Vitek VT-1768 BK User manual

1
3
7
11
15
19
23
27
31
35
Увлажнитель воздуха
Air humidifier
VT-1768 BK
VT-1768.indd 1 20.01.2014 12:26:10

VT-1768.indd 2 20.01.2014 12:26:11

3
E N G L I S H
AIR HUMIDIFIER
Insufficient room humidity negatively affects human
health and pets’ health, worsens plants’ growth
conditions and affects furniture appearance.
The recommended comfortable room humidity level
should be within 50% - 60%.
The unit is intended for air humidifying. Using this unit
allows to improve the air quality in the room.
Description
1. On/off touch button « »
2. Touch button for setting the relative humidity in the
room « »
3. Ionization On/Off touch button « »
4. Touch button for setting the mist release intensity
«»
5. Timer setting touch button « »
6. Water heating On/Off touch button « »
7. Display
8. Upper valve lid
9. Rotating nozzles of the steam release lid
10. Valve hermetic plug
11. Upper valve for filling the water tank
12. Cartridge filter
13. Water tank
14. Water tank lid
15. Water inlet
16. Water tank illumination
17. Process chamber with sprayer
18. Body
19. Remote control (RC)
20. Cleaning brush for sprayer
Display (7) icons
21. room humidity/preset humidity indication
22. humidifier on/off icon
23. ionization mode icon
24. empty water tank icon
25. water heating mode icon
26. humidity intensity indication
27. room temperature indication
Remote control (RC) (19)
28. Mist release intensity setting button
29. Room relative humidity setting button
30. On/off button
31. Ionization On/Off button
32. Water heating On/Off button
33. Timer setting button
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA. To install RCD, contact
a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual
carefully; keep this manual for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
•Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit oper-
ating voltage.
•To avoid fire, do not use adapters for connecting the
unit to the mains.
•Place the unit on a flat, moisture-resistant surface.
The distance to the walls, other furniture and interior
objects should be at least 30 cm.
•Do not place the unit on carpet surfaces with high
pile.
•Do not place the humidifier in places exposed to
direct sunlight, high temperatures, near computers
or other sensitive electronic appliances.
•Do not use the unit outdoors.
•Use only the removable parts supplied with the unit.
•Do not operate the unit without water; switch the unit
off when the water tank becomes empty.
•Do not use carbonated or dirty water or any per-
fume additives.
•Do not switch the unit on if the filter and water tank
are not installed.
•Always take the power plug out of the mains socket
before removing the water tank.
•Do not cover the unit.
•Do not cover the unit openings and avoid getting of
foreign objects inside them.
•Do not immerse the unit body, the power plug or the
power cord into water or any other liquids.
•Do not move or tilt the unit during its operation.
•Always unplug the unit and pour out water from the
water tank and the process chamber before cleaning
or if you do not use the humidifier.
•Before moving the unit to another place, unplug it
and pour out water from the water tank and the pro-
cess chamber. When carrying the unit, hold it by the
base with both hands.
•Do not touch the power plug with wet hands.
•Clean the unit regularly.
•Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during unit operation.
•This unit is not intended for usage by children under
8 years of age.
•This unit is not intended for usage by people (includ-
ing children over 8) with physical, neural and mental
disorders or with insufficient experience or knowl-
edge. Such persons can use this unit only if they are
under supervision of a person who is responsible
for their safety and if they are given all the neces-
sary and understandable instructions concerning
the safe usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper usage.
VT-1768.indd 3 20.01.2014 12:26:12

4
ENGLISH
•Do not leave children unattended. Do not allow chil-
dren to use the unit as a toy.
•For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•Never pull the power cord when disconnecting the
unit from the mains; take the power plug and care-
fully pull it out of the socket.
•Never use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, if the unit works improperly or after
the unit was dropped.
•Do not disassemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after the unit was dropped,
apply to the nearest authorized service center.
•Transport the unit in the original package only.
•Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature (in winter), it is necessary to keep it
for at least two hours at room temperature before
switching on.
•Unpack the humidifier, remove any stickers and
package materials that can prevent unit operation.
Examine the unit for damages. In case of damages
do not switch the unit on.
Notes:
Use the humidifier at the room temperature from
+5° С to +40°С, and relative humidity less than
80%.
Water temperature should not exceed +40°С.
•Before plugging the unit in, make sure that your
home mains voltage corresponds to unit operat-
ing voltage.
Usage of the unit
1. Remove the water tank (13) from the unit body.
2. Turn over the tank (13), unscrew the lid (14) with the
cartridge filter (12) rotating it counterclockwise.
3. Fill the tank (13) with necessary amount of water,
insert the lid with the cartridge filter (12) and screw it
in, rotating it clockwise.
4. Place the filled water tank (13) on the unit body. Wait
for some time, which is necessary to fill the process
chamber with water.
5. Insert the power plug into the mains socket, the
water tank illumination (16) will light up.
6. Switch the humidifier on by touching the touch but-
ton (1) « » or pressing the button (30) on the
remote control (19), the room temperature (27),
the humidity level and the mist release intensity
icon (26) will appear on the display, the mist will be
released intensively from the lid nozzles (9). The
nozzles rotate 180° around the axis, which allows
sending the mist flow in any direction without mov-
ing the humidifier.
Notes:
Every pressing of the control buttons is
accompanied with a sound signal.
If no button is pressed on the control panel or on
the remote control within 30 seconds, the display
brightness will decrease automatically.
7. To switch the ionization mode on, touch the touch
button (3) « » or press the button (31) on the
remote control (19), the icon (23) will light up on
the display (7). To switch the ionization mode off,
touch the touch button (3) « » again, the icon (23)
will go out.
8. To switch the water heating mode on, touch the
touch button (6) « » or press the button (32) on the
remote control, the icon (25) will light up on the dis-
play (7). In this mode the water is preheated before it
is evaporated, which helps to disinfect the water and
facilitates its evaporation.
Note:
Switching this function on may slightly change the
room temperature (27) and humidity (21) indication
on the display (7). If the room humidity is less than
20%, the indicator (27) will show this value as «20»,
this is not a malfunction.
9. You can set the humidifier operation time using the
timer touch button (5) « » on the control panel or
by pressing the humidifier on/off button (30) on the
remote control (19) consequently, the icon «TIMER»
will be flashing on the display. Set the required
humidifier operation time from 1 to 12 hours, the time
will be shown with the digital indication (27) on the
display (7). In this mode the digital indicator (27) will
show the room air temperature and timer operation
time by turn with an interval of 30 seconds.
10. To set the mist release intensity, touch the touch but-
ton (4) « » or press the button (28) on the remote
control; you can set the required intensity, which will
be shown as a changing mist release icon (26) on
the display (7).
11. To switch the automatic humidity maintenance mode
on, touch the touch button (2) « » or press the
button (29) on the remote control (19), the icon
«HUMID» will be flashing on the display; press the
button repeatedly to set the required humidity in the
room (from 45 to 90%, the setting step is 5%). When
the preset level is reached, the humidifier is switched
to the stand-by mode, if the humidity level decreases
within 10%, the unit will resume operation automati-
cally. In the automatic humidity maintenance mode,
the icon «HUMID» flashes on the display (7), the
VT-1768.indd 4 20.01.2014 12:26:12

5
E N G L I S H
temperature (27), the room humidity level (21) and
the mist release intensity (26) are shown. To view the
preset humidity value, press the button (2) « » once,
flashing value of the preset humidity will appear on
the display (7), in 5 seconds the information on the
display will return to the previous mode.
12. To switch the automatic humidity maintenance mode
off, touch the touch button (2) « » the required num-
ber of times, when the humidity value passes 90%,
the symbol «Co» will be shown on the display and the
icon «HUMID» will go out.
13. After operation switch the unit off by touching the
touch button (1) « » or pressing the button (30) on
the remote control (19), the icon (22) will light up on
the display (7).
14. If the water tank (13) becomes empty, the humidifier
will be switched off automatically, the icon (24) will
light up on the display (7) and you will hear sound
signals.
Note:
The illumination (16) will help you to check the
amount of water in the tank.
15. If necessary, you can add water through the upper
valve for filling the water tank (11). To do this, open
the lid (8), turn the valve plug (10) in the direction of
the arrow «LOOSEN», add water into the tank (13),
then set the valve plug (10) back to its place and
turn it in the direction of the arrow «FASTEN». Close
the lid (8).
Note:
When adding water through the lower valve, make
sure that the upper valve is closed.
Note:
Do not operate the humidifier if the upper valve is
open, because in this situation no water gets to the
sprayer chamber from the water tank.
REMOTE CONTROL (19)
Use the remote control for convenient control of the
humidifier.
If there is an isolation insert in the battery compartment,
remove it, if the battery is supplied separately, remove
the battery holder, having pressed the lock preliminary,
insert the battery in the holder, strictly following the
polarity, insert the battery holder into the remote
control.
CLEANING AND CARE
Warning! Always switch the unit off and unplug it
before cleaning.
Hard water causes the appearance of mineral scale
on the sprayer, on the inner parts of the body and in
the water tank; it leads to improper operation of the
humidifier and appearance of white deposits on interior
objects. To avoid this, it is necessary to clean the
sprayer weekly and change water as often as possible,
as well as to perform cleaning of the cartridge filter (12).
If you are not going to use the humidifier for a long time,
pour out water from the tank and the process chamber
of the sprayer, wash the water tank, wash and clean the
process chamber of the sprayer and the sprayer itself,
dry the unit and take it away for storage.
Weekly care
•Once a week wash the water tank (13) and the pro-
cess chamber under the tank (17) thoroughly with a
neutral detergent solution. After that rinse the water
tank (13) and the process chamber under the tank
(17) thoroughly with water.
•Add 5-10 drops of the detergent on the sprayer (17);
wait for about 2-5 minutes. Remove the deposit from
the sprayer (17) with the brush (20).
TROUBLESHOOTING
Failure Possible causes Troubleshooting
The water tank illumination (16)
doesn‘t light and there is no mist
release.
No power supply. Connect the unit to the mains.
Plug another, known good appliance into the socket to
make sure that the socket works properly.
The indicator (24) lights on the
display, no mist release.
Water tank is empty. Fill the water tank with water.
Mist smells unpleasantly First use of the unit. Unscrew the water tank lid, pour out the water and leave
the tank open for 12 hours in a cool darkened place.
Dirty or stale water. Unplug the unit, remove the water tank, pour out the
water, wash the tank and fill it with clean boiled or
distilled water.
Low mist release intensity Sprayer is dirty. Unplug the unit and clean the sprayer.
Foreign noise during the
operation of the humidifier
The unit is placed
on an uneven or
unstable surface.
Unplug the unit and level the unit body or move it to
another place.
VT-1768.indd 5 20.01.2014 12:26:12

6
ENGLISH
Note:
As a cleaning agent for the sprayer you can use
descaling agents for kettles.
•Do not immerse the unit body into water or other
liquids.
Filter cleaning
•Clean the filter (12) after passing of about 1000 liters
water through it, and if using hard water or if a white
deposit appears on the furniture, clean the filter (12)
more often.
•Remove the water tank (13) from the unit body (18).
•Turn over the tank (13), unscrew the lid (14) rotating
it counterclockwise, unscrew the cartridge filter (12),
rotating it counterclockwise.
•Put the cartridge filter (12) into a container with vin-
egar for 10 minutes, then take the cartridge filter (12)
out and rinse it with running water.
•Install the cartridge filter (12) back on the lid (14),
rotating it clockwise.
Replace the cartridge filter (12)
Replace the cartridge filter (12) as and when required.
Storage
•If you are not going to use the unit for a long time
and want to take it away for storage, make sure that
all its parts are dry, including the process chamber
of the sprayer.
•Do not store the unit with water in the tank and in the
process chamber of the sprayer.
•Before taking the cartridge filter away for storage,
clean it and dry; keep the cartridge filter in a dark-
ened cool place.
•Keep the humidifier away from children in a dry cool
place.
Note:
Non-observance of rules for cleaning the sprayer
from mineral deposits may affect the overall
performance of the unit. In this case clean the unit.
If the used tap water is too hard, use water filters
additionally to clean the water or mix it with distilled
water in proportion 1:1
Delivery set
Air Humidifier – 1 pc.
Removable lid with nozzle – 1 pc.
Removable water tank – 1 pc.
Removable water tank lid – 1 pc.
Water tank upper valve removable lid – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power: 140 W
Water tank capacity: 6 L
Water discharge: ≥ 400 ml/h
Humidified area: up to 50 m2
The manufacturer preserves the right to change design
and specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-1768.indd 6 20.01.2014 12:26:12

7
D E U T S C H
LUFTBEFEUCHTER
Unzureichende Raumfeuchtigkeit wirkt sich auf menschliche
Gesundheit und Haustiere schlecht aus, verschlechtert die
Bedingungen, in den Hauspflanzen gedeihen, und wirkt
ungünstig aufs Aussehen der Möbelstücke.
Das empfohlene Behaglichkeitsniveau der relativen
Raumluftfeuchtigkeit beträgt von 50% bis 60%.
Das Gerät ist für Luftbefeuchtung bestimmt. Mit diesem Gerät
können Sie die Qualität der Raumluft verbessern.
Beschreibung
1. Sensortaste zur Ein-/Ausschaltung « »
2. Sensortaste zur Einstellung der relativen
Raumluftfeuchtigkeit « »
3. Sensortaste zur Ein-/Ausschaltung des Ionisationsbetriebs
« »
4. Sensortaste zur Dampfintensitätregelung « »
5. Sensortaste zur Einstellung der Timerbetriebszeit « »
6. Sensortaste zum Ein-/Ausschaltung des
Wassererwärmungsbetriebs « »
7. Bildschirm
8. Oberventil-Deckel
9. Drehdüsen des Dampfablassdeckels
10. Luftdichter Ventilpfropfen
11. Oberventil zum Auffüllen des Behälters mit Wasser
12. Patronenfilter
13. Wasserbehälter
14. Deckel des Wasserbehälters
15. Wassereinfüllöffnung
16. Beleuchtung des Wasserbehälters
17. Arbeitskammer mit Zerstäuber
18. Gehäuse
19. Fernbedienung
20. Reinigungsbürste für Zerstäuber
Bezeichnungen auf dem Bildschirm (7)
21. Anzeige der Raumluftfeuchtigkeit/der eingestellten
Feuchtigkeit
22. Piktogramm der Ein-/Ausschaltung des Luftbefeuchters
23. Piktogramm des Ionisationsbetriebs
24. Piktogramm des Wassermangels im Behälter
25. Piktogramm des Wassererwärmungsbetriebs
26. Anzeige der Befeuchtungsintensität
27. Raumtemperaturanzeige
Fernbedienung (19)
28. Taste zur Dampfintensitätregelung
29. Taste zur Einstellung der relativen Raumluftfeuchtigkeit
30. Ein-/Ausschalttaste
31. Ein-/Ausschalttaste des Ionisationsbetriebs
32. Ein-/Ausschalttaste des Wassererwärmungsbetriebs
33. Einstelltaste der Timerbetriebszeit
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter
mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis
aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des
Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts
übereinstimmen.
•
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen
des Geräts an die elektrische Steckdose, um Brandrisiko
zu vermeiden.
•
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen wasserdichten
Oberfläche auf. Der Abstand zu den Wänden und ande-
ren Möbel- und Interieurstücken soll nicht weniger als 30
cm betragen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den Bodenbelägen mit
langem Flor aufzustellen.
•
Stellen Sie den Befeuchter an den Orten, die direkten
Sonnenstrahlen und hohen Temperaturen ausgesetzt
sind, sowie in der Nähe von Computern und empfindlicher
Elektronentechnik nicht auf.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
•
Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren Teile.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Wasser einzuschal-
ten, und sobald der Behälter leer ist, schalten Sie es aus.
•
Benutzen Sie kein Gas- und Schmutzwasser, sowie keine
Parfümerie-Zugaben.
•
Schalten Sie das Gerät ohne aufgestelltes Filter und
Wasserbehälter nicht ein.
•
Vor dem Abnehmen des Wasserbehälters trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz ab.
•
Decken Sie das Gerät nicht ab.
•
Sperren Sie die Öffnungen des Geräts nicht und achten Sie
darauf, dass keine fremden Gegenstände darin gelangen.
•
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs
umzustellen oder zu kippen.
•
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab und
gießen Sie das Wasser aus dem Behälter und aus der
Arbeitskammer vor der Reinigung ab, oder wenn Sie den
Befeuchter nicht benutzen.
•
Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen,
trennen Sie es vom Stromnetz ab und gießen Sie Wasser
aus dem Wasserbehälter und aus der Arbeitskammer ab.
Halten Sie das Gerät beim Tragen mit beiden Händen am
Untersatz.
•
Berühren Sie den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter
8 Jahren geeignet.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter Kinder über 8
Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet.
Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt
werden, wenn sie sich unter Aufsicht der Person befin-
den, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn
ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über
VT-1768.indd 7 20.01.2014 12:26:13

8
DEUTSCH
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner
falschen Nutzung gegeben wurden.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen vom
Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie den
Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vor-
sichtig heraus.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn das
Gerät nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinander-
zunehmen, bei der Feststellung von Beschädigung oder im
Sturzfall wenden Sie sich an einen nächstliegenden autori-
sierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behin-
derte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter winterlichen (kalten) Bedingungen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei
der Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden
bleiben.
•
Packen Sie den Befeuchter aus und entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber, die den
Gerätebetrieb stören. Prüfen Sie das Gerät auf Störungen.
Wenn Störungen auftreten, schalten Sie das Gerät nicht
ein.
Anmerkungen:
Benutzen Sie den Befeuchter bei der Raumtemperatur
von +5°C bis +40°C und bei relativer Feuchtigkeit weniger
als 80%.
Die Temperatur des benutzten Wassers soll nicht höher
als +40°C sein.
•
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts ans Stromnetz, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
Verwendung des Geräts
1. Nehmen Sie den Behälter (13) vom Gerätegehäuse ab.
2. Kippen Sie den Behälter (13) um, drehen Sie den Deckel
(14) mit dem Patronenfilter (12) ab, indem Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen.
3. Füllen Sie den Wasserbehälter (13) mit notwendi-
ger Wassermenge ein, setzen Sie den Deckel mit dem
Patronenfilter (12) ein und drehen Sie ihn zu, indem Sie ihn
im Uhrzeigersinn drehen.
4. Stellen Sie den gefüllten Behälter (13) aufs Gehäuse
des Geräts auf. Warten Sie einige Zeit für Anfüllung der
Arbeitskammer mit Wasser ab.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein, dabei
leuchtet die Beleuchtung des Wasserbehälters (16) auf.
6. Schalten Sie den Befeuchter ein,
indem Sie die Sensortaste (1) « »
berühren oder die Taste (30) an der Fernbedienung
(19) drücken, dabei wird die Raumtemperatur (27),
die Raumluftfeuchtigkeit (21) und das Piktogramm der
Dampfintensität (26) auf dem Bildschirm angezeigt, der
Dampf beginnt aus den Düsen des Deckels (9) inten-
siv auszutreten. Die Düsen drehen sich um 180° um ihre
Achse, was den Dampfstrahl in beliebige Seite richten
lässt, ohne die Stellung des Befeuchters zu ändern.
Anmerkungen:
Bei jedem Drücken der Tasten der Bedienungsplatte
ertönt ein Tonsignal.
Falls keine Taste auf der Bedienungsplatte oder
Fernbedienung innerhalb von 30 Sekunden gedrückt
wurde, reduziert sich die Bildschirmhelligkeit
automatisch.
7. Zum Einschalten des Ionisationsbetriebs berühren Sie die
Sensortaste (3) « » oder drücken Sie die Taste (31) an der
Fernbedienung (19), dabei leuchtet das Piktogramm (23)
auf dem Bildschirm (7). Um den Ionisationsbetrieb auszu-
schalten, berühren Sie die Sensortaste (3) « » nochmals,
dabei erlischt das Piktogramm (23).
8. Zum Einschalten des Wassererwärmungsbetriebs berüh-
ren Sie die Sensortaste (6) « » oder drücken Sie die
Taste (32) an der Fernbedienung (19), dabei leuchtet
das Piktogramm (25) auf dem Bildschirm (7). In diesem
Betrieb wird das verdampfte Wasser vorher erwärmt – das
dient zur Wasserentkeimung und gewährleistet eine leichte
Wasserverdampfung.
Anmerkung:
Wenn Sie diese Funktion einschalten, können sich
die Raumtemperatur- (27) und Feuchtigkeitsangaben
(21) auf dem Bildschirm (7) verändern. Bei der
Raumfeuchtigkeit weniger als 20% wird der Wert dieses
Parameters mit der Anzeige (27) als «20» angezeigt, was
keine Störung ist.
9. Sie können die Betriebszeit des Befeuchters mittels der
Sensortaste des Timers (5) « » an der Bedienungsplatte
oder durch konsequentes Drücken der Ein-/Ausschalttaste
des Befeuchters an der Fernbedienung (19) einstellen,
dabei erscheint das blinkende Zeichen «TIMER» auf dem
Bildschirm. Stellen Sie die notwendige Betriebszeit des
Befeuchters von 1 Stunde bis 12 Stunden ein, die Zeit
wird auf dem Bildschirm (7) mittels der Digitalanzeige (27)
angezeigt. In diesem Betrieb wird die Digitalanzeige (27)
die Raumlufttemperatur und die Betriebszeit des Timers
abwechselnd mit einem Intervall von 30 Sekunden anzei-
gen.
10. Zur Dampfintensitätregelung berühren Sie die Sensortaste
(4) « » oder drücken Sie die Taste (28) an der
Fernbedienung, Sie können die notwendige Intensität, die
auf dem Bildschirm (7) durch das ändernde Piktogramm
des Dampfablasses (26) angezeigt, einstellen.
11. Um den Betrieb der automatischen Unterhaltung der
Raumfeuchtigkeit einzuschalten, berühren Sie die
Sensortaste (2) « » oder drücken Sie die Taste (29)
an der Fernbedienung (19), auf dem Bildschirm
erscheint das blinkende Zeichen «HUMID», durch
nochmaliges Tastendrücken stellen Sie den notwen-
VT-1768.indd 8 20.01.2014 12:26:13

9
D E U T S C H
digen Raumfeuchtigkeitswert (von 45% bis 90%,
Einstellungsschritt beträgt 5%) ein. Beim Erreichen
des eingestellten Werts schaltet sich der Befeuchter
in den Wartezustand um, und bei der Senkung des
Feuchtigkeitsniveaus innerhalb von 10% wird der
Gerätebetrieb automatisch fortgesetzt. Im Betrieb der
automatischen Feuchtigkeitsunterhaltung blinkt das
Zeichen «HUMID» und werden die Temperatur (27), die
Raumfeuchtigkeit (21) und die Dampfintensität (26) auf
dem Bildschirm (7) angezeigt. Um den eingestellten
Feuchtigkeitswert einzusehen, drücken Sie die Taste (2)
« » einmal, auf dem Bildschirm (7) erscheint der
blinkende Wert der eingestellten Feuchtigkeit, nach 5
Sekunden kommen die Angaben auf dem Bildschirm zum
vorherigen Betrieb zurück.
12. Um den Betrieb der automatischen
Unterhaltung der Raumluftfeuchtigkeit aus-
zuschalten, berühren Sie die Taste (2)
«» so viel wie nötig, bei der Übersteigung des
Feuchtigkeitswerts 90% wird «Co» auf dem Bildschirm
angezeigt, dabei erlischt das Zeichen «HUMID».
13. Nach der Beendigung des Betriebs schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie die Sensortaste (1) « » berühren oder
die Taste (30) an der Fernbedienung (19) drücken, dabei
leuchtet das Piktogramm (22) auf dem Bildschirm (7).
14. Wenn der Behälter (13) leer ist, schaltet sich der
Luftbefeuchter automatisch aus, auf dem Bildschirm
(7) leuchtet das Piktogramm (24), und Sie hören die
Tonsignale.
Anmerkung:
Die Beleuchtung (16) hilft Ihnen, die Wassermenge im
Behälter festzustellen.
15. Bei der Notwendigkeit können Sie das Wasser durch das
Oberventil zum Auffüllen des Behälters mit Wasser (11)
nachgießen. Öffnen Sie dafür den Deckel (8), drehen
Sie den Ventilpfropfen (10) in der Richtung des Zeigers
«LOOSEN» um, gießen Sie Wasser in den Behälter (13)
nach, dann stellen Sie den Ventilpfropfen (10) zurück auf
und drehen Sie ihn in der Richtung des Zeigers «LOOSEN»
um. Schließen Sie den Deckel (8).
Anmerkung:
Beim Nachgießen des Wassers durch das Unterventil
vergewissern Sie sich, dass das Oberventil geschlossen
ist.
Anmerkung:
Benutzen Sie den Befeuchter beim geöffneten
Oberventil nicht, weil das Wasser aus dem Behälter in die
Zerstäuberkammer auf solche Weise nicht ausgelassen
wird.
Fernbedienung (19)
Für eine bequeme Bedienung benutzen Sie die
Fernbedienung.
Falls eine Isoliereinlage im Batteriefach vorhanden ist,
entfernen Sie diese, und wenn die Batterie separat geliefert
wird, nehmen Sie den Batteriehalter heraus, indem Sie die
Halterung vorher gedrückt haben, setzen Sie die Batterie in
den Halter ein, beachten Sie dabei die Polarität streng, und
setzen Sie den Batteriehalter in die Fernbedienung ein.
PFLEGE UND REINIGUNG
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Stromnetz vor der Reinigung immer ab.
Hartwasser kann zur Entstehung von Mineralablagerungen
auf dem Zerstäuber, den Innenteilen des Gehäuses und
im Wasserbehälter führen, was löst die Verschlechterung
des Betriebs des Befeuchters und die Entstehung von
weißem Belag auf den Interieurgegenständen aus. Um es
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Mögliche Ursachen Störungsbeseitigung
Die Beleuchtung des
Wasserbehälters (16) leuchtet nicht
und es gibt keinen Dampfablass.
Keine
Versorgungsspannung
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
Schließen Sie ein anderes funktionierendes
Gerät ans Stromnetz an, um sich über
Funktionstüchtigkeit der Steckdose zu
vergewissern.
Die Anzeige (24) leuchtet auf
dem Bildschirm, es gibt keinen
Dampfablass.
Wasserbehälter ist leer. Gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter ein.
Der Dampf hat einen üblen Geruch. Erste Gerätenutzung. Drehen Sie den Deckel des Behälters ab, gießen
Sie Wasser ab, lassen Sie den Behälter für 12
Stunden an einem kühlen, dunklen Ort.
Schmutziges oder
abgestandenes Wasser.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
nehmen Sie den Behälter ab, gießen Sie Wasser
ab, waschen Sie den Behälter ab, gießen Sie
sauberes gekochtes destilliertes Wasser ein.
Schwache Intensität vom
Dampfablass
Der Zerstäuber ist
verschmutzt.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und
reinigen Sie den Zerstäuber.
Fremdgeräusch während des
Betriebs des Befeuchters
Das Gerät ist auf
unebener oder instabiler
Oberfläche aufgestellt.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und
richten Sie das Gehäuse des Geräts aus oder
stellen Sie den Befeuchter an einen anderen Ort
um.
VT-1768.indd 9 20.01.2014 12:26:13

10
DEUTSCH
zu vermeiden, reinigen Sie den Zerstäuber wöchentlich und
ersetzen Sie Wasser, sowie reinigen Sie das Patronenfilter (12)
so oft wie möglich.
Falls Sie vorhaben, den Luftbefeuchter längere Zeit nicht zu
benutzen, gießen Sie Wasser aus dem Wasserbehälter und
der Arbeitskammer des Zerstäubers ab, waschen Sie den
Behälter, waschen und reinigen Sie die Arbeitskammer des
Zerstäubers und den Zerstäuber selbst, trocknen Sie das
Gerät sorgfältig und nehmen Sie es zur Aufbewahrung weg.
Allwöchentliche Pflege
•
Einmal in der Woche waschen Sie den Wasserbehälter (13)
und die Arbeitskammer unter dem Behälter (17), benut-
zen Sie dafür eine Lösung des neutralen Waschmittels.
Danach spülen Sie den Wasserbehälter (13) und die
Arbeitskammer unter dem Behälter (17) mit Wasser sorg-
fältig ab.
•
Tröpfeln Sie 5-10 Tropfen reinigenden Mittels auf
den Zerstäuber (17), warten Sie von 2 bis 5 Minuten
ab. Entfernen Sie den Belag von der Oberfläche des
Zerstäubers (17) mittels der Bürste (20).
Anmerkung:
Als reinigendes Mittel für den Zerstäuber können Sie das
Entkalkungsmittel für Wasserkocher benutzen.
•
Tauchen Sie das Gerätegehäuse ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein.
Filterreinigung
•
Reinigen Sie das Filter (12) nach dem Durchlauf von etwa
1000 Liter Wasser, und wenn Sie Hartwasser benutzen
oder wenn ein weißer Belag auf den Möbelstücken ent-
steht, reinigen Sie das Filter (12) öfter.
•
Nehmen Sie den Wasserbehälter (13) vom Gehäuse (18)
ab.
•
Kippen Sie den Behälter (13) um, drehen Sie den Deckel
(14) ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn dre-
hen, drehen Sie das Patronenfilter (12) ab, indem Sie es
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
•
Tauchen Sie das Patronenfilter (12) in einen Behälter mit
Speiseessig für 10 Minuten ein, dann nehmen Sie das
Patronenfilter (12) heraus und spülen Sie es mit fließen-
dem Wasser ab.
•
Stellen Sie das Patronenfilter (12) auf dem Deckel (14)
zurück auf, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
Ersetzen des Patronenfilters (12)
Ersetzen Sie das Patronenfilter (12) nach Bedarf.
Aufbewahrung
•
Falls Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benut-
zen und es zur Aufbewahrung wegzunehmen, vergewis-
sern Sie sich, dass alle seinen Teile, einschließlich der
Arbeitskammer des Zerstäubers, trocken sind
•
Gießen Sie Wasser aus dem Behälter und der
Arbeitskammer des Zerstäubers vor der Aufbewahrung ab.
•
Bevor Sie das Patronenfilter zur Aufbewahrung wegneh-
men, reinigen und trocknen Sie es ab, bewahren Sie das
Patronenfilter an einem kühlen und dunklen Ort auf.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und
für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Anmerkung:
Wenn Sie die Regeln der Reinigung des Zerstäubers
von Mineralablagerungen nicht folgen, kann
sich die Effektivität des Luftbefeuchterbetriebs
verringern. In diesem Fall reinigen Sie das Gerät. Falls
Leitungswasser zu hart ist, benutzen Sie zusätzlich die
Wasserreinigungsfilter oder mischen Sie Leitungswasser
mit destilliertem Wasser in Proportion 1:1.
Lieferumfang
Luftbefeuchter – 1 St.
Abnehmbarer Deckel mit Düse – 1 St.
Abnehmbarer Wasserbehälter – 1 St.
Abnehmbarer Deckel des Wasserbehälters – 1 St.
Abnehmbarer Deckel des Oberventils des Behälters – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 140 W
Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 6 l
Wasserverbrauch: ≥ 400 ml/Std
Befeuchtungsfläche: bis 50 m²
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische
Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu
verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quit-
tung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
VT-1768.indd 10 20.01.2014 12:26:13

11
русский
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
Недостаточная влажность в помещении негативно
сказывается на состоянии здоровья человека и
домашних животных, ухудшает условия, в которых
развиваются комнатные растения и неблагоприятно
действует на внешний вид предметов мебели.
Рекомендуемый комфортный уровень относительной
влажности воздуха в помещениях составляет от 50%
до 60%.
Устройство предназначено для увлажнения воздуха.
Использование этого устройства позволит улучшить
качество воздуха в помещении.
Описание
1. Сенсорная кнопка включения/выключения « »
2. Сенсорная кнопка установки относительной влаж-
ности в помещении « »
3. Сенсорная кнопка вкл./выкл. режима ионизации
« »
4. Сенсорная кнопка установки интенсивности
выхода пара « »
5. Сенсорная кнопка установки времени работы тай-
мера « »
6. Сенсорная кнопка вкл./выкл. режима подогрева
воды « »
7. Дисплей
8. Крышка верхнего клапана
9. Поворотные сопла крышки для выхода пара
10. Герметичная пробка клапана
11. Верхний клапан для заполнения резервуара водой
12. Фильтр-картридж
13. Резервуар для воды
14. Крышка резервуара для воды
15. Отверстие для заливки воды
16. Подсветка резервуара для воды
17. Рабочая камера с распылителем
18. Корпус
19. Пульт дистанционного управления (ДУ)
20. Щёточка для чистки распылителя
Обозначения на дисплее (7)
21. индикация влажности в помещении/заданной
влажности
22. пиктограмма вкл./выкл. увлажнителя
23. пиктограмма режима ионизации
24. пиктограмма отсутствия воды в резервуаре
25. пиктограмма режима подогрева воды
26. индикация интенсивности увлажнения
27. индикация температуры в помещении
Пульт дистанционного управления или пульт ДУ
(19)
28. Кнопка установки интенсивности выхода «пара»
29. Кнопка установки относительной влажности в
помещении
30. Кнопка включения/выключения
31. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
32. Кнопка вкл./выкл. режима подогрева воды
33. Кнопка установки времени работы таймера
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь в том, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
•
Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
•
Устанавливайте устройство на ровной влаго-
стойкой поверхности. Расстояние до стен, дру-
гих предметов мебели и интерьера должно быть
не менее 30 см.
•
Запрещается устанавливать устройство на
напольные покрытия с длинным ворсом.
•
Не располагайте увлажнитель в местах, подвер-
женных воздействию прямых солнечных лучей,
высоких температур, вблизи компьютеров или
чувствительной электронной техники.
•
Запрещается использовать устройство вне поме-
щений.
•
Используйте только те съёмные детали, которые
входят в комплект поставки.
•
Не включайте устройство без воды и отключайте
его, как только в резервуаре закончится вода.
•
Не используйте газированную или загрязнённую
воду, а также парфюмерные добавки.
•
Не включайте устройство без установленного
фильтра и резервуара для воды.
•
Всякий раз перед снятием резервуара для воды
отключайте устройство от электрической сети.
•
Не накрывайте устройство.
•
Не закрывайте отверстия устройства и не допу-
скайте попадания в них посторонних предметов.
•
Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или в другие
жидкости.
•
Не перемещайте и не наклоняйте устройство во
время работы.
•
Всякий раз отключайте устройство от электриче-
ской сети и выливайте воду из резервуара и рабо-
чей камеры перед проведением чистки или если
вы не пользуетесь увлажнителем.
•
Прежде чем перенести устройство в другое место,
отключите его от электрической сети и слейте
воду из резервуара для воды и рабочей камеры.
VT-1768.indd 11 20.01.2014 12:26:14

12
русский
При переноске устройства держите его обеими
руками за основание.
•
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми
руками.
•
Регулярно проводите чистку устройства.
•
Не разрешайте детям при касаться к корпусу
устройства и сетевого шнура во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования людьми (включая детей старше 8 лет)
с физическими, нервными, психическими нару-
шениями или без достаточного опыта и знаний.
Использование устройства такими лицами допу-
скается лишь в том случае, если они находятся
под присмотром лица, отвечающего за их безо-
пасность, при условии, что им были даны соответ-
ствующие и понятные инструкции о безопасном
использовании устройства и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве
игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Отключая устройство от электросети, никогда не
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую
вилку и аккуратно извлеките её из розетки.
•
Не используйте устройство, если имеются
повреждения сетевого шнура или вилки сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями, а
также после падения устройства.
•
Не разбирайте устройство самостоятельно, в
случае обнаружения неисправности или после
падения устройства обратитесь в ближайший
авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр.
•
Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
в зимних (холодных) условиях необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
•
Распакуйте увлажнитель и удалите упаковочные
материалы и любые наклейки, мешающие работе
устройства. Осмотрите устройство на предмет
наличия повреждений. При обнаружении повреж-
дений не включайте устройство.
Примечания:
Используйте увлажнитель при температуре
в помещении от +5 до +40°C и относительной
влажности менее 80%.
Температура используемой воды не должна быть
выше +40°С.
•
Перед включением в электрическую сеть убеди-
тесь в том, что напряжение электрической сети
соответствует рабочему напряжению устройства.
Эксплуатация устройства
1. Снимите резервуар (13) с корпуса устройства.
2. Переверните резервуар (13), открутите крышку
(14) c фильтром-картриджем (12), поворачивая ее
против часовой стрелки.
3. Наполните резервуар (13) необходимым количе-
ством воды, вставьте крышку с фильтром-кар-
триджем (12) и закрутите её, поворачивая по
часовой стрелке.
4. Установите наполненный резервуар (13) на корпус
устройства. Подождите некоторое время, необ-
ходимое для заполнения рабочего отсека водой.
5. Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, при этом загорится подсветка резерву-
ара для воды (16).
6. Включите увлажнитель, коснувшись сенсорной
кнопки (1) « » или нажав на кнопку (30) на пульте
ДУ (19), при этом на дисплее отобразится темпе-
ратура в помещении (27), влажность в помещении
(21) и пиктограмма интенсивности выхода пара
(26), из сопел крышки (9) начнётся интенсивное
выделение пара. Сопла вращаются на 180° вокруг
собственной оси, что позволяет направлять струю
пара в любую сторону, не меняя расположения
увлажнителя.
Примечания:
Каждое нажатие кнопок управления
сопровождается звуковым сигналом.
Если в течение 30 секунд не была нажата ни одна
кнопка на панели управления или на пульте ДУ,
то яркость дисплея автоматически уменьшится.
7. Для включения режима ионизации коснитесь сен-
сорной кнопки (3) « » или нажмите на кнопку (31)
на пульте ДУ (19), при этом на дисплее (7) заго-
рится пиктограмма (23). Для выключения иониза-
ции коснитесь сенсорной кнопки (3) « » ещё раз,
при этом пиктограмма (23) погаснет.
8. Для включения режима подогрева воды коснитесь
сенсорной кнопки (6) « » или нажмите на кнопку
(32) на пульте ДУ (19), при этом на дисплее (7)
загорится пиктограмма (25). В этом режиме испа-
ряемая вода предварительно подогревается – это
способствует обеззараживанию воды и обеспечи-
вается лёгкость её испарения.
Примечание:
Включение данной функции может в
незначительной мере изменить показания
температуры в помещении (27) и влажности (21)
на дисплее (7). При влажности в помещении
менее 20% значение этого параметра на
VT-1768.indd 12 20.01.2014 12:26:14

13
русский
индикаторе (27) будет отображаться как «20», что
не является неисправностью.
9. Вы можете установить время работы увлажни-
теля с помощью сенсорной кнопки таймера (5)
«» на панели управления или последователь-
ными нажатиями кнопки включения/выключе-
ния увлажнителя (30) на пульте ДУ (19), при этом
на дисплее появится мигающий значок «TIMER».
Установите необходимое время работы увлажни-
теля от 1 часа до 12 часов, время будет отобра-
жаться на дисплее (7) цифровой индикацией (27).
В этом режиме цифровой индикатор (27) будет
поочередно с интервалом 30 секунд отобра-
жать температуру воздуха в помещении и время
работы таймера.
10. Для установки интенсивности выхода пара кос-
нитесь сенсорной кнопки (4) « » или нажатием
кнопки (28) на пульте ДУ, вы можете установить
необходимую интенсивность, которая будет ото-
бражаться на дисплее (7) изменяющейся пикто-
граммой выхода пара (26).
11. Для включения режима автоматического поддер-
жания влажности в помещении коснитесь сен-
сорной кнопки (2) « » или нажмите на кнопку
(29) на пульте ДУ (19), на дисплее появится мига-
ющий значок «HUMID», повторными нажатиями
кнопки задайте необходимое значение влажно-
сти в помещении (от 45% до 90%, шаг установки
составляет 5%). При достижении заданной вели-
чины увлажнитель переходит в режим ожидания,
а при снижении уровня влажности в пределах 10%
устройство автоматически возобновляет свою
работу. В режиме автоматического поддержания
влажности на дисплее (7) мигает значок «HUMID»,
высвечиваются температура (27), влажность в
помещении (21) и интенсивность выхода пара
(26). Для просмотра заданного значения влажно-
сти нажмите один раз на кнопку (2) « », на дис-
плее (7) появится мигающее значение заданной
влажности, через 5 секунд информация на дис-
плее вернётся в прежний режим.
12. Для выключения режима автоматического под-
держания влажности в помещении коснитесь
сенсорной кнопки (2) « » необходимое количе-
ство раз, при переходе значения влажности 90%
на дисплее отобразится «Co», при этом значок
«HUMID» погаснет.
13. По окончании работы выключите устройство, кос-
нувшись сенсорной кнопки (1) « » или нажав на
кнопку (30) на пульте ДУ (19), при этом на дисплее
(7) загорится пиктограмма (22).
14. Если вода закончилась в резервуаре (13), увлаж-
нитель выключится автоматически, на дисплее (7)
загорится пиктограмма (24), и вы услышите зву-
ковые сигналы.
Примечание:
Уточнить количество воды в резервуаре вам
поможет лампа подсветки (16).
15. При необходимости вы можете долить воду
через верхний клапан для заполнения резерву-
ара водой (11). Для этого откройте крышку (8),
поверните пробку клапана (10) в направлении
стрелки «LOOSEN», долейте воду в резервуар (13),
затем установите пробку клапана (10) на место и
поверните её в направлении стрелки «FASTEN».
Закройте крышку (8).
Примечание:
Доливая воду через нижний клапан, убедитесь в
том, что верхний клапан закрыт.
Примечание:
Не эксплуатируйте увлажнитель при открытом
верхнем клапане, так как в этом состоянии
выпуска воды из бака в камеру распылителя не
происходит.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (19)
Для удобства управления увлажнителем используйте
пульт ДУ.
При наличии изоляционной прокладки в батарейном
отсеке её следует удалить, а если элемент питания
поставляется отдельно, то извлеките держатель
элемента питания, предварительно нажав на
фиксатор, вставьте элемент питания в держатель,
строго соблюдая полярность, вставьте держатель
элемента питания в пульт ДУ.
УХОД И ЧИСТКА
Предупреждение! Всякий раз перед чисткой
выключайте устройство и отсоединяйте его от
электрической сети.
Жёсткая вода вызывает появление минеральных
отложений на распылителе, внутренних частях
корпуса и резервуаре для воды, что приводит к
ухудшению работы увлажнителя и появлению белого
налета на предметах интерьера. Во избежание
этого явления необходимо еженедельно очищать
распылитель и как можно чаще менять воду, а также
производить чистку фильтра-картриджа (12).
Если вы не собираетесь использовать увлажнитель
в течение длительного времени, слейте воду из
резервуара и из рабочего отсека распылителя,
промойте резервуар, промойте и очистите рабочий
отсек распылителя и сам распылитель, тщательно
просушите устройство и уберите его на хранение.
Еженедельный уход
•
Раз в неделю тщательно промывайте резервуар
для воды (13) и рабочий отсек под резервуаром
(17), для этого используйте раствор нейтрального
моющего средства. После этого резервуар для
воды (13) и рабочий отсек под резервуаром (17)
следует тщательно сполоснуть водой.
•
Капните 5-10 капель очищающего средства на
распылитель (17), подождите от 2 до 5 минут.
Используя щёточку (20), удалите налёт с поверх-
ности распылителя (17).
Примечание:
В качестве очищающего средства для
распылителя можно использовать средство для
удаления накипи в чайниках.
•
Не погружайте корпус устройства в воду или в
любые другие жидкости.
VT-1768.indd 13 20.01.2014 12:26:14

14
русский
Чистка фильтра
•
Проводите чистку фильтра (12) после прохождения
через него около 1000 литров воды, а при исполь-
зовании жёсткой воды или при появлении «белого
налета» на предметах мебели проводить чистку
фильтра (12) следует чаще.
•
Снимите резервуар для воды (13) с корпуса (18).
•
Переверните резервуар (13), открутите крышку
(14), поворачивая её против часовой стрелки,
открутите фильтр-картридж (12), поворачивая его
против часовой стрелки.
•
Поместите фильтр-картридж (12) на 10 минут в
ёмкость со столовым уксусом, извлеките фильтр-
картридж (12) и промойте его под проточной водой.
•
Установите фильтр-картридж (12) обратно на
крышку (14), поворачивая его по часовой стрелке.
Замена фильтра-картриджа (12)
Замену фильтра-картриджа (12) производите по мере
необходимости.
Хранение
•
Если вы не собираетесь пользоваться устройством
длительное время и хотите его убрать, убедитесь
в том, что все его части сухие, включая рабочий
отсек распылителя.
•
Не храните устройство с водой в резервуаре и в
рабочем отсеке распылителя.
•
Прежде чем убрать на хранение фильтр-картридж
проведите его чистку и высушите, храните фильтр-
картридж в прохладном, затемнённом месте.
•
Храните увлажнитель в сухих прохладных местах,
недоступных для детей.
Примечание:
Если не соблюдаются правила очистки
распылителя от минеральных отложений, то
эффективность работы увлажнителя может
снизиться. В этом случае произведите очистку
устройства. Если используемая водопроводная
вода очень жёсткая, то дополнительно
используйте бытовые фильтры для очистки
воды или смешивайте водопроводную воду с
дистиллированной в соотношении 1:1.
Комплект поставки
Увлажнитель – 1 шт.
Съёмная крышка с соплом – 1 шт.
Съёмный резервуар для воды – 1 шт.
Съёмная крышка резервуара – 1 шт.
Съёмная крышка верхнего клапана резервуара – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220–240 В ~50 Гц
Максимальная мощность: 140 Вт
Ёмкость резервуара для воды: 6 л
Расход воды: ≥ 400 мл/ч
Площадь увлажнения: до 50м2
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн и технические характеристики устройства без
предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные причины Устранение неисправностей
Не светится подсветка резервуара
для воды (16) и нет выхода пара.
Отсутствует напряжение питания. Включите устройство в электрическую сеть.
Включите в сетевую розетку другое заведомо
исправное устройство, чтобы убедиться в
работоспособности розетки.
На дисплее горит индикатор (24),
нет выхода пара.
Нет воды в резервуаре. Налейте воду в резервуар для воды.
Пар имеет неприятный запах. Первое использование
устройства.
Открутите крышку резервуара, слейте воду,
оставьте резервуар открытым на 12 часов в
тёмном прохладном месте.
Грязная или застоявшаяся вода. Отключите устройство от электрической сети,
снимите резервуар, слейте воду, промойте
резервуар, залейте чистую кипячёную
дистиллированную воду.
Малая интенсивность выхода пара Загрязнён распылитель. Отключите устройство от электрической сети и
произведите чистку распылителя.
Посторонний шум во время работы
увлажнителя
Устройство установлено на
неровной или неустойчивой
поверхности.
Отключите устройство от электрической сети и
выровняйте корпус устройства или переставьте
увлажнитель на другое место.
VT-1768.indd 14 20.01.2014 12:26:14

15
ҚазаҚша
АУАНЫ ЫЛҒАЛДАҒЫШ
Бөлмедегі ылғалдың жеткіліксіздігі адамның және үй
жануарларының денсаулық жағдайынан жағымсыз
көрініс береді, бөлме өсімдіктері дамитын жағдайларды
нашарлатады және жиһаз заттарының сыртқы түріне
жайсыз әсерін қалдырады.
Бөлмелердегі ауаның салыстырмалы ылғалдығының
ұсынылатын жайлы деңгейі 50%-дан 60%-ға дейнгі
аралықты құрайды.
Құрылғы ауаны ылғалдандыруға арналған. Бұл құрылғыны
пайдалану бөлмедегі ауа сапасын жақсартуға көмектеседі.
Сипаттама
1. «» қосу/сөндіру сенсорлы түймесі
2. «» бөлмедегі салыстырмалы ылғалдықты орнатудың
сенсорлы түймесі
3. «» иондандыру тәртібін қосу/сөндірудің сенсорлы
түймесі
4. «» будың шығу қарқындылығын орнатудың
сенсорлы түймесі
5. «» таймердің жұмыс уақытын орнатудың сенсорлы
түймесі
6. «» суды жылыту тәртібін қосу/сөндірудің сенсорлы
түймесі
7. Дисплей
8. Жоғарғы қақпақшаның қақпағы
9. Бу шығуға арналған қақпақтың бұрылу шүмектері
10. Қақпақшаның саңылаусыз тығыны
11. Резервуарды сумен толтыруға арналған жоғарғы
қақпақша
12. Сүзгі-картридж
13. Суға арналған резервуар
14. Суға арналған резервуардың қақпағы
15. Су құюға арналған тесік
16. Суға арналған резервуардың көмескі жарығы
17. Бүріккіші бар жұмысшы камера
18. Корпус
19. Қашықтықтан басқару пульті (ҚБ)
20. Бүріккішті тазалауға арналған қылшақ
Дисплейдегі белгілеулер (7)
21. бөлмедегі ылғалдықтың/берілген ылғалдықтың
индикациясы
22. ылғалдағышты қосу/сөндіру пиктограммасы
23. иондану тәртібінің пиктограммасы
24. резервуарда су болмауының пиктограммасы
25. суды жылыту тәртібінің пиктограммасы
26. ылғалданудың қарқындылығының индикациясы
27. бөлмедегі температура индикациясы
Қашықтықтан басқару пульті немесе ҚБ пульті (19)
28. «Бу» шығуының қарқындылығын орнату түймесі
29. Бөлмедегі салыстырмалы ылғалдықты орнату түймесі
30. Қосу/сөндіру түймесі
31. Иондану тәртібін қосу/сөндіру түймесі
32. Суды жылыту тәртібін қосу/сөнд. түймесі
33. Таймер жұмысы уақытын орнату түймесі
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қуат көзі тізбегіне 30мА аспайтын
номиналды жарамсыздану тогымен қорғаныстық сөну
құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ орнату үшін
маманмен хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспапты пайдаланар алдында осы пайдалану
бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны
анықтамалық материал ретінде қолдану үшін сақтап
қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай, тікелей
тағайындалымы бойынша ғана пайдаланыңыздар.
Аспапты дұрыс қолданбау оның сынуына әкелуі,
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
•
Қосар алдында электр желісіндегі кернеудің
құрылғының жұмысшы кернеуіне сәйкес келетіндігіне
көз жеткізіңіз.
•
Өрт туу қаупін болдырмас үшін құрылғыны электр
розеткасына қосқанда жалғастырғыш тетікті
қолданбаңыз.
•
Құрылғыны тегіс, ылғалға төзімді бетте орнатыңыздар.
Қабырғаларға, басқа да жиһаз және интерьердің
заттарына дейінгі қашықтық кем дегенде 30 см болуға
тиіс.
•
Құрылғыны ұзын түкті едендік жабындыларға орнатуға
тыйым салынады.
•
Ылғалдағышты тікелей түсетін күн сәулесінің,
жоғары температуралар әсеріндегі, компьютерге
немесе сезімтал электронды техникаға жақын жерге
орналастырмаңыз.
•
Құрылғыны бөлмеден тыс пайдалануға тыйым
салынады.
•
Жеткізілім жинағына енетін алынбалы бөлшектерді
ғана қолданыңыз.
•
Құрылғыны сусыз қоспаңыз және резервуарда су біткен
бетте оны сөндіріңіз.
•
Газдандырылған немесе ластанған суды, сондай-ақ
парфюмерлік үстемелерді қолданбаңыз.
•
Құрылғыны сүзгі және суға арналған резервуарды
орнатусыз қоспаңыз.
•
Суға арналған резервуарды алып тастар алдында
үнемі құрылғыны электр желісінен ажыратып
отырыңыз.
•
Құрылғының үстіне ештеңе жаппаңыз.
•
Құрылғының тесіктерін жаппаңыз және оларға бөгде
заттардың түсіп кетуіне жол бермеңіз.
•
Құрылғының корпусын, желілік сымын немесе
желілік сым ашасын суға немесе өзге сұйықтықтарға
батырмаңыз.
•
Жұмыс үстінде құрылғыны орнынан жылжытпаңыз
және еңкейтпеңіз.
•
Құрылғыны электр желісінен үнемі ажыратып отырыңыз
және тазалауды жүргізер алдында немесе егер сіз
ылғалдағышты қолданбайтын болсаңыз, резервуардан
және жұмысшы камерадан суды төгіп тастаңыз.
•
Құрылғыны басқа орынға ауыстырмай тұрып, оны
электр желісінен ажыратыңыз және суға арналған
резервуардан және жұмысшы камерадан суды
құйып алыңыз. Құрылғыны алып жүргенде оны екі
қолыңызбен табанынан ұстаңыз.
•
Желілік сымға дымқыл қолыңызды тигізбеңіз.
VT-1768.indd 15 20.01.2014 12:26:15

16
ҚазаҚша
•
Құрылғыны тазалауды үнемі жүргізіп отырыңыз.
•
Құрылғы жұмыс жасап тұрғанда балалардың аспаптың
корпусына және желілік сымға тиісуіне рұқсат бермеңіз.
•
Бұл құрылғы жасы 8-ге толмаған балалардың
қолдануына арналмаған.
•
Бұл аспап дене, жүйке немесе психикалық
бұзылыстары бар немесе жеткілікті тәжірибесі
мен білім жоқ адамдардың (жасы 8-ден асқан
балаларды қосқанда) пайдалануына арналмаған.
Мұндай тұлғалардың аспапты қолдануына олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғаның қарауында
болғанда, сондай-ақ, оларға құрылғыны қауіпсіз
қолдану туралы және оны қате қолданғанда туындауы
мүмкін қауіптер туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулық
берілгенде ғана жол беріледі.
•
Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануына жол бермес үшін, оларды қадағалап
отырыңыз.
•
Балалар қауіпсіздігі үшін, орама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балалардың полиэтилен
пакеттермен немесе орама пленкамен ойнауына рұқсат
бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Құрылғыны электр желісінен сөндіріп жатқанда
ешқашан да желілік сымнан тартпаңыз, желілік ашаны
қолмен ұстаңыз және оны ақырындап розеткадан алып
шығыңыз.
•
Егер желілік сымда немесе желілік сым ашасында
зақымдалу бар болса, егер құрылғы іркіліспен жұмыс
жасаса, сондай-ақ құрылғы құлап қалғаннан кейін,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны өз бетіңізше бөлшектемеңіз, ақау табылған
жағдайда немесе құрылғы құлағаннан кейін жақын
жердегі авторластырылған (өкілетті) сервистік
орталыққа жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық қаптамада ғана
тасымалдаңыздар.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіншілігі шектеулі
жандардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ҚОЛДАНЫСҚА ҒАНА АРНАЛҒАН
БІРІНШІ РЕТ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны қысқы (суық) жағдайларда
тасымалдау немесе сақтаудан кейін оны бөлме
температурасында кем дегенде екі сағат қойып қою
қажет.
•
Ылғалдағышты қаптамасынан алып шығыңыз және
құрылғының жұмысына бөгет болатын қаптама
материалдарын және кез-келген жапсырманы алып
тастаңыз. Құрылғыда ақау бар-жоқтығын тексеріңіз.
Ақау табылған жағдайда құрылғыны қоспаңыз.
Ескертпе:
Ылғалдағышты +5-тен +40°C-ге дейінгі бөлме
температурасында және кем дегенде 80%
салыстырмалы ылғалдылықта пайдаланыңыз.
Пайдаланылатын судың температурасы +40°С-ден
жоғары болмауға тиіс.
•
Электр желісіне қосар алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмысшы кернеуіне сәйкес келетіндігіне
көз жеткізіңіз.
Құрылғыны пайдалану
1. Резервуарды (13) құрылғының корпусынан алып
тастаңыз.
2. Резервуарды (13) төңкеріңіз, сүзгі-картриджі бар (12)
қақпақты (14) сағат тіліне қарсы бұрап отырып, алып
шығыңыз
3. Резервуарды (13) қажет мөлшердегі сумен толтырыңыз,
сүзгі-картриджі бар (12) қақпақты қойыңыз және оны
сағат тілінің бойымен бұрап отырып, бекітіңіз.
4. Толтырылған резервуарды (13) құрылғының корпусына
орнатыңыз. Жұмысшы бөлікке су толғанша аз уақыт
күте тұрыңыз.
5. Желілік сым ашасын электр розеткасына тығыңыз,
сонда суға арналған резервуардың (16) көмескі жарығы
жанады.
6. « » сенсорлы түймеге (1) қол тигізіп немесе ҚБ
пультіндегі (19) түймені (30) басып, ылғалдағышты
қосыңыз, сонда дисплейде бөлмедегі температура
(27), бөлмедегі ылғалдық (21) және бу шығуының
қарқындылығының пиктограммасы (26) көрінеді,
қақпақтың шүмектерінен (9) будың қарқындап бөлінуі
басталады. Шүмектер өз өсінің бойымен 180°-қа
айналады, бұл ылғалдағыштың орнын өзгертпей-ақ
кез-келген жаққа бу ағынын бағыттауына көмектеседі.
Ескертпе:
Басқару түймелерін әрбір басу дыбыстық белгімен
жалғасады.
Егер 30 секунд ішінде басқару панелінде немесе ҚБ
пультінде бір де бір түйме басылмаса, дисплейдің
жарығы автоматты түрде кемиді.
7. Иондану тәртібін қосу үшін « » сенсорлы түймесін
(3) басыңыз немесе ҚБ пультіндегі (19) түймені (31)
басыңыз, сонда дисплейде (7) пиктограмма (23)
жанады. Иондануды сөндіру үшін « » сенсорлы
түймесін (3) тағы да басыңыз, сонда пиктограмма
(23) сөнеді.
8. Суды жылыту тәртібін қосу үшін « » сенсорлы
түймесіне (6) қолыңызды тигізіңіз немесе немесе
ҚБ пультіндегі (19) түймені (32) басыңыз, сонда
дисплейде (7) пиктограмма (25) жанады. Бұл тәртіпте
буланатын су алдын ала жылытылады – бұл судың
залалсыздандырылуына көмектеседі және оның
булануының жеңілдігін қамтамасыз етеді.
Ескертпе:
Бұл қызметті қосу болмашы ғана мөлшерде
бөлмедегі температура (27) және ылғалдылықтың
(21) дисплейдегі (7) көрсеткіштерін өзгертуі мүмкін.
Бөлмедегі ылғалдылық 20%-дан кем болса, бұл
өлшемнің индикатордағы (27) мәні «20» түрінде
көрінетін болады, бұл ақау болып табылмайды.
9. Сіз басқару панеліндегі « » таймердің (5)
сенсорлы түймесінің көмегімен немесе ҚБ
пультіндегі (19) ылғалдағыштың (30) қосу/сөндіру
түймелерін ретімен басу арқылы ылғалдағыштың
жұмыс уақытын орната аласыз, сонда дисплейде
VT-1768.indd 16 20.01.2014 12:26:15

17
ҚазаҚша
«TIMER» жыпылықтаған белгісі пайда болады.
Ылғалдағыштың 1 сағаттан 12 сағатқа дейінгі қажет
жұмыс уақытын орнатыңыз, уақыт дисплейде
(7) сандық индикациямен (27) бейнеленетін
болады. Бұл тәртіпте сандық индикатор (27) 30
секунд қашықтықпен кезектесіп бөлмедегі ауа
температурасын және таймердің жұмыс жасау
уақытын да көрсетіп тұратын болады.
10. Будың шығуының қарқындылығын орнату үшін «
» сенсорлы түймесіне (4) қолыңызды тигізіңіз
немесе ҚБ пультіндегі түймені (28) басумен
сіз қажет қарқындылықты орната аласыз, ол
дисплейде (7) будың шығуының өзгермелі
пиктограммасымен (26) көрінетін болады.
11. Бөлмедегі ылғалдықты автоматты түрде
сақтап тұру тәртібін қосу үшін, « » сенсорлы
түймесіне (2) қолыңызды тигізіңіз немесе ҚБ
пультіндегі (19) түймені (29) басыңыз, дисплейде
«HUMID» жыпылықтаған таңбасы пайда болады,
түймені қайталап басулар арқылы бөлмедегі
ылғалдылықтың қажет мәнін беріңіз (45%-дан
90%-ға дейін, орнату қадамы 5%-ды құрайды).
Берілген көлемге жеткен жағдайда ылғалдағыш
күту тәртібіне көшеді, ал ылғалдық деңгейін 10%
шегінде түсірген жағдайда құрылғы автоматты
түрде өз жұмысын қайта қалпына келтіреді.
Ылғалдықты автоматты түрде сақтап тұру
тәртібінде дисплейде (7) «HUMID» таңбасы
жыпылықтайды, температура (27), бөлмедегі
ылғалдық (21) және будың шығу қарқындылығы
(26) жанады. Ылғалдықтың берілген мәнін қарау
үшін « » түймесіне (2) бір рет басыңыз, дисплейде
(7) берілген ылғалдықтың жыпылықтаған мәні
пайда болады, 5 секунд өткен соң дисплейдегі
ақпарат бұрынғы тәртіпке қайтып келеді.
12. Бөлмедегі ылғалдықты автоматты түрде ұстап
тұру тәртібін сөндіру үшін « » сенсорлы түймесіне
(2) қажетті мөлшерде қол тигізіңіз, 90% ылғалдық
мәніне көшкен кезде дисплейде «Co» көрініс
табады, сонда «HUMID» таңбасы өшеді.
13. Жұмыс аяқталғанда құрылғыны « » сенсорлы
түймесіне (1) қол тигізу арқылы немесе ҚБ пультіндегі
(19) түймеге (30) басып сөндіріңіз, сонда дисплейде (7)
пиктограмма (22) жанады.
14. Егер резервуардағы (13) су бітіп қалса, ылғалдағыш
автоматты түрде сөніп қалады, дисплейде (7)
пиктограмма (24) жанады, және де сіз дыбыстық
белгілерді естисіз.
Ескертпе:
Резервуардағы судың мөлшерін нақтылауға көмескі
жарық шамы (16) көмектеседі.
15. Қажет болған жағдайда сіз резервуарды сумен
толтыруға арналған жоғарғы қақпақша (11) арқылы
суды үстемелей аласыз. Бұл үшін қақпақты ашыңыз (8),
қақпақша тығынын (10) «LOOSEN» тілшесі бағытында
бұраңыз, резервуарға (13) суды үстемелеңіз, сосын
қақпақша тығынын (10) орнына орнатыңыз және оны
«FASTEN» тілшесі бағытында бұраңыз. Қақпақты (8)
жабыңыз.
Ескертпе:
Астыңғы қақпақша арқылы суды үстемелей отырып,
жоғарғы қақпақшаның жабық тұрғандығына көз
жеткізіңіз.
Ескертпе:
Ылғалдағышты жоғарғы қақпақшасы ашық тұрғанда
пайдаланбаңыз, себебі бұл жағдайда судың бактан
бүріккіш камерасына шығарылуы жүрмейді.
ҚАШЫҚТЫҚТАН БАСҚАРУ ПУЛЬТІ (19)
Ылғалдағышты басқарудың ыңғайлылығы үшін ҚБ пультін
қолданыңыз.
Батареялық бөлікте оқшаулаушы төсеме болған жағдайда,
оны алып тастау қажет, ал егер қуат көзі элементі жеке
жеткізілетін болса, онда қуат көзі элементін ұстағышты
алдын ала бекіткішке басып, алып шығыңыз, қуат көзі
элементін ұстағышқа өрістілікті қатаң сақтай отырып
қойыңыз, қуат көзі элементін ұстағышты ҚБ пультіне
қойыңыз.
КҮТІМ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ
Ескерту! Тазалаудың алдында үнемі құрылғыны
сөндіріңіз және оны электр желісінен ажыратып
отырыңыз.
Кермек су бүріккіште, корпустың ішкі бөліктерінде және
суға арналған резервуарда минералдық шөгінділердің
пайда болуын тудырады, бұл ылғалдағыш жұмысының
нашарлауына және интерьер заттарында ақ іздердің
пайда болуына алып келеді. Бұл құбылысты болдырмау
үшін апта сайын бүріккішті тазалап отыру және суды
мүмкіндігінше жиі ауыстырып отыру, сондай-ақ сүзгі-
картриджді (12) тазалауды жүргізіп отыру қажет.
Егер сіз ылғалдағышты ұзақ уақыт бойына қолданбауды
жоспарласаңыз,резервуардан және бүріккіштің жұмысшы
бөлігінен суды құйып алыңыз, резервуарды жуыңыз,
бүріккіштің жұмысшы бөлігін және бүріккіштің өзін жуыңыз
және тазартыңыз, құрылғыны мұқият кептіріңіз және оны
сақтауға жинап тастаңыз.
Апта сайынғы күтім
•
Суға арналған резервуарды (13) және резервуар
астындағы жұмысшы бөлікті (17) аптасына бір рет
мұқият жуыңыз, ол үшін бейтарап жуғыш құрал
ерітіндісін қолданыңыз. Осыдан соң суға арналған
резервуарды (13) және резервуар астындағы жұмысшы
бөлікті (17) сумен мұқият шаю керек.
•
Тазартушы құралдың 5-10 тамшысын бүріккішке (17)
тамызыңыз, 2-ден 5 минутқа дейін күте тұрыңыз.
Қылшақты (20) пайдалана отырып, бүріккіштің (17)
үстіндегі іздерді кетіріңіз.
Ескертпе:
Бүріккішке арналған тазартушы құрал ретінде
шайнектердегі қақты кетіруге арналған құралды
қолдануға болады.
•
Құрылғының корпусын суға және басқа да кез-келген
сұйықтықтарға батырмаңыз.
VT-1768.indd 17 20.01.2014 12:26:15

18
ҚазаҚша
Сүзгіні тазалау
•
Сүзгіні (12) тазалауды ол арқылы шамамен 1000 литр
су өткеннен кейін жүргізіңіз, ал кермек суды қолданған
жағдайда немесе жиһаз заттарында «ақ іздер» пайда
болған жағдайда жиірек жүргізу керек.
•
Суға арналған резервуарды (13) корпустан (18) алып
тастаңыз.
•
Резервуарды (13) төңкеріңіз, қақпақты (14) сағат тіліне
қарсы бағытта бұрап алып тастаңыз, сүзгі-картриджді
(12) сағат тіліне қарсы бұрап алыңыз.
•
Сүзгі-картриджді (12) 10 минутқа асханалық сірке суы
бар ыдысқа орналастырыңыз, сүзгі-картриджді (12)
алып шығыңыз және оны ағын судың астында жуыңыз.
•
Сүзгі-картриджді (12) қайтадан қақпаққа (14) сағат
тілімен бұрап отырып орнатыңыз.
Сүзгі-картриджді айырбастау (12)
Сүзгі-картриджді (12) айырбастауды қажеттілік көлеміне
қарай жүргізіңіз.
Сақтау
•
Егер сіз құрылғыны ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын
болып шешсеңіз және оны жинап тастағыңыз келсе,
оның бүріккіштің жұмысшы бөлігін қосқанда, барлық
бөліктерінің құрғақтығына көз жеткізіңіз.
•
Резервуарында және бүріккіштің жұмысшы бөлігінде
суы бар құрылғыны сақтамаңыз.
•
Сүзгі-картриджді сақтауға жинар алдында оны
тазалауды жүргізіңіз және кептіріңіз, сүзгі-картриджді
салқын, қараңғыланған жерде сақтаңыз.
•
Ылғалдағышты балалардың қолы жетпейтін, құрғақ
салқын орындарда сақтаңыз.
Ескертпе:
Егер бүріккішті минералды шөгінділерден тазалау
ережелері сақталынбаса, онда ылғалдағыштың
жұмысының тиімділігі төмендеуі мүмкін. Бұл
жағдайда құрылғыны тазартуды жүргізіңіз. Егер
қолданылатын су құбырының суы өте кермек болса,
онда қосымша суды тазалауға арналған тұрмыстық
сүзгілерді пайдаланыңыз немесе су құбырының суын
сүзгіленген сумен 1:1 қатынасында араластырыңыз.
Жеткізу жинақтамасы
Ылғалдағыш – 1 д.
Шүмекті алынбалы қақпақ – 1 д.
Суға арналған алынбалы резервуар – 1 д.
Резервуардың алынбалы қақпағы – 1 д.
Резервуардың жоғарғы қақпақшасының алынбалы
қақпағы – 1 д.
Нұсқаулық – 1 д.
Техникалық сипаттамалар
Электр қуат көзі: 220–240 В ~50 Гц
Максималды қуаттылық: 140 Вт
Суға арналған резервуардың сыйымдылығы: 6 л
Су шығыны: ≥ 400 мл/с
Ылғалдану ауданы: 50м2-ге дейін
Өндіруші құрылғының дизайны мен техникалық
сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту
құқығын өзіне қалдырады
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
АҚАУЛАРДЫ ЖОЮ
Ақау Ықтимал себептер Ақауларды жою
Суға арналған резервуардың (16)
көмескі жарығы жанбайды және бу
шығуы жоқ.
Қуат көзі кернеуі жоқ. Құрылғыны электр желісіне қосыңыз.
Розетканың жұмысқа қабілеттілігіне көз жеткізу
үшін, дұрыс жұмыс жасап тұрғанына сенімді басқа
құрылғыны желілік розеткаға қосыңыз.
Дисплейде индикатор жанып тұр
(24), бу шығуы жоқ.
Резервуарда су жоқ. Суға арналған резервуарға су құйыңыз.
Будың иісі жағымсыз. Құрылғыны алғашқы қолдану. Резервуардың қақпағын бұрап ашыңыз, суды төгіп
тастаңыз, резервуарды ашық күйінде 12 сағатқа
қараңғы құрғақ жерде қалдырыңыз.
Лас немесе тұрып қалған су. Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз,
резервуарды алып тастаңыз, суды төгіңіз, резервуарды
жуыңыз, таза қайнаған сүзілген суды құйыңыз.
Бу шығуының шағын қарқындылығы Бүріккіш ластанған. Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз және
бүріккішті тазалауды жүргізіңіз.
Ылғалдағыш жұмысы кезіндегі
бөгде шу
Құрылғы тегіс емес немесе
қозғалмалы бетте орнатылған.
Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз және
құрылғының корпусын түзетіңіз немесе ылғалдағышты
басқа орынға ауыстырып қойыңыз.
VT-1768.indd 18 20.01.2014 12:26:15

19
romÂnĂ/ Moldovenească
UMIDIFICATOR DE AER
Umiditatea insuficientă din încăpere acţionează negativ
asupra sănătăţii omului şi a animalelor de casă,
înrăutăţeşte condiţiile în care se dezvoltă plantele de
cameră şi acţionează nefavorabil asupra aspectului
exterior al mobilierului.
Nivelul confortabil recomandat al umidităţii relative a
aerului în încăperi este cuprins între 50% şi 60%.
Aparatul este destinat pentru umidificarea aerului.
Utilizarea acestui aparat va permite îmbunătăţirea calităţii
aerului în încăpere.
Descriere
1. Buton senzorial pornire/oprire « »
2. Buton senzorial setare umiditate relativă în încă-
pere « »
3. Buton senzorial pornire/oprire regim ionizare « »
4. Buton senzorial setare intensitate ieşire abur « »
5. Buton senzorial setare timp funcţionare timer « »
6. Buton senzorial pornire/oprire regim încălzire apă
«»
7. Display
8. Capacul supapei superioare
9. Duze rotitoare ale capacului pentru ieşirea aburului
10. Dop ermetic al supapei
11. Supapă superioară pentru umplerea rezervorului cu
apă
12. Filtru-cartuş
13. Rezervor pentru apă
14. Capacul rezervorului de apă
15. Orificiu pentru turnarea apei
16. Iluminarea rezervorului de apă
17. Cameră activă cu pulverizator
18. Carcasă
19. Telecomandă
20. Periuţă pentru curăţarea pulverizatorului
Indicaţiile de pe display (7)
21. indicaţie umiditate în încăpere/umiditate setată
22. pictograma pornire/oprire umidificator
23. pictograma regim ionizare
24. pictograma lipsă apă în rezervor
25. pictograma regim de încălzire a apei
26. indicaţie intensitate umidificare
27. indicaţie temperatură în încăpere
Telecomandă (19)
28. Buton setare intensitate ieşire «abur»
29. Buton setare umiditate relativă în încăpere
30. Buton pornire/oprire
31. Buton pornire/oprire regim ionizare
32. Buton pornire/oprire regim de încălzire a apei
33. Buton setare timp funcţionare timer
Atenţie!
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de
alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) al
cărui curent nominal de declanşare sa nu depăşească 30
mA, pentru instalarea RCD apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a începe exploatarea aparatului electric
citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare şi
păstraţi-o pentru referinţe ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost creat,
aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea
greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia,
cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
•Înainte de a pune aparatul în funcţiune asiguraţi-vă că
tensiunea de lucru a acestuia corespunde cu tensiu-
nea reţelei electrice.
•Pentru a preveni riscul producerii unui incendiu nu uti-
lizaţi piese intermediare atunci când conectaţi apara-
tul la priza electrică.
• Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, rezistentă la
umezeală. Distanţa până la pereţi, alte obiecte de
mobilier şi interior trebuie să constituie minim 30 cm.
• Nu plasaţi aparatul pe mochete cu puf lung.
• Nu plasaţi aparatul în locuri expuse acţiunii razelor
directe ale soarelui, temperaturilor înalte, lângă cal-
culatoare sau tehnică electronică sensibilă.
• Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.
• Utilizaţi doar accesoriile detaşabile furnizate împre-
ună cu aparatul.
• Nu porniţi aparatul fără apă şi opriţi-l de îndată ce se
va termina apa în rezervor.
• Nu utilizaţi apă gazată sau murdară, precum şi par-
fumuri.
•Nu porniţi aparatul dacă nu este instalat filtrul şi rezer-
vorul pentru apă.
•Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
a scoate rezervorul pentru apă.
• Nu acoperiţi aparatul.
• Nu acoperiţi deschiderile aparatului şi nu permiteţi
pătrunderea obiectelor în acestea.
• Nu scufundaţi carcasa aparatului, cablul de alimen-
tare sau fişa cablului de alimentare în apă sau alte
lichide.
• Nu mutaţi şi nu înclinaţi aparatul în timpul funcţionă-
rii acestuia.
• De fiecare dată în timpul curăţării, precum şi în cazul
în care nu utilizaţi umidificatorul, deconectaţi dispozi-
tivul de la reţeaua electrică şi scurgeţi apa din rezer-
vor şi camera activă.
• Înainte de a muta aparatul într-un alt loc deconectaţi-l
de la reţeaua electrică şi scurgeţi apa din rezervor şi
camera activă. Atunci când mutaţi aparatul ţineţi-l cu
ambele mâini de bază.
• Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
• Curăţaţi cu regularitate aparatul.
• Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa apara-
tului şi de cablul de alimentare în timpul funcţionă-
rii acestuia.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
copiii sub 8 ani.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de
către persoanele (inclusiv copiii mai mari de 8 ani)
cu deficienţe fizice, psihice sau fără experienţă şi
cunoştinţe suficiente. Utilizarea aparatului de către
aceste persoane este posibilă doar în cazul în care
VT-1768.indd 19 20.01.2014 12:26:16

20
romÂnĂ/ Moldovenească
sunt supravegheaţi de către persoana responsabilă
de securitatea lor şi dacă le-au fost date instrucţiuni
clare şi corespunzătoare cu privire la folosirea sigură
a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz
de folosire inadecvată.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile
de polietilenă, folosite în calitate de ambalaj, fără
supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de
polietilenă sau pelicule. Pericol de asfixiere!
• Atunci când deconectaţi aparatul de la reţeaua elec-
trică niciodată nu trageţi de cablul de alimentare, tra-
geţi cu atenţie fişa din priza electrică.
• Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul de ali-
mentare sau fişa cablului de alimentare, dacă dispozi-
tivul funcţionează neregulat, sau dacă acesta a căzut.
•Nu desfaceţi singuri aparatul, în caz de defecţiuni, sau
dacă acesta a căzut, apelaţi la cel mai apropiat centru
service autorizat.
• Transportaţi aparatul numai în ambalajul producă-
torului.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii şi
persoane cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea aparatului la
temperaturi scăzute (de iarnă) acesta trebuie ţinut la
temperatura camerei minim două ore.
• Eliberaţi aparatul din ambalaje şi îndepărtaţi orice eti-
chete care ar putea împiedica funcţionarea acestuia.
Verificaţi dacă aparatul nu prezintă deteriorări. În caz
de deteriorări nu porniţi aparatul.
Remarci:
Utilizaţi umidificatorul la temperaturi în încăpere
cuprinse între +5 şi +40°C şi umiditate relativă sub
80%.
Temperatura apei utilizate nu trebuie să depăşească
+40°С.
•Înainte de a pune aparatul în funcţiune asiguraţi-vă că
tensiunea de lucru a acestuia corespunde cu tensiu-
nea reţelei electrice.
Exploatarea aparatului
1. Scoateţi rezervorul (13) de pe carcasa aparatului.
2. Întoarceţi rezervorul (13), deşurubaţi capacul (14) cu
filtrul-cartuş (12), rotindu-l în sens contrar acelor de
ceasornic.
3. Umpleţi rezervorul (13) cu cantitatea necesară de
apă, introduceţi capacul cu filtrul-cartuş (12) şi înşuru-
baţi-l rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
4. Instalaţi rezervorul cu apă (13) pe carcasa aparatului.
Aşteptaţi o vreme până compartimentul de lucru se
va umple cu apă.
5. Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec-
trică, se va aprinde iluminarea rezervorului pentru
apă (16).
6. Porniţi umidificatorul atingând butonul senzorial (1)
«» sau apăsând pe butonul (30) de pe telecomandă
(19), pe display va fi vizualizată temperatura din încă-
pere (27), umiditatea din încăpere (21) şi pictograma
intensităţii ieşirii aburului (26), din duzele capacului
(9) va începe ieşirea intensivă a aburului. Duzele se
rotesc la 180° în jurul propriei sale axe, ceea ce per-
mite direcţionarea jetului de abur în orice direcţie fără
a schimba poziţia umidificatorului.
Remarci:
Fiecare apăsare a butoanelor panoului de comandă
este însoţită de un semnal sonor.
Dacă timp de 30 de secunde nu a fost apăsat
nici un buton de pe panoul de comandă sau pe
telecomnandă, atunci intensitatea display-ului se va
reduce automat.
7. Pentru a porni regimul de ionizare atingeţi butonul
senzorial (3) « » sau apăsaţi pe butonul (31) de pe
telecomandă (19), pe display (7) se va aprinde pic-
tograma (23). Pentru a opri ionizarea atingeţi buto-
nul senzorial (3) « », însă o dată, pictograma (23)
se va stinge.
8. Pentru a porni regimul de încălzire a apei atingeţi
butonul senzorial (6) « » sau apăsaţi pe butonul (32)
de pe telecomandă (19), pe display (7) se va aprinde
pictograma (25). În acest regim apa ce se evaporă
este încălzită în prealabil – acest lucru contribuie la
dezinfectarea apei şi aceasta se evaporă cu uşurinţă.
Remarcă:
Pornirea acestei funcţii poate modifica uşor indicaţiile
temperaturii din încăpere (27) şi a umidităţii (21)
pe display (7). La o umiditate în încăpere sub 20%
indicaţia acestui parametru de pe indicator (27) va fi
vizualizată ca «20», ceea ce nu este o defecţiune.
9. Puteţi seta timpul de funcţionare a umidificatorului cu
ajutorul butonului senzorial al timerului (5) « » de
pe panoul de comandă sau apăsând succesiv buto-
nul pornire/oprire al umidificatorului (30) de pe tele-
comandă (19), pe display va apare semnul clipitor
«TIMER». Setaţi timpul necesar de funcţionare a umi-
dificatorului între 1 oră şi 12 ore, timpul va fi vizualizat
pe display (7) prin indicaţia numerică (27). În acest
regim indicatorul numeric (27) va vizualiza alternativ
cu un interval de 30 de secunde temperatura aeru-
lui din încăpere şi timpul de funcţionare a timer-ului.
10. Pentru setarea intensităţii ieşirii aburului atingeţi buto-
nul senzorial (4) « » sau prin apăsarea butonului
(28) de pe telecomandă, puteţi seta intensitatea nece-
sară, care va fi vizualizată pe display (7) prin picto-
grama variabilă de ieşire a aburului (26).
11. Pentru a porni regimul de menţinere automată a umi-
dităţii în încăpere atingeţi butonul senzorial (2) « »
sau apăsaţi pe butonul (29) de pe telecomandă (19),
pe display va apare semnul clipitor «HUMID», apă-
sând repetat butonul setaţi indicaţia necesară a umi-
dităţii din încăpere (între 45% şi 90%, intervalul de
setare constituie 5%). La atingerea indicaţiei setate
VT-1768.indd 20 20.01.2014 12:26:16
Table of contents
Languages:
Other Vitek Humidifier manuals

Vitek
Vitek VT-2348 User manual

Vitek
Vitek VT-1762 User manual

Vitek
Vitek VT-2332 W User manual

Vitek
Vitek VT-8556 User manual

Vitek
Vitek VT-2350 User manual

Vitek
Vitek VT-1765 User manual

Vitek
Vitek VT-2359 User manual

Vitek
Vitek VT-2349 User manual

Vitek
Vitek VT-1761 User manual

Vitek
Vitek VT-2355 User manual

Vitek
Vitek VT-8557 User manual

Vitek
Vitek VT-2334 W User manual

Vitek
Vitek VT-2338 User manual

Vitek
Vitek VT-1761 User manual

Vitek
Vitek VT-2351 W User manual

Vitek
Vitek VT-1760 User manual

Vitek
Vitek VT-2333 User manual

Vitek
Vitek Winx club WX-3101 FL User manual

Vitek
Vitek VT-1769 W User manual

Vitek
Vitek VT-1762 User manual