DURATRUSS DT ST-2800B-Eco User manual

User manuals: DURATRUSS Wind-UP
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
1/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
Document to be stored safely
Document à conserver
Bitte dieses Dokument sorgfältig aufbewahren
DT ST-2800B-Eco
DT ST-3800B

2/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
English
User manuals: DURATRUSS Wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
1. Introduction
This user manual has been written as guidance for a safe and efficient use of your Duratruss Basic light stand.
We strongly recommend you read carefully and implement all instructions given in this document.
Our products benefit from quality inspections and demanding tests procedures during the manufacturing process.
The Basic range has a 1 year warranty from date of shipment providing it is used in accordance of this instruction
manual and within the limit of a normal use (see our conditions of warranty).
2. Technical data
Wind-Up for entertainment system management only. All other use is forbidden.
BASIC
DT ST-2800B-Eco DT ST-3800B
Maximum load
80 kg
80 kg
Minimum load
10 kg
10 kg
Maximum height
2800 mm
3800 mm
Folded height
1505 mm
1715 mm
Weight
15 kg
17 kg
Foot extention dia.
1200 mm
1200 mm
Number of sections
2
2
Adapter : internal Ø
Ø28
Ø28
Adapter : Ø28-Ø35
Yes
Yes
All BASIC models benefit from a rack and pinion lifting design with automatic safety system.
Each foot is equipped with rubber block.
Corrosion free: Hard anodised aluminium and galvanised painted steel on the main section.
3. Safety instructions / WARNING
Position the Wind-Up on a flat and hard surface.
Make sure the foot safety catch pawl is in locking position, in such a way that the Wind-Up foot is duly locked
in position.
When used outside and-or under wind conditions the Wind-Up must be positioned on a hard surface with
proper slinging.
Make sure there is no cable or any object positioned above the Wind-Up that could be hit when lifting. Check
the load lifted and make sure it remains lower than the maximum load capacity.
During transport, lower all sections and lock the foot in folded position. Remove all fixing accessories positioned
on the Wind-Up.
Handle with care during transport. No shock. Do not damage profiles or handle.
Do not overload the Wind-Up.
The load must be in central position vs the centre of gravity of the Wind-Up to avoid off balance. Do not
position ladder on the Wind-Up and do not use it as scaffolding
Lifting person is forbidden.
Do not apply side traction on the Wind-Up head while in use which could damage the profile structure. Never
turn the handle with 2 hands if high effort is required. It means the Wind-Up is overloaded.
Do not stay under the load.
Do not adapt motor on the handle axle.

3/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
English
User manuals: DURATRUSS wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
4. Public use
Demarcate and secure a safety zone all around Wind-Up during their setup and use.
Wind-Up must be setup, manipulated and used by authorized personnel (staff of the organization or company
using these products)
Verify the system’s stability, once in place on a hard and horizontal surface.
5. Operating instructions
Position the Wind-Up on a flat and hard surface.
Unlock the foot safety pin (A*) unscrew the blocking Wheel (B*).
Push the sliding foot support downwards until it locks itself in unfolded position and tighten the security wheel
(B*). Check the Wind-Up stability.
6. To lift the load up
Position the load fixing device (G*) and secure it with screw.
Turn the handle clockwise to lift the load up to the appropriate level.
During the lifting operation you should hear a regular clicking sound. If you do not hear this sound turn the handle
several times both ways up and down. If the sound cannot be heard do not use the Wind-Up and contact
your local dealer.
Do not lift beyond « stop » signal.
7. To lower the load down
Turn the handle anti clockwise.
When fully folded, it may be possible to continue to turn the handle anti clockwise.
This will not affect the Wind-Up, but it will require you turn several times the handle clockwise before you
actually see an lifting again.
8. During transport
Reset the system in its original position:
Lower all modules down, at their minimum.
Remove the load and the trussing support device. Fold the extension module if any with safety pin (K*).
Unlock the sliding foot support and slide it up until it locked itself in position (A*) and tighten wheel (B*), in order
to minimize the volume taken by the lifter and secure it.
9. Maintenance
Duratruss basic range Wind-Up does not require maintenance. It has been greased at factory. In case of
intensive use, it is necessary to check if a potential wear of the rack is visible and if necessary to grease
accordingly the rack.
It is strictly forbidden to open the Wind-Up mechanism and grease it.
10. End-of-Life
We suggest you to send your request regarding quality issues to our quality department.
When products cannot be repaired (i.e.: too much damage), we advise you to contact your municipality’s garbage
management.
*see page 12

4/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
English
User manuals: DURATRUSS Wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
11. Product certification
Every lifting equipment must be inspected at least once a year and pass a load test in order to be certified for the
following 12 month.
This certification must be performed by an authorized inspector.
You can also contact Duratruss after sales service (through our web site) to perform such test. Any
modification or alteration of the product will automatically cancel the warranty and withdraw Duratruss
responsibility.
12. Certifications
Our product conforms to European standards and recommendation.
Directives 2006/42/CE, Standard DIN 56950-3:2015, EN12100-2010, EN13157+A1, DGUV 17 and BGG 912
rules. And benefit from the CE and GS marking.
However our internal certification process test and manufacturing standards are of a higher level of requirement
than the above mentioned standards which enables us to provide a 1 year warranty for all BASIC serie lifters.
13. Warranty
Duratruss BASIC Wind-Up has a 1 year warranty.
The warranty includes the lifting mechanism, the safety devises and the telescopic mechanism.
The warranty starts from the factory shipping date (date of invoice or delivery note).
This warranty is valid as long as the Wind-Up is used in full conformity with the conditions of use and
safety specified in this manual and within the limit of 1 complete cycle of operation per day (400 days within 2
years) and providing yearly test certification is completed par an authorised professional.
The following damages are not covered by the warranty:
Shock, scratches, and alteration of the product or its labelling.
Long term exposure or storage outside with no protection.
Alteration of section caused by a side traction effect.
Any use of the Wind-Up requiring an effort over 10 kg on the handle.
Damages caused by overload.
Any use other than Wind-Up of system for the entertainment industry.
Any modification or alteration of the product will automatically cancel the warranty as well as Duratruss
responsibility.
Any modification or alteration of our products (especially security and mechanical components) will cancel the
warranty.
The warranty covers only the cost of the Wind-Up and its potential replacement. It does not cover the
damages occurring further to its use.

5/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
Français
User manuals: DURATRUSS Wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
1. Introduction
Ce manuel utilisateur à été conçu pour vous permettre d’utiliser votre élévateur Duratruss série BASIC dans les
meilleures conditions de sécurité et d’efficacité.
Nous vous invitons donc à en prendre connaissance et à respecter les instructions qui y sont reportées.
Nos produits font l’objet d’un suivi qualité et de contrôles rigoureux tout au long du processus de fabrication. Ils
bénéficient d’une garantie de 1an à compter de leur date d’expédition.
Cette garantie s’entend dans la limite d’une utilisation normale et le strict respect des instructions de ce manuel
(voir conditions de garantie
2. Données Techniques
Elévateurs télescopiquesdestinés au positionnement en hauteur de système d’éclairage pour le spectacle.
BASIC
DT ST-2800B-Eco DT ST-3800B
Charge maximum
80 kg
80 kg
Charge minimum
10 kg
10 kg
Hauteur maximum
2800 mm
3800 mm
Hauteur replié
1505 mm
1715 mm
Poids unitaire
15 kg
17 kg
Surface d'extension pieds
1200 mm
1200 mm
Nombre modules
2
2
Adaptateur : Ø intérieur
Ø28
Ø28
Adaptateur : Ø28-Ø35
Non
Oui
Tous nos modèles série BASIC bénéficient d’un système d’entrainement démultiplié par crémaillère à sécurité
automatique.
Les pieds sont équipés de patins anti dérapant.
Protection contre la corrosion des pièces externe : Aluminium anodisé et acier galvanisé + cataphorèse.
3. Précautions d’emploi / ATTENTION
Placer l’élévateur sur une surface dure et horizontale.
Vérifier le verrouillage des pieds par enclenchement du verrou.
En utilisation extérieure veiller à positionner l’élévateur sur une surface dure et élinguer si besoin en cas de vent.
Veiller à ne pas heurter des éléments ou câbles suspendus au dessus de l’élévateur.
Vérifier la charge supportée par l’élévateur et veiller à ce que celle-ci soit inférieure à la charge maximum indiquée.
Pour le transport veillez à replier et verrouiller en position les pieds.
Toujours retirer l’accessoire de fixation en tête de mât, replier le module d’extension s’il y a lieu. Ne pas jeter
l’élévateur au sol lors de son rangement. Eviter les chocs.
Ne pas endommager les profils ni l’axe manivelle de l’élévateur.
Ne pas surcharger l’élévateur.
Toujours positionner la charge de façon équilibrée dans l’axe du centre de gravité de l’élévateur. Ne jamais
positionner d’échelle ou d’étais contre l’élévateur.
Ne jamais positionner de charge déséquilibrée sur l’élévateur.
Ne pas se suspendre ou utiliser l’élévateur pour soulever des personnes.

User manuals: DURATRUSS Wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
6/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
Français
Ne pas exercer de traction horizontale en tête de mât lorsque l’élévateur est déployé qui pourrait déformer les
modules télescopiques.
Ne jamais forcer à 2 mains sur la manivelle, cela indique une surcharge de poids sur l’appareil. Ne jamais
stationner sous l’élévateur en charge.
Ne pas motoriser l’élévateur.
4. Utilisation en public
Délimiter et sécuriser une zone autour des moyens de levage lors de leur mise en position et mise en service.
Lesmoyens de levage doivent être manipulés uniquement par les personnes habilitées (personnes salariées de
l’entreprise ou faisant partie de l’organisation utilisant les mâts télescopiques).
Vérifier la stabilité du système, une fois mis en place sur la surface dure et horizontale choisie.
5. Utilisation
Positionner l’élévateur sur une surface dure et horizontale.
Débloquer la goupille de sécurité des pieds (A*) et dévisser la mollette de blocage (B*)
Faire glisser la coulisse de pied jusque sa position de verrouillage et visser la molette de sécurité (B*) Vérifier
que l’élévateur est stable.
6. Pour monter la charge
Positionner l’accessoire correspondant à l’utilisation/la charge (G*) et sécuriser celui-ci à l’aide de la vis
correspondante.
Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour monter la charge jusqu’à la hauteur souhaitée.
Le bon fonctionnement du système de sécurité est validé par le son d’un cliquetis. En l’absence de ceson,
manipulez la manivelle sur plusieurs tours. Si le son n’est toujours pas audible n’utilisez pas l’appareil et contacter
un professionnel.
Ne pas déployer l’élévateur au-delà du signal « stop ».
7. Pour descendre la charge
Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Il est possible qu’en fin de course (élévateur replié) si vous continuez de tourner la manivelle celle-ci tourne dans
le vide.
Cela est normal, il faudra quelques tours de manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre avant que le
module télescopique ne se déploie à nouveau
8. Transport & Stockage
Remettre l’ensemble dans sa position initiale : retirer la charge et l’accessoire support. Si un module d’extension
est utilisé veiller à positionner celui- ci en position basse pour le solidariser avec le profil aluminium grâce à la
goupille (K*).
Déverrouiller la coulisse de pieds avant et repositionner celle-ci en position haute jusqu'à son verrouillage par
goupille ressort(A*) et visser la mollette (B*).
* voir page 12

7/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
Français
User manuals: DURATRUSS Wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
9. Entretien
L’élévateur Duratruss série Basic ne nécessite aucun entretien particulier. L’appareil a été lubrifié en usine
et est prévu pour une utilisation à la charge nominale.
En cas d’utilisation intensive il convient de vérifier si une usure anormale de la crémaillère est visible et si besoin
appliquer avec un pinceau une graisse de lubrification directement sur la crémaillère (à l’exclusion de tout autre
composant).
10. Fin de vie des produits
Nous vous invitons à envoyer vos requêtes concernant l’état de fonctionnement de vos produits à notre service
qualité. S’il s’avère que les produits ne sont pas réparables, nous vous invitons à contacter la gestion des déchets
de votre municipalité.
11. Certification annuelle
Chaque appareil de levage doit être inspecté et validé par un test d’épreuve validant la certification de celui-ci
pour un an.
Cette certification doit être réalisée par un professionnel habilité.
Vous pouvez contacter notre SAV par le biais de notre site internet duratruss.com qui saura vous conseiller.
Toute altération ou modification du produit rendra caduque la garantie ainsi que la responsabilité de Duratruss en
cas d’incident.
12. Certifications
Nos produits sont conformes aux normalisations et recommandations européennes notamment :
Directives 2006/42/CE, Normes DIN 56950-3:2015, EN12100-2010, EN13157+A1, règlement DGUV17 et
BGG 912.
Ils bénéficient des labels et certificats CE et GS.
Toutefois nos standards internes de certification, tests et contrôles sont plus exigeants que les normes ci-dessus
mentionnées et nous permettent d’associer une garantie de 1 an à nos élévateurs série BASIC.
13. Garantie : Conditions et mise en œuvre
Nos élévateurs Duratruss série Basic sont garantis 1 an pièces et main d’œuvre.
Cette garantie couvre le système de démultiplication et d’entrainement par crémaillère, les divers systèmes de
sécurité, le mécanisme télescopique.
Cette garantie est valable à compter de la date d’expédition de nos entrepôts, la date de notre facture ou bon de
livraison faisant foi.
Cette garantie est valable dans le cadre d’une utilisation normale de l’appareil, sous condition du strict respect
des conditions d’utilisation requises dans ce manuel.
Ne sont pas couvert par la garantie les dommages consécutifs à un ou plusieurs chocs, les rayures du produit ou
altération de l’étiquetage, un stockage de longue durée exposé aux intempéries, une déformation d’un ou
plusieurs modules lors d’une traction latérale de la charge ou par une charge désaxée notamment lorsque
l’élévateur est déployé, une surcharge au delà de la capacité nominale de l’élévateur, une condition d’usage
requérant un effort sur la manivelle supérieure à 8 kg, une élévation de charge au delà de la limite indiquée sur
l’appareil ou tout usage autre que le positionnement en hauteur de systèmes d’éclairages pour le spectacle.
Toute modification ou altération du produit (notamment de son système de démultiplication et de sécurité)
entraîne la déchéance de la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages liés à l’utilisation ou occasionnés par l’utilisation de l’élévateur.

8/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
Deutsch
User manuals: DURATRUSS Wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
1. Einführung
Diese Bedienungsanleitung wurde erstellt, um eine zuverlässige und sachgerechte Nutzung der Duratruss
BASIC-Reihe zu gewährleisten. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
die Anweisungen.
Unsere Produkte unterliegen strengsten Prüfungen und Qualitätskontrollen während der Fertigung. Ab dem
Versand der Ware gewähren wir ein Jahr Garantie. Die Garantie setzt voraus, dass die Ware unter der strikten
Beachtung der Bedienungsanleitung eingesetzt wurde. (Siehe Garantie-Bedingungen).
2. Technische Daten
Dieses Kurbelstativ ist für das Heben von Lasten in der Veranstaltungstechnik geeignet.
BASIC
DT ST-2800B-Eco DT ST-3800B
Max. Last
80 kg
80 kg
Min. Last
10 kg
10 kg
Max Höhe
2800 mm
3800 mm
Min Höhe
1505 mm
1715 mm
Gewicht
15 kg
17 kg
Stellfläche geöffnet
1200 mm
1200 mm
Sektionen
2
2
Adapter: innerer Ø
Ø28
Ø28
Adapter : Ø28-Ø35
Ja
Ja
Unsere Kurbeltative der BASIC Reihe funktionieren mit einem verstärkten Antriebssystem (Untersetzung) durch
eine Zahnstange mit automatischem Sicherheitssystem.
Die Ausleger sind mit rutschfesten Gummipuffern eingerichtet.
Die äußeren Komponenten sind gegen Korrosion geschützt: eloxiertes Aluminium und lackierter verzinkter
Stahl.
3. Sicherheitsmaßnahmen / WICHTIG
Das Kurbelstativ auf harten und ebenen Flächen aufstellen. Prüfen Sie bitte die Verriegelung der Ausleger.
Bei Freiluftanwendungen, das Kurbelstativ auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen die
Windbelastung schützen.
Achten Sie bitte auf herausragende Teile (wie Seile Drähte, Deckenvorsprünge…) oberhalb des Kurbelstatives.
Die Traglast des Kurbelstatives darf niemals überschritten werden.
Für den Transport sind alle Ausleger wieder zusammenzulegen und zu verriegeln. Immer das
Befestigungselement an der Spitze des Kurbelstatives ausklinken.
Das Kurbelstativ darf nicht auf den Boden geworfen werden. Vermeiden Sie Stöße und Schläge. Die Profile
und die Kurbelachse nicht beschädigen. Die Traglast darf den angegebenen Wert nicht überschreiten.
Keine Leiter auf dem Kurbelstativ verwenden oder an diesem anlehnen. Beim Aufbringen der Last ist eine
gleichmäßige Lastverteilung erforderlich.
Das Kurbelstativ ist nicht als Personenaufzug zugelassen. Es ist streng verboten, sich am Kurbelstativ
festzuhalten.
Wenn die Sektionen hochgezogen sind, ist es nicht empfehlenswert, die obere Sektion horizontal zu belasten.
Es könnte die Sektionen beschädigen.
Das Kurbelstativ ist überlastet, wenn man die Kurbel mit zwei Händen nur schwer drehen kann. Bitte nicht
unter der Last aufhalten.
Dieses Produkt ist nicht für den Betrieb mit einem Motor geeignet.

9/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
Deutsch
User manuals: DURATRUSS Wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
4. Benutzung in der Öffentlichkeit
Errichten Sie eine Sicherheitszone rund um das Kurbelstatives während des Aufbau und des Gebrauchs.
Das Kurbelstativ darf nur von authorisierten Personen (Personal der Organisation oder Firma, die
diese Produkte/Geräte verwenden) aufgestellt, eingestellt und bedient werden.
5. Bedienungsanleitung
Das Kurbelstativ auf harten und ebenen Flächen aufstellen.
Den Sicherheitsbolzen der Ausleger entriegeln (A*) und die Feststellschraube lösen (B*).
Die Laufschiene der Ausleger bis zur Verriegelungsposition gleiten lassen und die Feststellschraube befestigen
(B*).
Prüfen Sie bitte die Standfestigkeit des Kurbelstatives.
6. Um die Ladung anzuheben
Die Zubehörelemente mit der entsprechenden Schraubenmutter befestigen (G*)
Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen, um die Last auf die gewünschte Höhe zu heben.
Sie sollen einen regelmäßigen Klick-Laut hören (Ein Zeichen, dass das Sicherheitssystem richtig funktioniert).
Sollten Sie diesen Laut nicht hören, drehen Sie die Kurbel mehrere Umdrehungen. Sollten Sie nach einigen
Umdrehungen noch immer keinen Laut hören, verwenden Sie das Kurbelstativ nicht weiter und kontaktieren Sie
einen Fachmann.
7. Senken
Die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wenn die Sektionen 100 % gesenkt sind, ist es möglich, dass der Benutzer die Kurbel ins Leere dreht. Dies ist
kein Grund zur Besorgnis, drehen Sie in diesem Fall die Kurbel im Uhrzeigersinn 2 bis 3 Umdrehungen. Die
Sektionen werden daraufhin steigen.
8. Transport des Stativs
Die Last und die Zubehörelemente entfernen. Wenn ein zusätzliche Sektion benutzt wird: diese Sektion bis zur
Mindesthöhe herunterfahren und dann durch den Bolzen (K*) mit dem Aluminiumprofil befestigen.
Die Laufschiene der vorderen Ausleger entriegeln und erhöhen bis zur Verriegelungsposition mit dem
Federbolzen (A*). Dann die Feststellschraube befestigen (B*).
9. Wartung
Das Duratruss Kurbelstativ braucht keine besondere Wartung. Das Kurbelstativ wird werksseitig komplett
geschmiert geliefert und ist für eine tägliche Benutzung über 1 Jahr (ein vollständiger Zyklus einmal pro
Tag) geplant; Vorraussetzung hierbei ist, dass die Last nicht überschritten wird.
Bei intensiver Nutzung, prüfen Sie bitte die Zahnstange. Wenn dieses Teil ungewöhnlich abgenutzt erscheint,
schmieren Sie mit einem Malerpinsel nur die Zahnstange (und keine anderen Teile) ein.
10. Produktlebensende
Wir empfehlen Anfragen bezüglich Qualitätsproblemen an unsere Qualitätsabteilung zu schicken.
Falls Produkte nicht reparierbar sind (z.B. zu großer Schaden), raten wir Ihnen, Ihr örtliches
Entsorgunsunternehmen zu kontaktieren.
*siehe Seite 12

10/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
Deutsch
User manuals: DURATRUSS Wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
11. Jahresinspektion
Jedes Kurbelstativ muss jährlich kontrolliert und einzeln mit einer Abnahmeprüfung getestet werden, um die
Zertifizierung für ein zusätzliches Jahr zu bestätigen.
Diese Zertifizierung muss von einer Fachkraft erfüllt werden.
Wird das Produkt anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Vorfälle, die
durch unsachgemäße Installation, Änderung des Produkts oder unzureichende Sicherheitsvorkehrungen
verursacht wurden.
12. Zertifikat
Unsere Produkte entsprechen den europäischen Normen und Richtlinien.
Insbesondere: Maschinenrichtlinie 2006/42/CE, 98/37/CE, Norm DIN56950-3:2015, EN12100-2010,
EN13157+A1, Regelung DGUV17 und BGG 912.
Sie haben das CE Siegel und das GS Zertifikat.
Dennoch sind unsere Kriterien für Zertifizierung, Test und Prüfung anspruchsvoller, als die vorgenannten Normen
und erlauben uns ein 1-Jahr-Garantie für die BASIC - Reihe.
13. Garantie
Die Duratruss BASIC –Reihe besitzt 1 Jahr Garantie (einschließlich Ersatzteile und Arbeitskosten).
Die Garantie gilt für das Untersetzungs- und Antriebssystem der Zahnstange, sowie für die Sicherheits- und
Teleskopsysteme.
Die Garantie beginnt mit dem Versand der Ware, es gilt das Datum der Rechnung oder des Lieferscheins.
Wird das Produkt anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt führen und der Garantieanspruch entfällt. Außerdem ist das Stativ für eine maximale tägliche Benutzung
(ein vollständiger Zyklus einmal pro Tag), von 400 Tagen (über 2Jahre) garantiert; wenn die jährliche
Zertifizierung von einer Fachkraft durchgeführt wurde.
Schäden, die nicht von einer Garantie abgedeckt sind:
- Schaden nach einem Stoß.
- Kratzspuren
- Beschädigung der Beschriftung
- Eine lang anhaltende Lagerung bei Schlechtwetter.
- Deformierung von einer Sektion, aufgrund einer schlechten Positionierung der Last.
- Die Traglast wurde überschritten.
- Die Kurbelkraft muss nicht 10 kg überschreiten.
- Dieses Kurbelstativ ist nur für das Heben von Lasten in der Veranstaltungstechnik geeignet. Jede andere
Benutzung ist verboten.
- Für mögliche Schäden durch nichtsachgemäßen Gebrauch übernehmen wir keine Haftung.

11/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
User manuals: DURATRUSS Wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
Déclaration de conformité - Declaration of conformity - Konformitätserklärung
Wind-Up for the entertainment system
Elévateurs télescopiques destinés au positionnement en hauteur de système d’éclairage pour le spectacle.
Kurbelstativ für das Heben von Lasten in der Veranstaltungstechnik geeignet.
We certify that the delivered models correspond to the directives 2006/42/CE, DIN 56950-3:2015, EN12100-2010,
EN13157+A1, to the DGUV 17:2016, der BGV C1 and the DIN 15560-27:2005 (part 27), and that the
corresponding quality standards have been respected.
Nous certifions que les modèles livrés sont conformes aux directives 2006/42/CE, DIN 56950-3:2015, EN12100-
2010, EN13157+A1, à la DGUV 17 :2016, à la BGV C1 et DIN 15560-27:2005 (section 27), et que le plan qualité
a été respecté.
Wir bestätigen hiermit, dass die nachfolgenden Modelle in allen Punkten, den Richtlinien 2006/42/CE, DIN56950-
3:2015, EN12100-2010, EN13157+A1, der DGUV 17:2016, der BGV C1 und der DIN 15560-27:2005 (Teil 27),
entsprechen und die entsprechenden Qualitatsstandards bei allen Modellen gewahrt wurden.
DT ST-2800B
DT ST-3800B
The quality management system at the production site TDE has been certified ISO 9001:2008 by the Tüv Saarland
(certificate DE14/818842119).
Le système déassurance qualité du site de fabrication TDE est certifié ISO 9001:2008 par le Tüv Saarland
(certificat DE14/818842119).
Das Qualitats Management, sowie die Produktion von TDE wurden durch den Tüv Saarland (Zertifikat
DE14/818842119) gemäss ISO 9001:2008 geprüft.
Jan.-2018
Talbot Lifting & Security Europe Ltd
Director,
Xavier Guyard

User manuals: DURATRUSS Wind-Up
Notice d’utilisation : élévateurs DURATRUSS
Bedienungsanleitung: DURATRUSS Kurbelstative
12/12
PU03751 V201809
www.duratruss.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: