Duevi DVT-R-OLED Guide

1
DVT-R-OLED
Tastiera wireless OLED
Wireless OLED keyboard
17.03-M:1.2.1-H:x.x-F:1.2a-ITA+ENG
Manuale di installazione ed uso
Installation and use manual
IT
IT
EN
EN
Made in Italy
DESCRIZIONE
DVT-R-OLED è una tastiera radio bidirezionale per il comando della
centrale. E’ possibile inserire (tutti i modi messi a disposizione dalla
centrale) e disinserire l’impianto con visualizzazione dello stato.
La funzione di “inserimento rapio” permette l’inserimento senza
digitazione del codice utente.
Per ogni utente è possibile selezionare a quali tipi di inserimento ha
accesso e se può disinserire.
La tastiera è comoda all’uso grazie al grande display a due righe
OLED e ai tasti retroilluminati.
E’ possibile inviare segnalazioni di “Panico” e “Allarme Silenzioso”.
Sono presenti dei comandi speciali per il controllo diretto di
ricevitori radio a relè (es.: apriporta).
DESCRIPTION
DVT-R-OLED is a bi-directional wireless keyboard for control panels
control. It is possible to arm (all armings types available on panel)
and disarm the system with visualization of the status.
The “quick arming” function allow to arm with a single button and
without digit any user code.
For each user is possible to dene which type of arming has access
and if can disarm.
The keyboard has a comfortable big double-rows OLED display and
backlighted buttons.
It is possible to send “Panic” and “Silen Alarm” signals.
Special commands are available for direct control of relay radio
receivers (i.e.: door-opener).
WARNING: THIS DEVICE IS NOT SUITABLE
FOR OUTDOOR USE
MAIN FUNCTIONS
• Arming (1 TOTAL + 3 PARTIALS or 4 SECTORS), disarming
• Quick (direct) arming
• Up to 16 user codes + 1 installer code
• 4 special commands
• Panic and Silen Alarm
• Supervision
• Visualization:
• system status
• radio transmission
• battery level
• Buzzer
• Menu di impostazione tastiera:
• language
• display and buttons switch-on time
• energy saving
• tamper
ATTENZIONE: QUESTO PRODOTTO NON E’
ADATTO AD UN UTILIZZO IN ESTERNO
ITALIANO ENGLISH
FUNZIONI PRINCIPALI
• Inserimento (1 TOTALE + 3 PARZIALI oppure 4 SETTORI)
• Inserimento diretto
• Fino a 16 codici utente + 1 codice installatore
• 4 comandi speciali + Apriporta
• Panico e Allarme Silenzioso
• Supervisione
• Visualizzazione:
• stato impianto
• trasmissione radio
• livello batteria
• Buzzer
• Impostazioni tastiera:
• lingua
• tempo di accensione display e tasti
• risparmio energia
• tamper

2
ED
1
1
2
3
6
4 7
5 8
2
3
5
4
6
BA
C
1
2
3
4
1
4
5
2
3
162 mm
98 mm26 mm
88 mm
133 mm
35 mm 162 mm
35 mm
26 mm
88 mm
134 mm

3
F1 2
FIGURA B
1. Display (OLED, 16x2)
2. Tastiera
3. Sportello
4. Fondo
FIGURA C
1. Rimuovere il perno
2. Sganciare la tastiera dal lato inferiore
3. Rimuovere la tastiera sganciandola dagli incastri superiori
4. Fondo (da installare a parete)
5. Tastiera
FIGURA E
1. Antenna
2. Modulo radio
3. Buzzer
4. Batteria [litio 7,2 V (cod. BAT7V2SENS)]
5. Connettore batteria
6. Tamper switch
FIGURA F
1. Installazione diretta a parte
2. Installazione su scatola da incasso tipo “503”
3. Posizione batteria
FIGURE F
1. Installation direct on wall
2. Installation on built-in box “503” type
3. Battery position
FIGURE E
1. Antenna
2. Radio module
3. Buzzer
4. Battery [lithium 7,2 V (cod. BAT7V2SENS)]
5. Battery connector
6. Tamper switch
FIGURA D
1. Display
2. Tasti inserimento (Parziali, Settori) / Funzione
3. Tasti numerici
4. Tasto trasmissione radio
5. Tasto disinserimento
6. Tasti selezione / spostamento
7. Tasto annulla / cancella / disinserimento rapido
8. Tasto conferma
FIGURE D
1. Display
2. Arming (Partials, Sectors) / Function buttons
3. Numerical buttons
4. Radio transmission button
5. Disarming button
6. Selection / moving buttons
7. Cancel / exit button / easy disarming
8. Conrm button
FIGURE C
1. Remove the pin
2. Unhook the keyboard starting from lower side
3. Free the keyboard removing from upper joints
4. Back frame (install on wall)
5. Keyboard
FIGURE B
1. Display (OLED, 16x2)
2. Keyboard
3. Cover
4. Back frame
IT: Fissare la batteria in
posizione con l’apposito
adesivo
EN: Fix the battery using the
adhesive rubber provided
3

4
INSTALLAZIONE
1. Svitare il perno sul lato inferiore della scocca (g. C-1).
2. La scocca della tastiera ha un sistema ad incastro.
Sganciare - partendo dai due lati inferiori della parte frontale - la tastiera dal
fondo della scocca (gg. C-2 e C-3).
3. Fissare a parete il fondo della scocca (gg. F-1 e F-3).
4. Collegare la batteria (g. F-3) al connettore apposito (g. E-5).
5. Appoggiare la tastiera sulla scocca e premerla delicatamente sui due angoli
inferiori e superiori no a sentire i “click” di aggancio degli incastri.
6. Avvitare il perno a vite (g. C-1).
Attenzione: a) NON STRINGERE: la tastiera è chiusa per mezzo del sistema
ad incastro, il perno impedisce solo l’apertura accidentale dell’incastro. b)
USARE SOLO IL PERNO IN DOTAZIONE: viti di dimensione diversa possono
danneggiare irrimediabilmente la scocca e l’elettronica.
INSTALLATION
1. Unscrew the pin on bottom side of the frame (g. C-1).
2. The keyboard frame has an interlocking system.
Unhook the keyboard from back frame, starting from lower side (gg. C-2
and C-3).
3. Fix the back frame on wall (gg. F-1 and F-3).
4. Connect the battery (g. F-3) to the proper connector (g. E-5).
5. Face the keyboard over the back frame and gently press on its lower and
upper corners until hear the “click” of the joints.
6. Screw the pin (g. C-1).
Warning: a) DO NOT TIGHTEN: the keyboard uses an interlocking system, the
pin only prevents accidental opening of the joint. b) USE ONLY THE PROVIDED
PIN: screws of dierent dimension may irremediably damage the frame or
electronic.
SEGNALAZIONI LUMINOSE ED ACUSTICHE
DISPLAY
La tastiera è normalmente a riposo per risparmiare sul consumo della batteria.
Premere un tasto qualsiasi per risvegliarla (la prima pressione del tasto serve solo
a risvegliare la tastiera): vengono accesi il display, i tasti e gli avvisi luminosi e la
tastiera è pronta ad eseguire comandi.
Dopo alcuni secondi dall’ultimo comando / azione, la tastiera torna a riposo per
risparmiare energia.
Se abbinata ad una centrale bidirezionale, la tastiera mostra a display l’ultimo
stato di inserimento ricevuto dall’impianto (inserito Totale, Parziale, Settori,
disinserito…). Quando si entra in un menu di programmazione il display mostra
le opzioni ed i loro valori.
TASTI
I tasti si illuminano quando la tastiera è attiva, in modo da agevolare la
visualizzazione e mostrare le funzioni attive (esempio: impianto inserito in modo
Totale > F1 acceso).
A riposo la tastiera spegne i tasti per risparmiare energia: lo spegnimento avviene
dopo alcuni secondi a partire dall’ultimo tasto premuto.
BUZZER
A bordo della tastiera è presente un buzzer che emette dei Segnali Acustici
(“beep”) diversi a seconda degli eventi, alla pressione dei tasti, in caso di
conferma o di errore.
E’ possibile abilitare/disabilitare i segnali acustici tramite l’opzione Segnali Acustici
(di fabbrica abilitati) del Menu Utente o Menu Installatore.
LIGHT AND ACOUSTIC SIGNALIZATION
DISPLAY
The keyboard is normally in stand-by mode to lower battery consuption.
Press any button to wake it up (the rst button press is just to wake up the
keyboard): the display, buttons and light signallings swicth on and the keyboard is
ready to receive commands from user.
After some seconds from last command / action, the keyboard backs to stand-by
for energy saving.
If paired with a bidirectional control panel, the keyboard shows on display the
last arming received from the control panel (Total armed, Partial armed, Sectors,
disarmed…). When the user enter in a programming menu the display shows
options and values.
BUTTONS
The buttons light on when the keyboard is active, to facilitate the visualization and
to show active functions (i.e.: system armed in Total mode > F1 solid on).
When in stand-by the keyboard switches o the buttons for energy saving: this
happens some seconds after last button press.
BUZZER
The keyboard has a buzzer on-board which is used for Acoustic Signalling (“beep”)
dierent according to event type, for button press feedback, as conrm or in case
of errors.
It is possible to enable/disable the acoustic signalling via “Acoustic Signals”
(factory setting: enabled) in User Menu or Installer Menu.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: batteria al litio 7,2 V (cod. BAT7V2SENS)
Assorbimento: riposo = 9,5 µA
attivo = 80 mA
Autonomia *: circa 18 mesi (10 attivazioni/giorno + spv)
Frequenza radio: 433,92 MHz
Portata radio: 100 m (campo aperto)
Potenza radio: < 10 mW
Display: OLED 16x2 (caratteri x righe)
Compatibilità **:
centrali CE100-3 GSM BUS, CE60-3, CE60-8
ricevitori RX808-LCD, RX40, RX2AP
*L’autonomia è calcolata stimando un numero medio di attivazioni giornaliere e
con riferimento alla capacità nominale della batteria in condizioni di temperatura
ambiente (circa 20 °C)
** Solo versioni con funzione “Bidirezionale” e apprendimento “AN”
TECHNICAL
Supply: 7,2 V lithium battery (mod. BAT7V2SENS)
Absorption: standby = 9,5 µA
active = 80 mA
Autonomy *: about 18 months (10 activations/day + spv)
Radio frequency: 433,92 MHz
Radio range: 100 m (open eld)
Radio power: < 10 mW
Display: OLED 16x2 (characters x rows)
Compatibility **:
control panels CE100-3 GSM BUS, CE60-3, CE60-8
receivers RX808-LCD, RX40, RX2AP
*The authonomy is calculated with an average number of daily activations and
with reference to nominal capacity of the battery at typical room temperature
(about 20 °C)
** Only versions with “Bi-directional” function and “AN” learning

5
MENU INSTALLATORE
Per programmare le funzioni della tastiera entrare nel Menu Installatore.
L’utente Installatore ha come codice di fabbrica: 9 0 0 0 0 0
Il codice Installatore non può essere usato per inserire o disinserire il sistema.
Per entrare nel Menu Installatore:
Codice Utente
******
Cod.Installatore
******
Di fabbrica il codice
Utente 1 è:
1 0 0 0 0 0
Di fabbrica il codice
Installatore è:
9 0 0 0 0 0
#
Lingua
Cod.Installatore
Utenti e Comandi
Inserim. Rapido
Voci del Menu Installatore
Per selezionare le voci del menu usare i tasti direzione .
Premere per iniziare a modicare la voce selezionata. Usare quindi i tasti
numerici (0 ÷ 9), i tasti *e #, i tasti direzione oppure i tasti F1, ..., F4 per
modicare i valori. Premere di nuovo per confermare le modiche.
Premere per uscire, annullare e cancellare.
INSTALLER MENU
To change the keyboard settings enter in Installer Menu.
The factory Installer code is: 9 0 0 0 0 0
The Installer code can not be used to arm and disarm the alarm system.
To enter in Installer Menu:
User Code
******
Installer Code
******
User 01 factory
code:
1 0 0 0 0 0
Installer factory
code:
9 0 0 0 0 0
#
Language
Installer Code
Users & Commands
Quick Arming
Installer Menu items
Use the arrow keys to select a menu item.
Press to start changes to the selected function. Use the numerical keys (0 ÷ 9),
the *and #keys, the directional keys or the F1, ..., F4 keys to change
values. Press again to conrm changes.
Press to exit, cancel or delete.
Imposta il modo di inserimento della
centrale: Modo Parziali / Modo Settori
Seleziona la lingua tra: Italiano, Inglese,
Francese, Tedesco, Spagnolo
Modica il Codice Installatore
(di fabbrica è: 900000)
Abilita/disabilita gli Inserimenti Rapidi
(di fabbrica sono disabilitati)
Abilita/disabilita la Supervisione
(di fabbrica è disabilitata)
Abbina tastiera con centrale e viceversa
Abilita/disabilita i segnali acustici
(di fabbrica sono abilitati)
Imposta il tempo di spegnimento display
e tasti (di fabbrica: 10 secondi)
Abilita/disabilita il tamper interno
(di fabbrica è abilitato)
Abilita/disabilita il codice radio di
manutenzione (di fabbrica: disabilitato)
Visualizza la percentuale di carica della
batteria
Cancella tutta la memoria e riporta i
valori a quelli di fabbrica
Applica le modiche ed esce dalla
programmazione
Gestione degli Utenti e dei Comandi
(di fabbrica è attivo l’Utente 01 con
codice: 100000)
Bidirezionale7
Segnali Acustici8
Risparmio energia (sec)9
Tamper10
Manutenzione11
Stato Batteria12
Reset13
Salva ed esci14
Supervisione6
Inserimento Rapido5
Utenti e Comandi4
Codice Installatore3
Modo Inserimento2
Lingua1
Select the arming mode: Partials Mode /
Sectors Mode
Select the language: Italian, English,
French, German, Spanish
Change the Installer Code
(factory setting: 900000)
Enable/disble the Quick Armings
(factory setting: disabled)
Enable/disable Supervision
(factory setting: disabled)
Pair the keyboard with the control panel
Enable/disable the acoustic signals
(factory setting: enabled)
Set the display and keypad switch-o
time (factory setting: 10 seconds)
Enable/disable the tamper control
(factory setting: enabled)
Enable/disable the maintenance radio
code (factory setting: disabled)
Visualize the battery charge level
Delete all memory spaces and reset the
keyboard to factory settings
Save settings and exit from menu
Manage Users and Commands
(by factory setting the User 01 is active
with code: 100000)
Bi-directional7
Acoustic Signals8
Energy Saving (seconds)9
Tamper10
Maintenance11
Battery Status12
Reset13
Save and exit14
Supervision6
Quick Arming5
Users & Commands4
Installer Code3
Arming (Insertion) Mode2
Language1

6
1. Lingua
Imposta la lingua della tastiera.
Valori: Italiano, Inglese, Francese, Spagnolo, Tedesco
2. Modo Inserimento
Imposta il modo di inserimento in uso sulla centrale.
Valori: Modo Parziali, Modo Settori
3. Codice Installatore
Modica il Codice Installatore per l’accesso al Menu Installatore.
Valore di fabbrica: 9 0 0 0 0 0 (è consigliato modicarlo)
4. Utenti e Comandi
In questo sotto-menu vengono impostati gli Utenti ed i Comandi.
Selezionare l’utente da impostare.
Il menu mostra gli Utenti 01, ..., 16 e di seguito
i Comandi 01, ..., 04.
Premere "" per proseguire.
Utenti 01 ÷ 16. Gli Utenti sono coloro che inseriscono e disinseriscono il
sistema di allarme. Le impostazioni sono:
Abilita o disabilita l’utente selezionato.
Selezionando NO si torna alla scelta utente.
Premere "" per proseguire.
Digitare il Codice Utente (premere "" per
correggere o cancellare).
Di fabbrica il Codice Utente 01 è: 100000.
Premere "" per proseguire.
Premere i tasti F1, ..., F4 e “#“ per abilitare/
disabilitare quali azioni può eseguire l’utente.
Premere "" per proseguire.
Comandi 01 ÷ 04. Sono codici speciali che - se vengono digitati
quando si preme uno dei tasti F1, F2 oppure F3 - provocano l’invio di
codici radio (azioni) prestabilite:
• Azione C1 (tasto F1): Inserimento Diretto Totale
• Azione C2 (tasto F2): Disinserimento
• Azione C3 (tasto F3): Zona Aperta
Si hanno a disposizione no a 4 Codici Comando.
Ciascun Codice Comando può utilizzare una o più azioni.
Abilita o disabilita il codice comando
selezionato. Selezionando NO si torna alla
scelta utente/codice.
Premere "" per proseguire.
Digitare il Codice Comando (premere "" per
correggere o cancellare).
Premere "" per proseguire.
Premere i tasti F1, F2 o F3 per abilitare/
disabilitare quali azioni può eseguire il
comando.
Premere "" per proseguire.
Nota: se uno (o più) dei tasti F1, F2 oppure F3 è abilitato come
Inserimento Rapido, i Comandi non possono utilizzarlo per eseguire l’azione.
Memorizzazione gli utenti in centrale
Gli utenti della tastiera devono essere memorizzati nella centrale per poterli
utilizzare. Ogni utente occupa uno spazio di memoria in centrale.
Per i comandi vedere il paragrafo dedicato. L’apprendimento degli utenti nella
centrale deve essere eseguito in questo sotto-menu:
1. Entrare nel Menu Installatore della centrale (fare riferimento al Manuale
Installatore della centrale)
2. In centrale, posizionarsi in una cella vuota dello spazio “Attivatori” (la
centrale visualizza “0”)
1. Language
Set the keyboard language.
Values: Italian, English, French, Spanish, German
2. Arming (Insertion) Mode
Set the arming mode of the control panel.
Values: Partials Mode, Sector Mode
3. Installer Code
Change the Installer Code for access to Installer Menu.
Factory setting: 9 0 0 0 0 0 (it is recommended to change it)
4. Users & Commands
This sub-menu is for Users and Commands management.
Select the user to manage.
The menu shows the Users 01, ..., 16 and then
the Commands 01, ..., 04.
Press "" to continue.
Users 01 ÷ 16. The Users are the ones that arm and disarm the alarm
system. Their settings are:
Enable or disable the selected user.
If NO is selected, it backs to user selection.
Press "" to continue.
Digit the User Code (press "" to correct or
delete).
Factory setting for User Code 01: 100000.
Press "" to continue.
Press the F1, ..., F4 and “#“ keys to enable/
disable which armings the user can perform.
Press "" to continue.
Commands 01 ÷ 04. Commands are special codes which - if used
when pressing the F1, F2 or F3 keys - cause the transmission of pre-
dened radio codes (actions):
• Action C1 (key F1): Total Direct Arming
• Action C2 (key F2): Disarming
• Action C3 (key F3): Violated Zone
There are up to 4 Command Codes available.
Each Command Code can use one or more actions.
Enable or disable the selected command code.
If NO is selected, it backs to user/commands
selection.
Press "" to continue.
Digit the Command Code (press "" to correct
or delete).
Press "" to continue.
Press the F1, F2 or F3 keys to enable/
disable which action the command can
perform.
Press "" to continue.
Note: if one (or more) of the F1, F2 or F3 keys is enabled as Quick
arming, the Commands can not use it for the action.
Memorize users in control panel
The keyboard users must be learned in control panel in order to use them.
Each user occupies one memory space in control panel.
For the commands see dedicated paragraph.
The learning of the users must be performed in this sub-menu:
1. Enter in Installer Menu of the control panel (refer to the Installer Manual
of the control panel)
2. In control panel, select an empty memory position of the “Activators” space
(the control panel shows “0”)
Codice Utente
100000 1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
User Code
100000 1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Codice Comando
100000 1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Command Code
100000 1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Utente
01
Comando
01
User
01
Command
01
Utente Abilitato
SI / NO
User Enabled
YES / NO
ComandoAbilitato
SI / NO
Enabled Command
YES / NO
Progr. Utente
T P1 P2 P3 D
F1 F2 F3 F4 #
User armings
T P1 P2 P3 D
F1 F2 F3 F4 #
Azioni
C1 C2 C3
F1 F2 F3
Actions
C1 C2 C3
F1 F2 F3

7
3. Start radio listening on the control panel (the control panel shows “_”)
4. On keyboard, select the user to be stored then press the “” button:
User
01
Learning X
Activator 01
If the learning ends correctly, the control panel shows a solid “X”. In case
of errors repeat the steps above
5. To learn other users repeat the steps above
6. At the end of the learning exit from Installer Menu if the control panel
Disable and delete a user
When a user in no longer used, disable it from keyboard:
> “Installer Menu” or “User Menu”
> Users & Commands
> User > User enabled: NO
In this way it is possible to enable again in future without learn it again.
To denitively delete the user also on control panel, follow the procedure
indicated on its Installer Manual. To enable again the user it will be necessary
to perform the learning procedure.
5. Quick Arming
Quick Arming allows the user to arm the system just pressing one key (F1, ...,
F4) without the need to digit the user code.
It is necessary to learn the Quick Arming code (see the learning procedure for
the users, “” button) in activators memory space on control panel.
When the keyboard is set in “Partial Mode” (Arming Mode option) it is
possible to choice which quick arming enable/disable, just pressing the
combined keys (F1, ..., F4):
: no quick arming enabled
: quick armings enabled = Total and Partial 2
: all quick armings enabled
The NON selected armings will ask for a valid user code to be performed (so
they depends on user permissions).
When the keyboard is set in “Sector Mode”, it is possible to enable (“YES”) or
disable (“NO”) the Quick Arming:
: Quick Arming enabled (YES) / disable (NO)
: press the F1 button to arm all the sectors
(Total Arming)
The possibility to arm depends on user allowing rules.
Note: the disarming ALWAYS need to digit a valid user code.
Note: when Quick Arming is enabled it is not possible to use any Command.
6. Supervision
Enable/disable the supervision. The Supervision allow the control panel to
constantly verify if the keyboard is still present and to advice in case there is
not response for a long time.
Values: YES / NO (factory setting: NO)
6. Bi-directional
Pair the keyboard to the control panel (and viceversa).
Start the procedure on control panel (function “Bi-directional learning”) then
press “” to run the operation.
The keyboard and the control panel will communicate and store their radio
codes each other. If all ends correctly, the keyboard and the control panel
show “Learning OK”, in case of errors show “Learning failed” (in this case
repeat the procedure).
Note: the control panel MUST have the Transmission Code enabled.
8. Acoustic Signals
Enable/disable sounds from buzzer on-board.
If is set to NO, the keyboard will be completely silent.
Values: YES / NO (factory setting: YES)
3. Mettere la centrale in ascolto del codice radio (la centrale visualizza “_”)
4. Sulla tastiera selezionare l’utente da memorizzare e premere il tasto “”:
Utente
01
Apprendimento X
Attivatore 01
Se l’apprendimento va a buon ne la centrale visualizza una “X” ssa. In
caso di errori ripetere la procedura
5. Per memorizzare altri utenti ripetere i passi precedenti
6. Al termine delle operazioni uscire dal Menu Installatore della centrale
Disabilitare e eliminare un utente
Se un utente non è più utilizzato disabilitarlo dalla tastiera:
> “Menu Installatore” oppure “Menu Utente”
> Programmazione Utenti
> Utente > Utente abilitato: NO
In questo modo è possibile abilitarlo in futuro senza doverlo riapprendere.
Per eliminare l’utente anche dalla centrale seguire la procedura indicata nel
Manuale Installatore della stessa. Per poterlo riutilizzare sarà necessario
eseguire l’apprendimento.
5. Inserimento Rapido
L’inserimento rapido consente all’utente di inserire il sistema premendo il
tasto corrispondente (F1, ..., F4) ma senza digitare alcun codice utente.
E’ necessario apprendere il codice Inserimento Rapido tra gli attivatori della
centrale (stessa procedura di apprendimento con tasto “” degli utenti).
Quando la tastiera lavora in “Modo Parziali” (opzione Modo Inserimento) è
possibile scegliere quali inserimenti rapidi abilitare/disabilitare premendo i
tasti corrispondenti (F1, ..., F4):
: nessun inserimento rapido attivo
: inserimenti rapidi attivi = Totale e Parziale 2
: tutti gli inserimenti rapidi sono attivi
Gli inserimenti NON selezionati richiederanno un codice utente valido per
essere eseguiti.
Quando la tastiera lavora in “Modo Settori”, è possibile abilitare (“SI”) o
disabilitare (“NO”) l’Inserimento Rapido:
: inserimento rapido attivo (SI) / disattivo (NO)
: premere il tasto F1 per inserire tutti i settori
(inserimento Totale)
Gli inserimenti dipendono dai permessi assegnati agli utenti.
Nota: per disinserire è sempre necessario digitare un codice utente valido.
Nota: con l’Inserimento Rapido attivo i Comandi non possono essere usati.
6. Supervisione
Abilita/disabilita la supervisione. La supervisione consente alla centrale di
vericare costantemente la presenza della tastiera ed avvisare nel caso non
abbia più risposta per un lungo periodo di tempo.
Valori: SI / NO (di fabbrica: NO)
7. Bi-direzionale
Abbina la tastiera alla centrale (e viceversa).
Avviare la procedura in centrale (funzione “Apprendimento Bidirezionali”) poi
premere "" per iniziare l’operazione di abbinamento.
La tastiera e la centrale dialogheranno via radio memorizzando a vicenda
i rispettivi codici radio. Se tutto va a buon ne la tastiera e la centrale
indicheranno “Apprendimento OK”, in caso di errore indicheranno
“Apprendimento fallito” (in questo caso ripetere la procedura).
Nota: la centrale DEVE avere abilitato il Codice di Trasmissione Radio.
8. Segnali Acustici
Abilita/disabilita i suoni dal buzzer di bordo.
Se è selezionato NO la tastiera sarà completamente muta.
Valori: SI / NO (di fabbrica: SI)
Inserim. Rapido
- -- -- --
Inserim. Rapido
T -- P2 --
Inserim. Rapido
T P1 P2 P3
F1
F1
F2 F3
F3
F4
Inserim. Rapido
SI / NO
Inserim. Rapido
Totale
F1
Quick Arming
- -- -- --
Quick Arming
T -- P2 --
Quick Arming
T P1 P2 P3
F1
F1
F2 F3
F3
F4
Quick Arming
YES / NO
Quick Arming
Total
F1

8
INSERIMENTO E DISINSERIMENTO
Inserimento
Per attivare l’impianto di allarme:
• premere il tasto corrispondente all’inserimento desiderato (F1, ..., F4)
• digitare un codice utente valido
• confermare con il tasto “”
La centrale inizia subito l’inserimento nel modo selezionato.
Inserimento Rapido
Quando sono abilitati uno o più inserimenti rapidi, il sistema può essere attivato
semplicemente premendo il tasto corrispondente F1, ..., F4 senza bisogno di
digitare un codice utente. La centrale inizia l’inserimento immediatamente alla
pressione del tasto.
Per il disinserimento è sempre obbligatorio inserire un codice utente valido.
Disinserimento
Per disinserire l’impianto:
• Premere il tasto “#”
• Digitare un codice utente valido
La centrale si disinserirà.
Disinserire sotto minaccia (coercizione)
Nel caso in cui si sia costretti a disinserire il sistema di allarme sotto minaccia, è
possibile inviare segretamente una chiamata di soccorso (tele-allarme):
• Premere il tasto “”
• Digitare un codice utente valido
• La centrale si disinserirà e partirà la chiamata di tele-allarme
Codice Utente
******
Disinserimento...
La chiamta di tele-allarme viene inviata ai numeri in centrale programmati
appositamente per questa funzione.
Codice Utente
******
Inserimento...
F1 F2
F3 F4
Inserimento...
F1 F2
F3 F4
#
Codice Utente
******
Disinserimento...
9. Risparmio Energia (secondi)
Imposta il tempo di spegnimento del display e dei tasti.
Valori: 0 ÷ 100 secondi (di fabbrica: 10 secondi)
10. Tamper
Attiva/disattiva il controllo del tamper di bordo.
Valori: SI / NO (di fabbrica: SI, tamper abilitato)
11. Manutenzione
Attiva/disattiva l’invio del codice radio di “manutenzione” alle centrali quando
si entra nel Menu Installatore. Le centrali disattivano il controllo dei tamper e
la suonata delle sirene per circa 15 min.
12. Stato batteria
Mostra la percentuale di carica della batteria.
Valori: 0 ÷ 100 %
13. Reset
Cancella la memoria della tastiera riportando tutti i valori a quelli di fabbrica.
Per il reset: tenere premuto il tasto "" no a sentire un “beep” di conferma.
14. Salva ed Esci
Per uscire dal Menu Installatore, selezionare SI e premere "".
9. Energy Saving (seconds)
Set the display and keypad switch-o time.
Values: 0 ÷ 100 seconds (factory setting: 10 seconds)
10. Tamper
Enable/disable the tamper.
Values: YES / NO (factory setting: YES, enabled)
11. Maintenance
Enable/disable the “maintenance” radio code sending when users enter in
Installer Code. The control panel disable the control of tampers and silent the
sirens for about 15 minutes.
12. Battery Status
Shows the battery level (percentage).
Values: 0 ÷ 100 %
13. Reset
Delete all the memory spaces and reset the keyboard to factory settings.
To reset: hold down the “” key until a conrming “beep”.
14. Save and exit
To save settings and exit from Installer Menu, select YES and press “”.
ARMING AND DISARMING
Arming
To arm the alarm system:
• press the button combined to the desired arming type (F1, ..., F4)
• digit a valid user code
• conrm with the “” key
The control panel starts immediately the selected arming type.
Quick Arming
When one or more quick armings are enabled, the system can be armed just
pressing the button F1, ..., F4 combined to the desired arming type without
digit any user code. The control panel starts immediately the selected arming
type.
To disarm it is always needed to digit a valid user code.
Disarming
To disarm the alarm system:
• Press the “#” button
• Digit a valid user code
The controla panel starts immediately the disarming.
Disarm under threat (coercion)
In case the user is forced to disarm the alarm system under threat, it is possible to
secretly send an emergency call (tele-alarm):
• Press the “” button
• Digit a valid user code
• The control panel starts disarming and send an emergency call
User Code
******
Disarming...
The control panel sends the emergency call to the telephone numbers set for this
function.
User Code
******
Arming...
F1 F2
F3 F4
Arming...
F1 F2
F3 F4
#
User Code
******
Disarming...

9
MENU UTENTE
Gli utenti hanno a disposizione un menu per la modica di alcune opzioni.
L’utente n. 01 ha come codice di fabbrica: 1 0 0 0 0 0
Per entrare nel Menu Utente:
Codice Utente
******
Codice Utente
******
Utenti e Comandi
Segnali Acustici
Di fabbrica il codice
Utente 1 è:
1 0 0 0 0 0
#
Manutenzione
...
VOCI DEL MENU UTENTE
Per selezionare le voci del menu usare i tasti direzione .
Premere “” per iniziare a modicare la voce selezionata. Usare quindi i tasti
numerici (0 ÷ 9), i tasti ““ e “#“, i tasti direzione oppure i tasti F1, ..., F4
per modicare i valori. Premere di nuovo “” per confermare le modiche.
Premere “” per uscire, annullare e cancellare.
Abilita/disabilita il codice radio di
manutenzione (di fabbrica: disabilitato)
Esce dalla programmazione ed applica
le modiche
Abilita/disabilita i segnali acustici
(di fabbrica sono abilitati)
Gestione degli Utenti e dei Comandi
(di fabbrica è attivo l’Utente 01 con
codice: 100000)
Salva ed esci4
Manutenzione
3
Segnali Acustici2
Utenti e Comandi
1
1. Utenti e Comandi
In questo sotto-menu vengono impostati gli Utenti ed i Comandi.
Selezionare l’utente da impostare.
Il menu mostra gli Utenti 01, ..., 16 e di seguito
i Comandi 01, ..., 04.
Premere “” per proseguire.
Utenti 01 ÷ 16. Gli Utenti sono coloro che inseriscono e disinseriscono il
sistema di allarme. Le impostazioni sono:
Abilita o disabilita l’utente selezionato.
Selezionando NO si torna alla scelta utente.
Premere “” per proseguire.
Digitare il Codice Utente (premere “” per
correggere o cancellare).
Di fabbrica il Codice Utente 01 è: 100000.
Premere “” per proseguire.
Premere i tasti F1, ..., F4 e “#“ per abilitare/
disabilitare quali azioni può eseguire l’utente.
Premere “” per proseguire.
Comandi 01 ÷ 04. Sono codici speciali che - se vengono digitati quando
si preme uno dei tasti F1, F2 oppure F3 - provocano l’invio di codici radio
(azioni) prestabilite:
• Azione C1 (tasto F1): Inserimento Diretto Totale
• Azione C2 (tasto F2): Disinserimento
USER MENU
The users have a dedicated menu to change some options.
The factory code for User 01 is: 1 0 0 0 0 0
To enter in User Menu:
User Code
******
User Code
******
Users & Commands
Acoustic Signals
User 01 factory
code:
1 0 0 0 0 0
#
Maintenance
...
User Menu items
Use the arrow keys to select a menu item.
Press to start changes to the selected function. Use the numerical keys (0 ÷ 9),
the *and #keys, the directional keys or the F1, ..., F4 keys to change
values. Press again to conrm changes.
Press to exit, cancel or delete.
Abilita/disabilita il codice radio di
manutenzione (di fabbrica: disabilitato)
Esce dalla programmazione ed applica
le modiche
Abilita/disabilita i segnali acustici
(di fabbrica sono abilitati)
Gestione degli Utenti e dei Comandi
(di fabbrica è attivo l’Utente 01 con
codice: 100000)
Save and exit4
Maintenance
3
Acoustic Signals2
Users & Commands
1
1. Users and Commands
This sub-menu is for Users and Commands management.
Select the user to manage.
The menu shows the Users 01, ..., 16 and then
the Commands 01, ..., 04.
Press “” to continue.
Users 01 ÷ 16. The Users are the ones that arm and disarm the alarm
system. Their settings are:
Enable or disable the selected user.
If NO is selected, it backs to user selection.
Press “” to continue.
Digit the User Code (press “” to correct or
delete).
Factory setting for User Code 01: 100000.
Press “” to continue.
Press the F1, ..., F4 and “#“ keys to enable/
disable which armings the user can perform.
Press “” to continue.
Commands 01 ÷ 04. Commands are special codes which - if used
when pressing the F1, F2 or F3 keys - cause the transmission of pre-dened
radio codes (actions):
• Action C1 (key F1): Total Direct Arming
• Action C2 (key F2): Disarming
Utente
01
User
01
Comando
01
Command
01
Utente Abilitato
SI / NO
User Enabled
YES / NO
Codice Utente
100000 1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Progr. Utente
T P1 P2 P3 D
F1 F2 F3 F4 #
User Code
100000 1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
User Progr.
T P1 P2 P3 D
F1 F2 F3 F4 #

10
• Action C3 (key F3): Violated Zone
There are up to 4 Command Codes available.
Each Command Code can use one or more actions.
Enable or disable the selected command code.
If NO is selected, it backs to user/commands
selection.
Press “” to continue.
Digit the Command Code (press “” to correct
or delete).
Press “” to continue.
Press the F1, F2 or F3 keys to enable/
disable which action the command can
perform.
Press “” to continue.
Note: if one (or more) of the F1, F2 or F3 keys is enabled as quick
arming, the Commands can not use it for the action.
2. Acoustic Signals
Enable/disable sounds from buzzer on-board.
If is set to NO, the keyboard will be completely silent.
Values: YES / NO (factory setting: YES)
3. Maintenance
Enable/disable the “maintenance” radio code sending when users enter in
Installer Code. The control panel disable the control of tampers and silent the
sirens for about 15 minutes.
4. Save and exit
To save settings and exit from Installer Menu, select YES and press “”.
• Azione C3 (tasto F3): Zona Aperta
Si hanno a disposizione no a 4 Codici Comando.
Ciascun Codice Comando può utilizzare una o più azioni.
Abilita o disabilita il codice comando
selezionato. Selezionando NO si torna alla
scelta utente/codice.
Premere “” per proseguire.
Digitare il Codice Comando (premere “” per
correggere o cancellare).
Premere “” per proseguire.
Premere i tasti F1, F2 o F3 per abilitare/
disabilitare quali azioni può eseguire l’utente.
Premere “” per proseguire.
Nota: se uno (o più) dei tasti F1, F2 oppure F3 è abilitato come
Inserimento Rapido, i Comandi non possono più utilizzarlo per eseguire
l’azione.
2. SEGNALI ACUSTICI
Abilita/disabilita i suoni dal buzzer di bordo.
Se è selezionato NO la tastiera sarà completamente muta.
Valori: SI / NO (di fabbrica: SI)
3. MANUTENZIONE
Attiva/disattiva l’invio del codice radio di “manutenzione” alle centrali quando
si entra nel Menu Installatore. Le centrali disattivano il controllo dei tamper e
la suonata delle sirene per circa 15 min.
4. FINE PROGRAMMAZIONE
Per uscire dal Menu Installatore, selezionare SI e premere “”.
APRIPORTA ()
Questa funzione è pensata per l’uso con un ricevitore radio: quando si preme il
tasto ““, la tastiera invia un codice radio di tipo “sensore aperto”.
Il ricevitore su cui è stato memorizzato questo codice radio, attiverà l’uscita
corrispondente: se questa uscita è collegata ad una serratura elettrica, la porta
verrà aperta.
Apprendimento: il codice “apriporta” deve essere appreso nel ricevitore
nello spazio di memoria “Zone Radio”. Per inviare il codice di apprendimento,
tenere premuto il tasto ““ nchè compare sul display “Codice Apprendimento”.
Il tasto ““ lampeggia durante la trasmissione del codice.
DOOR-OPENER ()
This function is designed for the use with a radio receiver: when pressing the ““
button, the keyboard sends a “violated zone” radio code type.
The receiver combined to this radio code will switch the proper output:
connecting this output to an electric lock, the door will open.
Learning: the “door-opener” code must be learned in receiver “Radio Zone”
memory space. To send the learning code, hold down the ““ button until the
message “Learning code” appears on display. The ““ key blinks during code
transmission.
AGGIORNARE LO STATO IMPIANTO
(tasto ““) 1
Premendo il tasto ““, viene chiesto lo stato impianto alla centrale.
Il tasto ““ lampeggia durante la trasmissione della richiesta.
La centrale risponde indicando il proprio stato e la tastiera aggiorna le
informazioni a display e dei tasti.
In caso di mancata ricezione, ripetere la richiesta.
1Funzione attiva solo se la tastiera è abbinata ad una centrale bidirezionale.
UPDATE THE SYSTEM STATUS
(““ button) 1
Press the ““ button, the keyboard ask the status to the control panel.
The ““ button blinks during transmission of the request.
The control panel answer with its status and the keyboard update the information
on display and buttons.
In case the answer is missed, repeat the procedure.
1This function is active only if the keyboard is paired with a bidirectional panel.
ALLARME SILENZIOSO (F2 + 2)
In caso di necessità è possibile far partire la segnalazione di allarme in modo
silenzioso (chiamata voce e SMS speciali di “allarme silenzioso”).
Per farlo, premere contemporaneamente i tasti “F2” e “2”: la centrale farà
partire una chiamata e un messaggio SMS di allarme silenzioso ai numeri di
telefono abilitati.
SILENT ALARM (F2 + 2)
In case is needed, it is possible to start a silent alarm signaling (dedicated “silent
alarm” vocal calls and SMS).
To start a silent alarm, press simultaneously the “F2” and “2” buttons: the
control panel sends a “silent alarm” call and SMS to each enabled telephone
number.
PANICO (F1 + 1)
In caso di necessità è possibile attirare l’attenzione facendo suonare immediata-
mente la sirena interna (funzione Panico).
Per farlo, premere contemporaneamente i tasti “F1” e “1”: la centrale farà
suonare immediatamente la sirena a bordo (non quella esterna) per circa 30
secondi.
PANIC (F1 + 1)
If it is necessary to attract attention is possible to start an immediate and high
power siren sound (Panic function).
Press simultaneously the “F1” and “1” buttons: the control panel starts immedia-
tely to sound the internal siren (not the outdoor siren) for about 30 seconds.
Codice
100000 1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Code
100000 1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Codice Abilitato
SI / NO
Command Enabled
YES / NO
Azione
C1 C2 C3
F1 F2 F3
Action
C1 C2 C3
F1 F2 F3

11
COMANDI
I Comandi (C1, C2, C3 e C4) sono codici che permettono di eseguire delle
azioni quando si premono i tasti F1, F2 e F3.
Dalla tastiera è quindi possibile inviare dei comandi ad un ricevitore relè
provocando la commutazione delle sue uscite.
Apprendere i Comandi nel ricevitore
Per utilizzare un Comando deve essere memorizzato il codice radio dell’azione che
si vuole utilizzare:
• le azioni F1 e F2 utilizzano lo stesso codice radio di tipo “Attivatore”;
memorizzarlo nello spazio di memoria “Attivatori”
• l’azione C3 (contatto aperto) utilizza un codice radio di tipo “Zona Radio”;
memorizzarlo nello spazio di memoria “Zone Radio”
L’apprendimento delle azioni è lo stesso descritto per gli utenti e per le zone
radio, fare riferimento al manuale del ricevitore.
Disabilitare e eliminare un Comando
Se un Comando non è più utilizzato disabilitarlo dalla tastiera:
> “Menu Installatore” oppure “Menu Utente”
> Utenti
> Utente
> Codice abilitato: NO
In questo modo è possibile ri-abilitarlo in futuro senza doverlo riapprendere nel
ricevitore.
Per eliminare il comando anche dal ricevitore seguire la procedura indicata nel
suo manuale. Per poterlo riutilizzare sarà necessario ri-eseguire l’apprendimento.
COMMANDS
The Commands (C1, C2, C3 and C4) are codes that allow to perform special
actions when pressing buttons F1, F2 and F3.
With this function, it is possible to send commands from keyboard to a relay
receiver causing its outputs switching.
Learn the Commands in receiver
To use a Command, each single action of this Command must be learned in the
receiver:
• the F1 and F2 actions use the same radio code, “Activator” type; store it
in a free memory slot of “Activators” space
• the C3 action (violated zone) uses a “Zone” radio code type; store it in a
free memory slot of “Radio Zones” space
The learning procedure is the same described for users and radio zones, refer to
the manual of the receiver.
Disable and delete a Command
When a Command is no longer used, disable it from keyboard:
> “Installer Menu” or “User Menu”
> Users & Commands
> Command
> Command enabled: NO
In this way it is possible to enable again in future without learn it again on control
panel.
To denitively delete the Command also on receiver, follow the procedure
indicated on its Installer Manual. To enable again the user it will be necessary to
perform the learning procedure.
SOSTITUZIONE BATTERIA
1. Svitare il perno sul lato inferiore della scocca (g. C-1).
2. Sganciare - partendo dai due lati inferiori della parte frontale - la tastiera dal
fondo della scocca (gg. C-2 e C-3).
3. Scollegare la batteria esaurita (g. F-3) e rimuoverla *.
4. Inserire la batteria nuova (g. F-3) e collegarla al connettore (g. E-5).
5. Appoggiare la tastiera sulla scocca e premere delicatamente la tastiera sui
due angoli inferiori e superiori no a sentire i “click” di aggancio dei due
incastri
6. Avvitare il perno a vite (g. C-1).
ATTENZIONE - a) NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE: la tastiera è chiusa per
mezzo del sistema ad incastro, il perno impedisce solo l’apertura accidentale
dell’incastro. b) USARE SOLO IL PERNO IN DOTAZIONE: viti di dimensione
diversa possono danneggiare irrimediabilmente la scocca e l’elettronica.
*Per lo smaltimento delle batterie fare riferimento alla normativa vigente.
BATTERY REPLACEMENT
1. Unscrew the pin on the bottom side of the frame (g. C-1).
2. Unhook the keyboard - starting from lower side of frontal side - from back-
frame (gg. C-2 and C-3).
3. Disconnect the old battery (g. F-3) and remove it *.
4. Insert the new battery (g. F-3) and connect to connector (g. E-5).
5. Face the keyboard over the back frame and gently press on its lower and
upper corners until hear the “click” of the joints.
6. Screw the pin (g. C-1).
WARNING: a) DO NOT TIGHTEN: the keyboard uses an interlocking system,
the pin only prevents accidental opening of the joint. b) USE ONLY THE
PROVIDED PIN: screws of dierent dimension may irremediably damage the
frame or electronic.
*For disposal of batteries, please refer to the current legislation.
Ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 marzo
2014 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti
essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno, oppure uno a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a
25 cm.
L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile
contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative di cui al D.LGS n. 49 del 14 marzo 2014.
Pursuant to Legislative Decree No. 49 of 14 March 2014
“Implementation of Directive 2012/19 / EU on waste
electrical and electronic equipment (WEEE)”
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the
product at the end of its life must be collected separately
from other waste.
The user must, therefore, take the device complete of its
essential components to an authorized disposal center for collection of electronic
and electrical garbage, or return it to the dealer when buying a new equivalent
device, in relation of one to one or one to none for the equipment having the
larger side less than 25 cm.
Appropriate separate collection of the disused equipment for recycling, treatment
and environmentally compatible disposal helps to prevent negative impact on the
environment and human health and promotes recycling of the materials making
up the product.
Illegal dumping of the product by the user entails the application of administrative
sanctions provided for in Legislative Decree n. 49 of March 14, 2014.

12
Dichiarazione di Conformità UE
Il fabbricante, DUEVI, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio DVT-R-OLED è conforme alla
Direttiva RED 2014/53/UE.
Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è
disponibile all’indirizzo internet www.duevi.eu
Il presente manuale può essere soggetto a modiche senza preavviso
Made in Italy
EU Declaration of Conformity
Hereby, DUEVI declares that the radio equipment type is in
compliance with Directive RED 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available
at the internet address www.duevi.eu
This manual may be subject to change without notice.
Made in Italy
Table of contents
Other Duevi Keyboard manuals