humidifier is found to interfere, separate the device and/or the humidifier.
Conduct only the user maintenance found in this manual. Other maintenance and servicing can
cause harmful interference and can void the required FCC compliance. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver
is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Énoncé de conformité FCC
Cet appareil respecte la partie 18 des Règlements de la FCC, importateur : Handi-Craft Company
Inc., Address: 4433 Fyler Ave., St. Louis, MO 63116.
Ce produit a été testé et il est conforme aux exigences de la Federal Communications
Commission, Partie 18 pour les interférences radio/télé/communication. Malgré les tests, il
peut affecter ces appareils. Si l’humidificateur cause une interférence, éloignez l’appareil affecté ou
l’humidificateur. Effectuez seulement l’entretien recommandé à l’utilisateur dans ce manuel. Tout
autre entretien ou réparation peut causer une interférence nuisible et annuler la conformité FCC
requise. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télé
(ceci peut être déterminé par l’allumage et l’extinction de l’équipement), il est recommandé à
l’utilisateur de tenter de corriger l’interférence à l’aide de l’une ou l’autre des mesures suivantes :
- Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
- Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché
le récepteur.
- Consultez le détaillant ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l’aide.
Declaración de cumplimiento con la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las Normas de la FCC. Importador: Handi-Craft
Company Inc., Dirección: 4433 Fyler Ave., St. Louis, MO 63116.
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC), Parte 18 sobre interferencia en las Comunicaciones de Radio/TV. Aunque
ha sido probado, podría afectar a estos aparatos. Si se determina que el humidificador interfiere,
separe el aparato y/o el humidificador. Realice únicamente el mantenimiento del usuario que se
indica en este manual. Otro tipo de mantenimiento y reparación puede causar interferencia
dañina y anular el cumplimiento obligatorio con la FCC. Si el equipo causa interferencia dañina a
la recepción de radio o televisión, que se puede determinar al encender
y apagar el equipo, se recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia a través de una o
más de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena de recepción.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado
el receptor.
- Consulte al distribuidor o pida ayuda a un técnico de radio/TV experimentado.

NIGHT LIGHT OPERATION
1. To turn the night light on, press the light button.
Continue pressing to adjust the brightness to your preferred level.
2. To turn the night light off, press the light button again until the
light turns off.
Mantenimiento – Cuidado y Limpieza
Mantenimiento diario
1. Apague, desconecte de la corriente y vacíe el agua del tanque y de la base todos los días.
2. Limpie con un paño suave o una esponja. Invierta el tanque de agua y deje secar de forma
natural (con la entrada de agua hacia arriba). Nunca sumerja la base en agua ni en otro líquido.
3. No use detergente para limpiar ninguna parte del humidificador que contenga agua. Los
detergentes y el residuo que estos dejan pueden afectar el funcionamiento del humidificador.
No use limpiadores abrasivos ni cepillos.
4. No deje agua en el tanque ni en la base cuando no esté usando el aparato, ya que esto puede
causar acumulación de depósitos minerales y bacteria que pueden impedir el funcionamiento
eficiente del humidificador. Si el agua se queda en el tanque por más de uno o dos días, es
posible el crecimiento de bacterias.
Mantenimiento semanal
1. Apague, desconecte de la corriente y vacíe el agua del tanque y de la base.
2. Limpie a fondo el humidificador todas las semanas llenando hasta la mitad el tanque de agua
con agua tibia y agregue 2 cucharadas de vinagre blanco. Agite con fuerza y deje actuar durante
30 minutos. Vacíe el tanque de agua y enjuague con agua sola.
Mantenimiento de fin de temporada
1. Siga el procedimiento de limpieza semanal al final de la temporada de uso del humidificador
o cuando no va a usar el humidificador por varios días. Asegúrese de secar todas las piezas,
incluyendo el interior del tanque de agua. No lo guarde con agua dentro.
2. Asegúrese de que todas las piezas sequen por completo.
3. Guarde el humidificador en un lugar seco y fresco.
Garantía
Este Humidificador ultrasónico de vapor frío con luz nocturna tiene una garantía contra
defectos en materiales y manufactura por un período de un año a partir de la fecha de compra.
Cualquier pieza defectuosa será reparada o reemplazada sin cargo si no ha sido alterada y el
aparato se ha usado de acuerdo con las instrucciones impresas. La garantía no cubre las
mechas para aceites esenciales, el funcionamiento de las mechas para aceites esenciales o las
fragancias. Esta Garantía le da derechos legales específicos, así como otros derechos que
varían de un estado a otro.
Si usted tiene quejas sobre el funcionamiento o tiene alguna pregunta o comentario, llame a
Servicio al Cliente de Handi-Craft al 1-800-778-9001 o escriba a: Handi-Craft Company,
Customer Service, 4433 Fyler Avenue, St. Louis, Missouri 63116 USA. Nuestro Representante
de Servicio al Cliente le indicará cómo corregir el problema usted mismo o le pedirá que
devuelva el producto para reparación o reemplazo. Fuera de los EE. UU. y Canadá, por favor,
contacte con su distribuidor local.
312
USING YOUR HUMIDIFIER
1. Connect the power cable to an available power outlet.
The indicator light will illuminate.
2. Turn the mist level control in a clockwise to the desired output to
activate the humidifier.
3. Aim the mist outlet in the desired direction.
4. To avoid moisture damage to your belongings, ensure that the
mist outlet is not directed towards walls, plugs, or furniture.
USING THE ESSENTIAL OILS FRAGRANCE FEATURE
1. Remove the mist nozzle from the humidifier.
2. Pull out the essential oil wick retainer from the mist outlet path.
3. Insert the wick into the retainer.
4. Place 2-4 drops of essential oil or aroma oil into the wick. (These oils are available commercially).
Note: Do not fill the wick in the humidifier as spilt oils can hinder the operation of the humidifier.
5. Insert the retainer into the humidifier mist outlet path.
6. Replace the mist nozzle onto the humidifier.
7. To start operation follow the normal operation instructions above. If essential oils or aroma
oils are not added, your humidifier will function as a regular humidifier.
TROUBLESHOOTING
If the humidifier is not operating check that:
1. The power cable is connected to the power outlet.
2. The mist level control switch is turned to an On position.
3. The water tank has been properly assembled onto the humidifier base.
4. There is sufficient water in the tank.
5. The water level pressure is properly seated.
EMPTYING YOUR HUMIDIFIER
1. Turn off the humidifier, turn the switch to the Off
position and unplug the Humidifier. The indicator light
should not be illuminated.
2. Remove the water tank from the base.
3. Remove the tank sealing cap/valve by unscrewing
counter-clockwise.
4. Empty any remaining water from the tank and base,
then wipe any remaining water with a dry cloth or towel.

MAINTENANCE - Care and Cleaning
Daily Maintenance
1. Turn off, unplug from outlet and empty water from tank and base daily.
2. Clean with a soft cloth or sponge. Allow the water tank to dry naturally upside down
(water inlet pointed up). Never immerse the base in water or any other liquid.
3. Do not use detergent to clean any water-containing parts of the humidifier. Detergents
and the film they leave behind can affect the output of the humidifier. Do not use abrasive
cleansers or brushes.
4. Do not leave water in the water tank or base when unit is not in use as it may result in the
build up of mineral deposits and bacteria that can inhibit the output efficiency of the humidifier.
If water remains in the water tank for more than a day or two, bacterial growth is possible.
Weekly Maintenance
1. Turn off, unplug from outlet and empty water from tank and base.
2. Thoroughly clean humidifier every week by filling the water tank halfway with warm water
and add 2 Tablespoons of white vinegar. Shake vigorously and let sit for 30 minutes. Empty
water tank and rinse with plain water.
End of Season Maintenance
1. Follow above weekly cleaning procedure at the end of the humidification season, or when the
humidifier will not be used for several days, being sure to dry all parts, including the inside of
the water tank. Do not store with water inside.
2. Make sure all parts dry completely.
3. Store humidifier in a cool, dry place.
WARRANTY
This Ultrasonic Cool Mist Humidifier with Nightlight is warranted against defective material or
workmanship for a period of one year from the date of purchase. Any defective part will be
repaired or replaced at no charge if it has not been tampered with and the appliance has been
used according to these printed instructions. Warranty does not cover the essential oil wicks,
performance of the essential oil wicks or fragrances. This Warranty gives you specific legal
rights as well as other rights which vary from state to state.
If you experience unsatisfactory operation or have any questions/comments, call Handi-Craft’s
Customer Service at 1-800-778-9001, or write to Handi-Craft Company, Customer Service, 4433
Fyler Avenue, St. Louis, Missouri 63116 USA. Our Customer Service Representative will advise
you how to correct the problem yourself or will ask you to return the product for repair or
replacement. Outside of the US or Canada, please contact your local distributor.
CÓMO USAR LA FUNCIÓN DE FRAGANCIA DE ACEITES ESENCIALES
1. Retire la boquilla de rocío del humidificador.
2. Jale el retén de la mecha de aceite esencial del canal de salida del rocío.
3. Inserte la mecha en el retén.
4. Coloque de 2 a 4 gotas del aceite esencial o aceite de fragancia en la mecha. (Estos aceites están
disponibles comercialmente).
Nota: No llene la mecha en el humidificador porque los aceites derramados pueden impedir el
funcionamiento del humidificador.
5. Inserte el retén en el canal de salida del rocío del humidificador.
6. Vuelva a colocar la boquilla de rocío en el humidificador.
7. Para iniciar la operación, siga las instrucciones para el funcionamiento normal indicadas antes.
Si no se añaden aceites esenciales o fragancias, su humidificador funcionará como un humidificador
regular.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el humidificador no funciona, compruebe lo siguiente:
1. El cable de corriente está conectado a la toma de corriente.
2. El control del nivel de rocío está en la posición de encendido “On”.
3. El tanque de agua está armado correctamente en la base del humidificador.
4. Hay suficiente agua en el tanque.
5. La presión del nivel de agua se ha asentado correctamente.
CÓMO USAR SU HUMIDIFICADOR
1. Conecte el cable de corriente a una toma de corriente disponible. La luz
indicadora se encenderá.
2. Gire el control del nivel de rocío en el sentido de las manecillas del reloj
hasta la potencia deseada para activar el humidificador.
3. Dirija la salida del rocío en la dirección deseada.
4. Para evitar que la humedad dañe sus pertenencias, asegúrese de que la
salida del rocío no se dirija hacia las paredes, enchufes o muebles.
CÓMO VACIAR SU HUMIDIFICADOR
1. Apague su humidificador, mueva el interruptor a la
posición de apagado “Off” y desenchufe el Humidificador.
La luz indicadora no debe estar encendida.
2. Retire el tanque de agua de la base.
3. Retire la tapa de sellado/válvula del tanque desenroscando en
sentido contrario a las manecillas del reloj.
4. Vacíe cualquier resto de agua que quede en el tanque y la
base y seque con un paño seco o una toalla.
11 4
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ NOCTURNA
1. Para encender la luz nocturna, presione el botón de la luz.
Continúe presionando para ajustar la brillantez al nivel que prefiera.
2. Para apagar la luz nocturna, presiona otra vez el botón de la luz
hasta que se apague.

5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES.
DES PRÉCAUTIONS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES PENDANT L’UTILISATION D’APPAREILS
ÉLECTRIQUES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE
BLESSURES, Y COMPRIS LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES:
• L’humidificateur doit toujours être placé sur une surface ferme, plate et imperméable, à au moins
1,2 m du lit et 13 cm du mur et en retrait des rayons solaires. Gardez-le loin des
ordinateurs et autres appareils électroniques sensibles.
• GARDEZ-LE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. CET HUMIDIFICATEUR N’EST PAS UN JOUET! Ne
laissez pas votre enfant jouer avec cet humidificateur. Il présente un risque de blessures graves et
d’électrocution. Cet humidificateur doit être utilisé par un adulte seulement. Les enfants doivent être
supervisés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’humidificateur.
• Assurez-vous que l’appareil est dans une position stable et que le cordon électrique est loin des
surfaces chaudes et bien rangé pour éviter que l’humidificateur puisse être renversé.
• Avant d’utiliser l’humidificateur, déployez le cordon et inspectez-le pour déceler tout signe de
dommage. N’utilisez PAS l’appareil si le cordon est endommagé.
• L’humidificateur a une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) pour fins de sécurité.
Cette fiche ne s’insère que d’une façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas
complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un
électricien qualifié. NE tentez PAS de contourner ce dispositif de sécurité.
• Pour prévenir les risques d’incendie et de décharge électrique, branchez l’appareil directement
dans une prise électrique de 120 V c.a.
• En cas de défectuosité, débranchez l’humidificateur et cessez de l’utiliser.
• N’utilisez pas l’humidificateur à une fin autre que ce pour quoi il est conçu. Tout autre usage doit
être jugé inapproprié et dangereux.
• Mise en garde : Pour prévenir les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure,
n’utilisez pas de rallonge.
• Pour usage domestique seulement. Usage à l’extérieur interdit.
• L’humidificateur doit toujours être débranché et vidé lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
• Arrêtez et débranchez l’humidificateur avant de le déplacer.
• Ne déplacez pas et ne basculez pas l’humidificateur lorsqu’il est en marche.
• Branchez et débranchez l’humidificateur avec les mains sèches. Ne tirez JAMAIS sur le cordon.
• N’utilisez pas l’humidificateur sans eau. Arrêtez et débranchez l’humidificateur lorsque le
réservoir est vide.
• N’ajoutez pas de médicaments ni d’huiles essentielles dans la buse, la cuve d’eau ni le
réservoir d’eau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lisez le mode d’emploi en ENTIER pour vous familiariser avec les fonctions de
l’humidificateur avant de l’utiliser. L’utilisation incorrecte de l’humidificateur peut endommager ce
dernier et causer une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves. Ne tentez pas de
démonter l’appareil ni d’utiliser des composantes incompatibles. Ce mode d’emploi contient des
directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est essentiel de lire et de respecter toutes les
directives et tous les avertissements contenus dans le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser
l’appareil pour assurer une utilisation correcte et prévenir les dommages et les blessures graves.
FR
Spécifications :
Tension nominale : 120VAC/60Hz
Sortie : 250 ml/h max.
Alimentation : 22W
Capacité du réservoir d’eau : 1 gal (3,8 l)
Contenu de l’emballage :
Humidificateur à vapeur froide
3 mèches d’huiles essentielles
INSTRUCCIONES DE USO
Siempre DESENCHUFE el humidificador antes de llenarlo.
Llene el tanque de agua
1. Retire el tanque de la base del humidificador. Invierta el tanque de agua.
2. Retire la tapa de sellado/válvula del tanque desenroscando en sentido contrario a las manecillas del reloj.
3. Llene el tanque con agua del grifo o agua destilada limpia y fría.
4. Vuelva a colocar la tapa/válvula del tanque enroscando en sentido de las manecillas del reloj
hasta apretar.
5. Reemplace el tanque en la base del humidificador.
6. En pocos segundos la base del humidificador se llenará de agua y estará listo para funcionar.
10
Piezas del Humidificador de vapor frío
1. Salida del aire
2. Depósito de agua
3. Transductor
4. Estructura principal
5. Botón de luz nocturna
6. Sensor del nivel de agua
7. Indicador de potencia/Nivel de agua bajo
8. Controlador de salida
9. Salida del rocío
10. Mecha de aceite esencia
11. Depósito para aceite esencial
12. Agarradera para transportar el tanque
13. Tanque de agua
14. Tapa de sellado/válvula del tanque
1
2
3
4
5
6
7
8
14
13
12
11
10
9
1 2 3 4 5

Pièces de l’humidificateur à vapeur froide
1. Sortie d’air
2. Réservoir d’eau
3. Transducteur
4. Boîtier principal
5. Bouton de la veilleuse
6. Détecteur de niveau d’eau
7. Indicateur de marche/bas niveau d’eau
8. Commande de débit
9. Sortie de vapeur
10. Mèche pour huiles essentielles
11. Réservoir d’huiles essentielles
12. Poignée de transport du réservoir
13. Réservoir d’eau
14. Capuchon d’étanchéité du réservoir/Soupape
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE APARATO.
CUANDO USE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR PRECAUCIONES PARA REDUCIR EL
RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES A PERSONAS, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
• El humidificador siempre debe colocarse sobre una superficie firme, plana y resistente al
agua, por lo menos a cuatro pies de distancia de la cama, cinco pulgadas de la pared y lejos de la
luz solar. Manténgase lejos de computadoras o equipos electrónicos delicados.
• MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. ¡ESTE HUMIDIFICADOR NO ES UN JUGUETE!
No deje que su hijo juegue con este humidificador. Podrían ocurrir lesiones serias y electrocución.
Este humidificador únicamente puede ser operado por un adulto. Se deberá
supervisar a los niños para evitar que jueguen con este humidificador.
• Asegúrese de que el aparato esté en una posición estable y que el cable de energía esté lejos de
las superficies calientes y fuera del camino para evitar que el humidificador se vuelque.
• Antes de usar el humidificador, extienda el cable e inspecciónelo para ver si tiene señales de daño.
NO use el aparato si el cable está dañado.
• Este humidificador cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) como
medida de seguridad. Este enchufe entra de una sola manera en una toma de corriente polarizada.
Si el enchufe no entra en la toma de corriente, dé vuelta el enchufe. Si continúa sin entrar,
comuníquese con un electricista calificado. NO intente quitar esta medida de seguridad.
• Para evitar fuego o riesgo de descarga eléctrica, conecte el aparato directamente a una toma de
corriente de 120 V CA.
• En caso de que funcione mal, desconecte el humidificador y deje de usarlo.
• No use el humidificador para un propósito diferente al que fue diseñado. Cualquier otro uso se
considerará inapropiado y peligroso.
• Precaución: Para evitar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o lesiones personales, no use
cables de extensión.
• Solamente para uso en el hogar. No use al aire libre.
• El humidificador siempre debe desconectarse y vaciarse cuando no esté en uso o mientras
se limpia.
• Apague y desconecte el humidificador antes de moverlo.
• No mueva ni incline el humidificador mientras esté en uso.
• Conecte y desconecte el humidificador con las manos secas. NUNCA jale por el cable.
• No haga funcionar el humidificador sin agua. Apague y desconecte el humidificador cuando el
tanque esté vacío.
• No agregue medicamentos ni aceites esenciales en la boquilla, el depósito de agua o el
tanque de agua.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA : Lea el manual de instrucciones COMPLETO para conocer las características del
humidificador antes de ponerlo a funcionar. No hacerlo puede causar daño permanente al humidifica-
dor, riesgo de descarga eléctrica o lesiones personales serias. No intente desarmar o usar con
componentes que no son compatibles. Este manual contiene instrucciones para seguridad, operación y
mantenimiento. Es esencial leer y seguir todas las instrucciones y advertencias en el manual antes de
armarlo o usarlo, para poder operarlo correctamente y evitar daños o lesiones serias.
ES
Especificaciones:
Voltaje nominal: 120VAC/60Hz
Salida: 250ml/h Máx.
Potencia: 22W
Capacidad del tanque de agua: 1 gal (3.8 Litros)
Contenido del paquete:
Humidificador de vapor frío
3X Mechas para Aceites Esenciales
9
DIRECTIVES D’UTILISATION
DÉBRANCHEZ toujours l’humidificateur avant de le remplir.
Fill the water tank
1. Retirez le réservoir de la base de l’humidificateur. Tournez le réservoir d’eau à l’envers.
2. Retirez le capuchon/la soupape qui scelle le réservoir en tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
3. Remplissez le réservoir avec de l’eau claire et froide du robinet ou de l’eau distillée.
4. Replacez le capuchon/la soupape du réservoir en serrant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Replacez le réservoir dans la base de l’humidificateur.
6. Après quelques secondes, la base de l’humidificateur se remplit d’eau et l’appareil est prêt à être utilisé.
6
1
2
3
4
5
6
7
8
14
13
12
11
10
9
1 2 3 4 5

7 8
UTILISATION DE LA FONCTION HUILES ESSENTIELLES
1. Retirez la buse pour vapeur de l’humidificateur.
2. Tirez le réservoir pour mèche d’huiles essentielles de la sortie de vapeur.
3. Insérez la mèche dans le réceptacle.
4. Placez 2 à 4 gouttes d’huile essentielle ou d’huile aromatique dans la mèche. (Ces huiles sont
disponibles commercialement).
Remarque : Ne remplissez pas la mèche dans l’humidificateur, car les huiles déversées peuvent
entraver le fonctionnement de l’humidificateur.
5. Insérez le réceptacle dans la sortie de vapeur.
6. Replacez la buse de vapeur sur l’humidificateur.
7. Pour démarrer l’humidificateur, suivez les instructions d’utilisation normale ci-dessus.
Quand aucune huile essentielle ou aromatique n’est ajoutée, l’humidificateur fonctionne comme un
humidificateur standard.
DÉPANNAGE
Si l’humidificateur ne fonctionne pas, assurez-vous que :
1. Le câble d’alimentation est branché dans la prise électrique.
2. Le sélecteur de vapeur est en position On.
3. Le réservoir d’eau a été assemblé correctement sur la base de l’humidificateur.
4. Il y a assez d’eau dans le réservoir.
5. Le capteur de niveau d’eau est inséré correctement.
UTILISATION DE L’HUMIDIFICATEUR
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise disponible. Le voyant
lumineux s’allume.
2. Tournez le sélecteur de vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au débit désiré pour démarrer l’humidificateur.
3. Dirigez la sortie de vapeur dans la direction désirée.
4. Pour éviter que l’humidité endommage vos biens, assurez-vous que le
jet de vapeur n’est pas dirigé vers les murs, les prises électriques ou les
meubles.
VIDAGE DE L’HUMIDIFICATEUR
1. Éteignez l’humidificateur, tournez le commutateur vers
la position Off et débranchez l’humidificateur. Le voyant
indicateur ne devrait pas être allumé.
2. Retirez le réservoir d’eau de la base.
3. Retirez le capuchon/la soupape qui scelle le réservoir en
tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
4. Videz toute eau restante du réservoir et de la base, puis
essuyez le reste de l’eau avec un chiffon sec ou une serviette.
Entretien – Soins et nettoyage
Entretien quotidien
1. Arrêtez et débranchez l’appareil de la prise, et videz l’eau du réservoir et de la base
chaque jour.
2. Nettoyez avec un chiffon doux ou une éponge. Laissez le réservoir d’eau sécher
naturellement à l’envers (entrée d’eau pointée vers le haut). Ne submergez jamais la base
dans l’eau ni dans tout autre liquide.
3. N’utilisez pas de détergent pour nettoyer les pièces de l’humidificateur qui contiennent de
l’eau. Les détergents et les films laissés par ceux-ci peuvent affecter le débit de
l’humidificateur. N’utilisez pas de nettoyeurs abrasifs ni de brosses.
4. Ne laissez pas d’eau dans le réservoir d’eau ni dans la base lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, car cela pourrait entraîner l’accumulation de dépôts minéraux et de bactéries et réduire
le débit de l’humidificateur. Si de l’eau reste dans le réservoir d’eau pendant plus d’un jour ou
deux, une croissance bactérienne est possible.
Entretien hebdomadaire
1. Arrêtez et débranchez l’appareil de la prise, et videz l’eau du réservoir et de la base.
2. Nettoyez à fond l’humidificateur chaque semaine en remplissant le réservoir d’eau à moitié
avec de l’eau tiède et ajoutez 2 cuillerées à table de vinaigre blanc. Agitez vigoureusement et
laissez reposer pendant 30 minutes. Videz le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau claire.
Entretien de fin de saison
1. Effectuez la procédure d’entretien hebdomadaire ci-dessus à la fin de la saison
d’humidification ou lorsque l’humidificateur ne doit pas être utilisé pendant plusieurs jours, et
assurez-vous de sécher toutes les pièces, y compris l’intérieur du réservoir d’eau. Ne laissez
pas d’eau dans l’humidificateur lorsqu’il doit être rangé.
2. Assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches.
3. Rangez l’humidificateur dans un endroit frais et sec.
Garantie
Cet humidificateur ultrasonique à vapeur avec veilleuse est garanti contre les défauts de
matières premières et de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée sans frais pourvu qu’elle n’ait pas été
falsifiée et que l’appareil ait été utilisé conformément aux présentes directives imprimées. La
garantie ne couvre pas les mèches d’huiles essentielles, la performance des mèches d’huiles
essentielles ni les parfums. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ainsi que
d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence.
En cas de fonctionnement insatisfaisant ou si vous avez des questions/commentaires,
contactez le Service à la clientèle d’Handi-Craft au 1-800-778-9001, ou écrivez à Handi-Craft
Company, Customer Service, 4433 Fyler Avenue, St. Louis, Missouri 63116 USA. Un
représentant de notre service à la clientèle vous expliquera comment corriger le problème
vous-même ou vous demandera de retourner le produit pour réparation ou remplacement.
Ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, communiquez avec votre distributeur local.
FONCTIONNEMENT DE LA VEILLEUSE
1. Pour allumer la veilleuse, enfoncez le bouton d’éclairage. Gardez
le bouton enfoncé pour ajuster l’intensité selon vos préférences.
2. Pour éteindre la veilleuse, enfoncez de nouveau le bouton
d’éclairage jusqu’à ce que la veilleuse s’éteigne.

7 8
UTILISATION DE LA FONCTION HUILES ESSENTIELLES
1. Retirez la buse pour vapeur de l’humidificateur.
2. Tirez le réservoir pour mèche d’huiles essentielles de la sortie de vapeur.
3. Insérez la mèche dans le réceptacle.
4. Placez 2 à 4 gouttes d’huile essentielle ou d’huile aromatique dans la mèche. (Ces huiles sont
disponibles commercialement).
Remarque : Ne remplissez pas la mèche dans l’humidificateur, car les huiles déversées peuvent
entraver le fonctionnement de l’humidificateur.
5. Insérez le réceptacle dans la sortie de vapeur.
6. Replacez la buse de vapeur sur l’humidificateur.
7. Pour démarrer l’humidificateur, suivez les instructions d’utilisation normale ci-dessus.
Quand aucune huile essentielle ou aromatique n’est ajoutée, l’humidificateur fonctionne comme un
humidificateur standard.
DÉPANNAGE
Si l’humidificateur ne fonctionne pas, assurez-vous que :
1. Le câble d’alimentation est branché dans la prise électrique.
2. Le sélecteur de vapeur est en position On.
3. Le réservoir d’eau a été assemblé correctement sur la base de l’humidificateur.
4. Il y a assez d’eau dans le réservoir.
5. Le capteur de niveau d’eau est inséré correctement.
UTILISATION DE L’HUMIDIFICATEUR
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise disponible. Le voyant
lumineux s’allume.
2. Tournez le sélecteur de vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au débit désiré pour démarrer l’humidificateur.
3. Dirigez la sortie de vapeur dans la direction désirée.
4. Pour éviter que l’humidité endommage vos biens, assurez-vous que le
jet de vapeur n’est pas dirigé vers les murs, les prises électriques ou les
meubles.
VIDAGE DE L’HUMIDIFICATEUR
1. Éteignez l’humidificateur, tournez le commutateur vers
la position Off et débranchez l’humidificateur. Le voyant
indicateur ne devrait pas être allumé.
2. Retirez le réservoir d’eau de la base.
3. Retirez le capuchon/la soupape qui scelle le réservoir en
tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
4. Videz toute eau restante du réservoir et de la base, puis
essuyez le reste de l’eau avec un chiffon sec ou une serviette.
Entretien – Soins et nettoyage
Entretien quotidien
1. Arrêtez et débranchez l’appareil de la prise, et videz l’eau du réservoir et de la base
chaque jour.
2. Nettoyez avec un chiffon doux ou une éponge. Laissez le réservoir d’eau sécher
naturellement à l’envers (entrée d’eau pointée vers le haut). Ne submergez jamais la base
dans l’eau ni dans tout autre liquide.
3. N’utilisez pas de détergent pour nettoyer les pièces de l’humidificateur qui contiennent de
l’eau. Les détergents et les films laissés par ceux-ci peuvent affecter le débit de
l’humidificateur. N’utilisez pas de nettoyeurs abrasifs ni de brosses.
4. Ne laissez pas d’eau dans le réservoir d’eau ni dans la base lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, car cela pourrait entraîner l’accumulation de dépôts minéraux et de bactéries et réduire
le débit de l’humidificateur. Si de l’eau reste dans le réservoir d’eau pendant plus d’un jour ou
deux, une croissance bactérienne est possible.
Entretien hebdomadaire
1. Arrêtez et débranchez l’appareil de la prise, et videz l’eau du réservoir et de la base.
2. Nettoyez à fond l’humidificateur chaque semaine en remplissant le réservoir d’eau à moitié
avec de l’eau tiède et ajoutez 2 cuillerées à table de vinaigre blanc. Agitez vigoureusement et
laissez reposer pendant 30 minutes. Videz le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau claire.
Entretien de fin de saison
1. Effectuez la procédure d’entretien hebdomadaire ci-dessus à la fin de la saison
d’humidification ou lorsque l’humidificateur ne doit pas être utilisé pendant plusieurs jours, et
assurez-vous de sécher toutes les pièces, y compris l’intérieur du réservoir d’eau. Ne laissez
pas d’eau dans l’humidificateur lorsqu’il doit être rangé.
2. Assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches.
3. Rangez l’humidificateur dans un endroit frais et sec.
Garantie
Cet humidificateur ultrasonique à vapeur avec veilleuse est garanti contre les défauts de
matières premières et de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée sans frais pourvu qu’elle n’ait pas été
falsifiée et que l’appareil ait été utilisé conformément aux présentes directives imprimées. La
garantie ne couvre pas les mèches d’huiles essentielles, la performance des mèches d’huiles
essentielles ni les parfums. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ainsi que
d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence.
En cas de fonctionnement insatisfaisant ou si vous avez des questions/commentaires,
contactez le Service à la clientèle d’Handi-Craft au 1-800-778-9001, ou écrivez à Handi-Craft
Company, Customer Service, 4433 Fyler Avenue, St. Louis, Missouri 63116 USA. Un
représentant de notre service à la clientèle vous expliquera comment corriger le problème
vous-même ou vous demandera de retourner le produit pour réparation ou remplacement.
Ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, communiquez avec votre distributeur local.
FONCTIONNEMENT DE LA VEILLEUSE
1. Pour allumer la veilleuse, enfoncez le bouton d’éclairage. Gardez
le bouton enfoncé pour ajuster l’intensité selon vos préférences.
2. Pour éteindre la veilleuse, enfoncez de nouveau le bouton
d’éclairage jusqu’à ce que la veilleuse s’éteigne.

Pièces de l’humidificateur à vapeur froide
1. Sortie d’air
2. Réservoir d’eau
3. Transducteur
4. Boîtier principal
5. Bouton de la veilleuse
6. Détecteur de niveau d’eau
7. Indicateur de marche/bas niveau d’eau
8. Commande de débit
9. Sortie de vapeur
10. Mèche pour huiles essentielles
11. Réservoir d’huiles essentielles
12. Poignée de transport du réservoir
13. Réservoir d’eau
14. Capuchon d’étanchéité du réservoir/Soupape
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE APARATO.
CUANDO USE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR PRECAUCIONES PARA REDUCIR EL
RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES A PERSONAS, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
• El humidificador siempre debe colocarse sobre una superficie firme, plana y resistente al
agua, por lo menos a cuatro pies de distancia de la cama, cinco pulgadas de la pared y lejos de la
luz solar. Manténgase lejos de computadoras o equipos electrónicos delicados.
• MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. ¡ESTE HUMIDIFICADOR NO ES UN JUGUETE!
No deje que su hijo juegue con este humidificador. Podrían ocurrir lesiones serias y electrocución.
Este humidificador únicamente puede ser operado por un adulto. Se deberá
supervisar a los niños para evitar que jueguen con este humidificador.
• Asegúrese de que el aparato esté en una posición estable y que el cable de energía esté lejos de
las superficies calientes y fuera del camino para evitar que el humidificador se vuelque.
• Antes de usar el humidificador, extienda el cable e inspecciónelo para ver si tiene señales de daño.
NO use el aparato si el cable está dañado.
• Este humidificador cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) como
medida de seguridad. Este enchufe entra de una sola manera en una toma de corriente polarizada.
Si el enchufe no entra en la toma de corriente, dé vuelta el enchufe. Si continúa sin entrar,
comuníquese con un electricista calificado. NO intente quitar esta medida de seguridad.
• Para evitar fuego o riesgo de descarga eléctrica, conecte el aparato directamente a una toma de
corriente de 120 V CA.
• En caso de que funcione mal, desconecte el humidificador y deje de usarlo.
• No use el humidificador para un propósito diferente al que fue diseñado. Cualquier otro uso se
considerará inapropiado y peligroso.
• Precaución: Para evitar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o lesiones personales, no use
cables de extensión.
• Solamente para uso en el hogar. No use al aire libre.
• El humidificador siempre debe desconectarse y vaciarse cuando no esté en uso o mientras
se limpia.
• Apague y desconecte el humidificador antes de moverlo.
• No mueva ni incline el humidificador mientras esté en uso.
• Conecte y desconecte el humidificador con las manos secas. NUNCA jale por el cable.
• No haga funcionar el humidificador sin agua. Apague y desconecte el humidificador cuando el
tanque esté vacío.
• No agregue medicamentos ni aceites esenciales en la boquilla, el depósito de agua o el
tanque de agua.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA : Lea el manual de instrucciones COMPLETO para conocer las características del
humidificador antes de ponerlo a funcionar. No hacerlo puede causar daño permanente al humidifica-
dor, riesgo de descarga eléctrica o lesiones personales serias. No intente desarmar o usar con
componentes que no son compatibles. Este manual contiene instrucciones para seguridad, operación y
mantenimiento. Es esencial leer y seguir todas las instrucciones y advertencias en el manual antes de
armarlo o usarlo, para poder operarlo correctamente y evitar daños o lesiones serias.
ES
Especificaciones:
Voltaje nominal: 120VAC/60Hz
Salida: 250ml/h Máx.
Potencia: 22W
Capacidad del tanque de agua: 1 gal (3.8 Litros)
Contenido del paquete:
Humidificador de vapor frío
3X Mechas para Aceites Esenciales
9
DIRECTIVES D’UTILISATION
DÉBRANCHEZ toujours l’humidificateur avant de le remplir.
Fill the water tank
1. Retirez le réservoir de la base de l’humidificateur. Tournez le réservoir d’eau à l’envers.
2. Retirez le capuchon/la soupape qui scelle le réservoir en tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
3. Remplissez le réservoir avec de l’eau claire et froide du robinet ou de l’eau distillée.
4. Replacez le capuchon/la soupape du réservoir en serrant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Replacez le réservoir dans la base de l’humidificateur.
6. Après quelques secondes, la base de l’humidificateur se remplit d’eau et l’appareil est prêt à être utilisé.
6
1
2
3
4
5
6
7
8
14
13
12
11
10
9
1 2 3 4 5

5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES.
DES PRÉCAUTIONS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES PENDANT L’UTILISATION D’APPAREILS
ÉLECTRIQUES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE
BLESSURES, Y COMPRIS LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES:
• L’humidificateur doit toujours être placé sur une surface ferme, plate et imperméable, à au moins
1,2 m du lit et 13 cm du mur et en retrait des rayons solaires. Gardez-le loin des
ordinateurs et autres appareils électroniques sensibles.
• GARDEZ-LE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. CET HUMIDIFICATEUR N’EST PAS UN JOUET! Ne
laissez pas votre enfant jouer avec cet humidificateur. Il présente un risque de blessures graves et
d’électrocution. Cet humidificateur doit être utilisé par un adulte seulement. Les enfants doivent être
supervisés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’humidificateur.
• Assurez-vous que l’appareil est dans une position stable et que le cordon électrique est loin des
surfaces chaudes et bien rangé pour éviter que l’humidificateur puisse être renversé.
• Avant d’utiliser l’humidificateur, déployez le cordon et inspectez-le pour déceler tout signe de
dommage. N’utilisez PAS l’appareil si le cordon est endommagé.
• L’humidificateur a une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) pour fins de sécurité.
Cette fiche ne s’insère que d’une façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas
complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un
électricien qualifié. NE tentez PAS de contourner ce dispositif de sécurité.
• Pour prévenir les risques d’incendie et de décharge électrique, branchez l’appareil directement
dans une prise électrique de 120 V c.a.
• En cas de défectuosité, débranchez l’humidificateur et cessez de l’utiliser.
• N’utilisez pas l’humidificateur à une fin autre que ce pour quoi il est conçu. Tout autre usage doit
être jugé inapproprié et dangereux.
• Mise en garde : Pour prévenir les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure,
n’utilisez pas de rallonge.
• Pour usage domestique seulement. Usage à l’extérieur interdit.
• L’humidificateur doit toujours être débranché et vidé lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
• Arrêtez et débranchez l’humidificateur avant de le déplacer.
• Ne déplacez pas et ne basculez pas l’humidificateur lorsqu’il est en marche.
• Branchez et débranchez l’humidificateur avec les mains sèches. Ne tirez JAMAIS sur le cordon.
• N’utilisez pas l’humidificateur sans eau. Arrêtez et débranchez l’humidificateur lorsque le
réservoir est vide.
• N’ajoutez pas de médicaments ni d’huiles essentielles dans la buse, la cuve d’eau ni le
réservoir d’eau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lisez le mode d’emploi en ENTIER pour vous familiariser avec les fonctions de
l’humidificateur avant de l’utiliser. L’utilisation incorrecte de l’humidificateur peut endommager ce
dernier et causer une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves. Ne tentez pas de
démonter l’appareil ni d’utiliser des composantes incompatibles. Ce mode d’emploi contient des
directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est essentiel de lire et de respecter toutes les
directives et tous les avertissements contenus dans le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser
l’appareil pour assurer une utilisation correcte et prévenir les dommages et les blessures graves.
FR
Spécifications :
Tension nominale : 120VAC/60Hz
Sortie : 250 ml/h max.
Alimentation : 22W
Capacité du réservoir d’eau : 1 gal (3,8 l)
Contenu de l’emballage :
Humidificateur à vapeur froide
3 mèches d’huiles essentielles
INSTRUCCIONES DE USO
Siempre DESENCHUFE el humidificador antes de llenarlo.
Llene el tanque de agua
1. Retire el tanque de la base del humidificador. Invierta el tanque de agua.
2. Retire la tapa de sellado/válvula del tanque desenroscando en sentido contrario a las manecillas del reloj.
3. Llene el tanque con agua del grifo o agua destilada limpia y fría.
4. Vuelva a colocar la tapa/válvula del tanque enroscando en sentido de las manecillas del reloj
hasta apretar.
5. Reemplace el tanque en la base del humidificador.
6. En pocos segundos la base del humidificador se llenará de agua y estará listo para funcionar.
10
Piezas del Humidificador de vapor frío
1. Salida del aire
2. Depósito de agua
3. Transductor
4. Estructura principal
5. Botón de luz nocturna
6. Sensor del nivel de agua
7. Indicador de potencia/Nivel de agua bajo
8. Controlador de salida
9. Salida del rocío
10. Mecha de aceite esencia
11. Depósito para aceite esencial
12. Agarradera para transportar el tanque
13. Tanque de agua
14. Tapa de sellado/válvula del tanque
1
2
3
4
5
6
7
8
14
13
12
11
10
9
1 2 3 4 5

MAINTENANCE - Care and Cleaning
Daily Maintenance
1. Turn off, unplug from outlet and empty water from tank and base daily.
2. Clean with a soft cloth or sponge. Allow the water tank to dry naturally upside down
(water inlet pointed up). Never immerse the base in water or any other liquid.
3. Do not use detergent to clean any water-containing parts of the humidifier. Detergents
and the film they leave behind can affect the output of the humidifier. Do not use abrasive
cleansers or brushes.
4. Do not leave water in the water tank or base when unit is not in use as it may result in the
build up of mineral deposits and bacteria that can inhibit the output efficiency of the humidifier.
If water remains in the water tank for more than a day or two, bacterial growth is possible.
Weekly Maintenance
1. Turn off, unplug from outlet and empty water from tank and base.
2. Thoroughly clean humidifier every week by filling the water tank halfway with warm water
and add 2 Tablespoons of white vinegar. Shake vigorously and let sit for 30 minutes. Empty
water tank and rinse with plain water.
End of Season Maintenance
1. Follow above weekly cleaning procedure at the end of the humidification season, or when the
humidifier will not be used for several days, being sure to dry all parts, including the inside of
the water tank. Do not store with water inside.
2. Make sure all parts dry completely.
3. Store humidifier in a cool, dry place.
WARRANTY
This Ultrasonic Cool Mist Humidifier with Nightlight is warranted against defective material or
workmanship for a period of one year from the date of purchase. Any defective part will be
repaired or replaced at no charge if it has not been tampered with and the appliance has been
used according to these printed instructions. Warranty does not cover the essential oil wicks,
performance of the essential oil wicks or fragrances. This Warranty gives you specific legal
rights as well as other rights which vary from state to state.
If you experience unsatisfactory operation or have any questions/comments, call Handi-Craft’s
Customer Service at 1-800-778-9001, or write to Handi-Craft Company, Customer Service, 4433
Fyler Avenue, St. Louis, Missouri 63116 USA. Our Customer Service Representative will advise
you how to correct the problem yourself or will ask you to return the product for repair or
replacement. Outside of the US or Canada, please contact your local distributor.
CÓMO USAR LA FUNCIÓN DE FRAGANCIA DE ACEITES ESENCIALES
1. Retire la boquilla de rocío del humidificador.
2. Jale el retén de la mecha de aceite esencial del canal de salida del rocío.
3. Inserte la mecha en el retén.
4. Coloque de 2 a 4 gotas del aceite esencial o aceite de fragancia en la mecha. (Estos aceites están
disponibles comercialmente).
Nota: No llene la mecha en el humidificador porque los aceites derramados pueden impedir el
funcionamiento del humidificador.
5. Inserte el retén en el canal de salida del rocío del humidificador.
6. Vuelva a colocar la boquilla de rocío en el humidificador.
7. Para iniciar la operación, siga las instrucciones para el funcionamiento normal indicadas antes.
Si no se añaden aceites esenciales o fragancias, su humidificador funcionará como un humidificador
regular.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el humidificador no funciona, compruebe lo siguiente:
1. El cable de corriente está conectado a la toma de corriente.
2. El control del nivel de rocío está en la posición de encendido “On”.
3. El tanque de agua está armado correctamente en la base del humidificador.
4. Hay suficiente agua en el tanque.
5. La presión del nivel de agua se ha asentado correctamente.
CÓMO USAR SU HUMIDIFICADOR
1. Conecte el cable de corriente a una toma de corriente disponible. La luz
indicadora se encenderá.
2. Gire el control del nivel de rocío en el sentido de las manecillas del reloj
hasta la potencia deseada para activar el humidificador.
3. Dirija la salida del rocío en la dirección deseada.
4. Para evitar que la humedad dañe sus pertenencias, asegúrese de que la
salida del rocío no se dirija hacia las paredes, enchufes o muebles.
CÓMO VACIAR SU HUMIDIFICADOR
1. Apague su humidificador, mueva el interruptor a la
posición de apagado “Off” y desenchufe el Humidificador.
La luz indicadora no debe estar encendida.
2. Retire el tanque de agua de la base.
3. Retire la tapa de sellado/válvula del tanque desenroscando en
sentido contrario a las manecillas del reloj.
4. Vacíe cualquier resto de agua que quede en el tanque y la
base y seque con un paño seco o una toalla.
11 4
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ NOCTURNA
1. Para encender la luz nocturna, presione el botón de la luz.
Continúe presionando para ajustar la brillantez al nivel que prefiera.
2. Para apagar la luz nocturna, presiona otra vez el botón de la luz
hasta que se apague.

NIGHT LIGHT OPERATION
1. To turn the night light on, press the light button.
Continue pressing to adjust the brightness to your preferred level.
2. To turn the night light off, press the light button again until the
light turns off.
Mantenimiento – Cuidado y Limpieza
Mantenimiento diario
1. Apague, desconecte de la corriente y vacíe el agua del tanque y de la base todos los días.
2. Limpie con un paño suave o una esponja. Invierta el tanque de agua y deje secar de forma
natural (con la entrada de agua hacia arriba). Nunca sumerja la base en agua ni en otro líquido.
3. No use detergente para limpiar ninguna parte del humidificador que contenga agua. Los
detergentes y el residuo que estos dejan pueden afectar el funcionamiento del humidificador.
No use limpiadores abrasivos ni cepillos.
4. No deje agua en el tanque ni en la base cuando no esté usando el aparato, ya que esto puede
causar acumulación de depósitos minerales y bacteria que pueden impedir el funcionamiento
eficiente del humidificador. Si el agua se queda en el tanque por más de uno o dos días, es
posible el crecimiento de bacterias.
Mantenimiento semanal
1. Apague, desconecte de la corriente y vacíe el agua del tanque y de la base.
2. Limpie a fondo el humidificador todas las semanas llenando hasta la mitad el tanque de agua
con agua tibia y agregue 2 cucharadas de vinagre blanco. Agite con fuerza y deje actuar durante
30 minutos. Vacíe el tanque de agua y enjuague con agua sola.
Mantenimiento de fin de temporada
1. Siga el procedimiento de limpieza semanal al final de la temporada de uso del humidificador
o cuando no va a usar el humidificador por varios días. Asegúrese de secar todas las piezas,
incluyendo el interior del tanque de agua. No lo guarde con agua dentro.
2. Asegúrese de que todas las piezas sequen por completo.
3. Guarde el humidificador en un lugar seco y fresco.
Garantía
Este Humidificador ultrasónico de vapor frío con luz nocturna tiene una garantía contra
defectos en materiales y manufactura por un período de un año a partir de la fecha de compra.
Cualquier pieza defectuosa será reparada o reemplazada sin cargo si no ha sido alterada y el
aparato se ha usado de acuerdo con las instrucciones impresas. La garantía no cubre las
mechas para aceites esenciales, el funcionamiento de las mechas para aceites esenciales o las
fragancias. Esta Garantía le da derechos legales específicos, así como otros derechos que
varían de un estado a otro.
Si usted tiene quejas sobre el funcionamiento o tiene alguna pregunta o comentario, llame a
Servicio al Cliente de Handi-Craft al 1-800-778-9001 o escriba a: Handi-Craft Company,
Customer Service, 4433 Fyler Avenue, St. Louis, Missouri 63116 USA. Nuestro Representante
de Servicio al Cliente le indicará cómo corregir el problema usted mismo o le pedirá que
devuelva el producto para reparación o reemplazo. Fuera de los EE. UU. y Canadá, por favor,
contacte con su distribuidor local.
312
USING YOUR HUMIDIFIER
1. Connect the power cable to an available power outlet.
The indicator light will illuminate.
2. Turn the mist level control in a clockwise to the desired output to
activate the humidifier.
3. Aim the mist outlet in the desired direction.
4. To avoid moisture damage to your belongings, ensure that the
mist outlet is not directed towards walls, plugs, or furniture.
USING THE ESSENTIAL OILS FRAGRANCE FEATURE
1. Remove the mist nozzle from the humidifier.
2. Pull out the essential oil wick retainer from the mist outlet path.
3. Insert the wick into the retainer.
4. Place 2-4 drops of essential oil or aroma oil into the wick. (These oils are available commercially).
Note: Do not fill the wick in the humidifier as spilt oils can hinder the operation of the humidifier.
5. Insert the retainer into the humidifier mist outlet path.
6. Replace the mist nozzle onto the humidifier.
7. To start operation follow the normal operation instructions above. If essential oils or aroma
oils are not added, your humidifier will function as a regular humidifier.
TROUBLESHOOTING
If the humidifier is not operating check that:
1. The power cable is connected to the power outlet.
2. The mist level control switch is turned to an On position.
3. The water tank has been properly assembled onto the humidifier base.
4. There is sufficient water in the tank.
5. The water level pressure is properly seated.
EMPTYING YOUR HUMIDIFIER
1. Turn off the humidifier, turn the switch to the Off
position and unplug the Humidifier. The indicator light
should not be illuminated.
2. Remove the water tank from the base.
3. Remove the tank sealing cap/valve by unscrewing
counter-clockwise.
4. Empty any remaining water from the tank and base,
then wipe any remaining water with a dry cloth or towel.

OPERATING INSTRUCTIONS
Always UNPLUG the humidifier before filling.
Fill the water tank
1. Remove the tank from the base of the humidifier. Turn the water tank upside down.
2. Remove the tank sealing cap/valve by unscrewing counter-clockwise.
3. Fill the tank with clean, cool, tap water or distilled water.
4. Replace the tank cap/valve by screwing clockwise tightly.
5. Replace the tank in the base of the humidifier.
6. Within a few seconds the base of the humidifier will fill up with water and be ready to operate.
1 2 3 4 5
Parts of The Cool Mist Humidifier
1. Air Outlet
2. Water Reservoir
3. Transducer
4. Main Housing
5. Night Light Button
6. Water Level Sensor
7. Power Indicator/Low Water Level
8. Output Controller
9. Mist Outlet
10. Essential Oil Wick
11. Essential Oil Reservoir
12. Tank Carry Handle
13. Water Tank
14. Tank Sealing Cap/Valve
1
2
3
4
5
6
7
8
14
13
12
11
10
9
13 2
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 18 of the FCC Rules, Importer: Handi-Craft Company Inc.,
Address: 4433 Fyler Ave., St. Louis, MO 63116.
This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communications
Commission, Part 18 for Radio/TV/Communication interference. Although tested, it may affect
these devices. If the humidifier is found to interfere, separate the device and/or the humidifier.
Conduct only the user maintenance found in this manual. Other maintenance and servicing can
cause harmful interference and can void the required FCC compliance. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver
is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Énoncé de conformité FCC
Cet appareil respecte la partie 18 des Règlements de la FCC, importateur : Handi-Craft Company
Inc., Address: 4433 Fyler Ave., St. Louis, MO 63116.
Ce produit a été testé et il est conforme aux exigences de la Federal Communications
Commission, Partie 18 pour les interférences radio/télé/communication. Malgré les tests, il
peut affecter ces appareils. Si l’humidificateur cause une interférence, éloignez l’appareil affecté ou
l’humidificateur. Effectuez seulement l’entretien recommandé à l’utilisateur dans ce manuel. Tout
autre entretien ou réparation peut causer une interférence nuisible et annuler la conformité FCC
requise. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télé
(ceci peut être déterminé par l’allumage et l’extinction de l’équipement), il est recommandé à
l’utilisateur de tenter de corriger l’interférence à l’aide de l’une ou l’autre des mesures suivantes :
- Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
- Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché
le récepteur.
- Consultez le détaillant ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l’aide.
Declaración de cumplimiento con la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las Normas de la FCC. Importador: Handi-Craft
Company Inc., Dirección: 4433 Fyler Ave., St. Louis, MO 63116.
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC), Parte 18 sobre interferencia en las Comunicaciones de Radio/TV. Aunque
ha sido probado, podría afectar a estos aparatos. Si se determina que el humidificador interfiere,
separe el aparato y/o el humidificador. Realice únicamente el mantenimiento del usuario que se
indica en este manual. Otro tipo de mantenimiento y reparación puede causar interferencia
dañina y anular el cumplimiento obligatorio con la FCC. Si el equipo causa interferencia dañina a
la recepción de radio o televisión, que se puede determinar al encender
y apagar el equipo, se recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia a través de una o
más de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena de recepción.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado
el receptor.
- Consulte al distribuidor o pida ayuda a un técnico de radio/TV experimentado.

IMPORTANT SAFEGUARDS
READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE
THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
• The humidifier should always be placed on a firm, flat, waterproof surface at least four feet
away from bedside, five inches from the wall, and away from sunlight. Keep away from computers or
sensitive electronic equipment.
• KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. THIS HUMIDIFIER IS NOT A TOY! Do not let your child play
with this humidifier. Serious injury and electrocution might be possible. This humidifier must be
operated by an adult only. Children should be supervised to ensure that they do not play with this
humidifier.
• Be sure the appliance is in a stable position and the power cord is away from heated surfaces and
out of the way to prevent the humidifier from being tipped over.
• Before using the humidifier, extend the cord and inspect for any signs of damage. DO NOT use the
unit if the cord has been damaged.
• The humidifier has a polarized plug (one blade is wider than the other) as a safety feature.
This plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT attempt to defeat this
safety feature.
• To avoid fire or shock hazard, plug the appliance directly into a 120V AC electrical outlet.
• In the event of a malfunction, unplug the humidifier and cease use.
• Do not use the humidifier for any other purposes than its intended use. Any other use is to be
deemed as inappropriate and hazardous.
• Caution: To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do not use an extension cord.
• For household use only. Do not use outdoors.
• The humidifier should always be unplugged and emptied when not in operation or while
being cleaned.
• Shut off and unplug humidifier before moving.
• Do not move or tilt humidifier while it is in operation.
• Plug and unplug humidifier with dry hands. NEVER pull by cord.
• Do not operate the humidifier without water. Turn off and unplug humidifier when tank is empty.
• Do not add any medications or essential oils into the nozzle, water reservoir or water tank.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Specifications:
Nominal voltage: 120VAC/60Hz
Output: 250ml/h Max
Power: 22W
Water tank capacity: 1gal (3.8L)
Package Contents:
Cool Mist Humidifier
3X Essential Oil Wicks
EN
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the
humidifier before operating. Failure to operate the humidifier correctly can result in damage to the
humidifier, risk of electric shock, fire or serious personal injury. Do not attempt disassembly or use
with incompatible components. This manual contains instructions for safety, operation and mainte-
nance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior setup
or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
14
1

Humidificateur
ultrasonique à
vapeur froide
avec veilleuse
Numéro de modèle : AN008
Humidificador
ultrasónico de
vapor frío con
luz nocturna
Número de modelo: AN008
™
Ultrasonic Cool Mist Humidifier
with Night Light
Model Number: AN008
HMP002
HANDI
–
CRAFT COMPANY
ST. LOUIS, MISSOURI 63116 USA/EE.UU.
drbrownsbaby.com
Made in China. Fabricado en China.
May be patented in the USA,
see drbrownsbaby.com/patents.
©2022 Handi-Craft Company. All Rights Reserved. F2
DR.BROWN’S and all other trademarks are owned or used under
license by Handi-Craft Company.
Table of contents
Other DrBrowns Humidifier manuals