DuschWelten MK 150 5808 User manual

Typ 5954, 5957, 5960, 5963, 5810, 5811
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Montagehandleiding
6602-0
03/17

- 2 -
Verehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie dieses Produkt erworben haben. Damit Sie lange Zeit Freude mit diesem Artikel haben, bitten wir Sie, die nachstehenden
Hinweise und Tipps zu beachten.
Kontrolle des Produktes:
Prüfen Sie Ihre Armatur vor dem Einbau auf evtl. eingetretene Transport- oder sonstige Beschädigungen. Nach erfolgtem Einbau eines
Produktes kann keine Garantie für Schäden übernommen werden.
Chromflächen weisen aufgrund ihres Herstellungsverfahrens charakteristische Merkmale auf. Es können sogenannte Haarkratzer oder
Unregelmäßigkeiten auftreten. Sollten Sie dennoch Grund zur Beanstandung sehen, so gilt ein Betrachtungsabstand von 1,5 m bei normalen
Beleuchtungsverhältnissen. Der Gesamteindruck ist entscheidend.
Anwendungsbereich:
Dieses Produkt ist für den Anschluss an eine Warmwasserversorgung mit Druckspeicher gedacht.
Beim Einsatz von Durchlauferhitzern ist auf eine ausreichende Leistung zu achten.
Das Produkt ist nicht für den Einsatz mit drucklosen Speichern (offene Warmwasserbereiter) geeignet.
Technische Daten:
min. Fließdruck: 1 bar
max. Betriebsdruck: 5 bar
Betriebsdruck größer 5 bar = Druckminderer erforderlich
Bei Frostgefahr muss die Armatur separat entleert werden. Eine Entleerung des Leitungsnetzes ist nicht ausreichend.
Montage
Zuleitung vor und nach Montage nach DIN 1988 spülen (bei geöffnetem Haupthahn ca. 3 min Wasser laufen lassen)
Anschluss über Schlauch mit G1/2 Anschluss.
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck an Hand-/ und Kopfbrause (Standardausführung): 9 l/min.
Bautechnische Voraussetzungen
Die unterschiedlichsten Oberflächen heutiger Armaturen bedürfen einer werkstoffgerechten Pflege und Reinigung.
Dabei gelten folgende Regeln:
Durch regelmäßiges Reinigen ist der Aufbau von Kalk
vorzubeugen!
Nur für den Anwendungszweck vorgesehene Reinigungsmittel
verwenden.
Achtung: Reiniger auf der Basis von Essigsäure, Salzsäure, Chlorbleiche
oder Ameisensäure können erheblichen Schaden hervorrufen!
Gebrauchsanweisung der jeweiligen Hersteller beachten!
Nach jeder Reinigung das Reinigungsmittel mit ausreichend kaltem,
klaren Wasser gründlich abspülen.
Keine abrasiv wirkenden Reinigungsmittel verwenden (Scheuermilch,
usw.)
Das Reinigungsmittel nicht direkt auf das Produkt aufsprühen, sondern
mit einem Lappen auftragen (verhindert die Ansammlung von
Reinigungsmittel)
Keine Hochtemperaturreinigungsmittel verwenden (Dampfreiniger)
Keine chemischen Reiniger in der Nähe von Armaturen lagern. Die
Ausdünstung von Chemikalien können die Armaturen beschädigen.
Beschädigte Oberflächen erleichtern das Eindringen und Unterwandern
von Reinigungsmitteln unter die Chromschicht und verstärken so die
Beschädigung. Daher müssen Armaturen mit beschädigten
Oberflächen ausgetauscht werden (Verletzungsgefahr!)
Die Düsen an der Hand und/oder
Kopfbrause müssen, um das
ansammeln von Kalk zu in den Düsen
zu vermeiden, regelmäßig
gereinigt werden.
Dazu einfach mit
dem Daumen über
die Düsen streichen
Schäden durch nicht
ausreichende oder
unsachgemäße Reinigung
fallen nicht unter die
Garantiebedingungen.
PFLEGEHINWEISE

- 3 -
Dear customer,
thank you for purchasing this product. We would like to ask you to read the following notes and tips so that you can enjoy this product
for a long time.
checking the product:
check your tap prior to installation for transport damage or other damage that may have occurred. After the installation of the
product no claims for damages will be accepted under the warranty.
Chrome surfaces have certain manufacturing characteristics. These may be hairline scratches or irregularities in the metal. There should
be no cause for concern if you cannot see any such imperfections when standing at a distance of 1,5 metres from the object and under
normal lighting conditions. The overall impressions is conclusive.
Scope of use:
This product is intended for connection to a pressurized hot water supply.
The product is not suitable for use with non-pressurized storage (open water systems).
Technical data:
min. flow pressure: 1 bar
max. operating pressure: 5 bar
Operating pressure greater than 5 bar = pressure reducer required
Flow rate at 3 bar pressure at hand / and shower head (standard version): 9 l/min.
Mounting
Flush before and rinse after installation according to DIN 1988 (run at main tap about 3 min. open water)
The valve must be drained separately in case of frost. Emptying of water pipe network is not sufficient.
Connection via hose with G1/2 port.
Technical Construction Requirements
Continuous flow heaters require min. 24kW performance.
The different surfaces of today's faucetes require a meticulous care and cleaning regime.
The following rules apply:
The nozzle on the hand and/or head
shower need to be cleaned regularly in
order to prevent the build-up
of lime-scale on the nozzles.
By sweeping the back
of your hand or your
thumb over the nozzle.
Damage caused by
inadequate or improper
cleaning are not covered by
the warranty conditions.
Regular cleaning prevents the build-up of limescale!
Use a purpose recommended cleaner.
Caution: Any cleaner containing acetic acid, hydrochloric acid, chlorine
bleach or formic acid can cause considerable damage!
Adhere to the respective manufacturers instructions for cleaning.
Rinse with cold water after each period of cleaning.
No abrasive cleaning agents (scouring pads, etc.)
Do not spray the cleaning agent directly on the product, but
apply with a cloth (this prevents the accumulations of detergent)
No high-temperature cleaning agents (steam cleaners)
Do not use or store chemical cleaners near the fittings. The
release of chemicals can damage the fittings.
Damaged surfaces facilitate the penetration and infiltration of
detergents under the chrome plating which will enhance the damage.
CARE INSTRUCTIONS

- 4 -
Cher client,
nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Afin que vous puissiez vous réjouir de l'achat de cet article, nous vous demandons de tenir
compote des instructions données ci-dessous.
Contrôle du produit:
Avant le montage, vérifiez si votre robinetterie n'a pas subi d'éventuels dommages lors du transport ou d'autres dommages. Après le montage
du produit, on ne peut pas assumer de garantie pour d'autres dommages.
La surface de chrome présente des caractéristiwques du fait de son procédé de fabrication. Il peut apparaítre des rayures comme des cheveux
ou des irrégularités. Cependant, si vous aviez une raison de faire une réclamation, on appliquera und distance d'observation de 1,5 m dans
des conditions d'éclairage normal. Limpression sénsemble est déterminante.
Domaine d'application:
Ce produit est conçu pour être raccordé à un systéme d'alimentation en eau chaude avec accumulateur de pression.
En cas d'utilisation d'un chauffe-eau, veillez à ce que la puzissance soit suffisante.
Ce produit n'est pas conçu en combinaison avec un réservoir sans pression (chauffe eau à écoulement libre).
Caractéristiques techniques:
Pression d'écoulement min.: 1 bar
Pression de service max.: 5 bar
Pression de service supérieur à 5 bar: Réducteur de pression obligatoire
Débit à 3 bar - débit d'écoulement de la douchette et de la douche de tête (modèle standard): 9 l/min.
Montage
Nettoyer le tuyau avant et après le montage selon la norme DIN 1988 (ouvrez le robinet principal et leissez couler èl'eau à fond
pendant 3 minutes)
En cas de risque de gel, la robinetterie doit êntre vidangée. Une vidange du réseau ne suffit pas.
Connexion par un tuyau avec un raccord G 1/2
&YJHFODFT
UFDIOJRVFT
Les jets douchettes ou douches
de tête doivent être régulièrement
nettoyé pour éviter la formation
de calcaire dans les jets.
Grattez tout simplement
les jets avec les doigts.
Les dégâts dus à un mauvais
entretien ne peuvent pas être
couverts par la garantie.
Les différentes surfaces de robinetterie actuelle demande un entretien approprié.
Veuillez appliquer les règles suivantes:
Nettoyez régulièrement pour éviter la formation de calcaire.
N’utilisez que des produits d’entretien adaptés.
Attention: les produits nettoyants à base d’acide acétique, d’acide
chlorhydrique, d’eau de javel ou d’acide formique peuvent abimer
la robinetterie.
Lisez attentivement le monde d’emploi de fabricant.
Rincez abondamment avec de l’eau froide après le nettoyage
pour élimer le produit d’entretien.
N’utilisez pas de produit abrasive, comme des poudres à
récurer par ex.
N’appliquez pas directement la produit d’entretien sur la
robinetterie, utilisez plutôt un chiffon imbibe du produit
(ceci évite que une accumulation du produit nettoyant)
Èvitez les nettoyants à haute température (nettoyant à vapeur..)
N’entreposez pas de produits nettoyants chimiques à proximité
de la robinetterie. L’évaporation des substances chimiques
peut endommager la robinetterie.
Si les surfaces sont abimées, les produits d’entretien s’incrustent
plus facilement sous la souche de chrome et provoquent ainsi
encore plus de dégâts. Pour éviter route blessure, la robinetterie
abimée doit être échangée.
CONSEILS D’ENTRETIEN

- 5 -
Geachte klant,
hartelijk dank dat u dit product hebt gekocht. opdat u lang plezier aan dit artikel hebben, verzoeken wij u de volgende richtlijnen en tip
na te leven.
Controle van het product:
Controleer uw kraan voor de montage op eventuele transport- of andereschade. Na de montage van een product kan geen garantie
voor beschadiging worden verleend.
Chroomafwerking heeft productieafhankelijke kenmerken. Er kunnen z.g. haarkrasjes en oneffenheden zichbar zijn. Indien U toch reden
voor reclamatie heeft dan gelddt een zichafstand van 1,5m bij normale lichtomstandingheden.
De totaalindruck is maatgevend.
Technische gegevens:
min. stromindruk: 1 bar
Toepassingsgebied:
Dit product is bedoeld voor aansluiting op een warmwaterverzorging met boiler.
Bij toepassing met doorstroomboiler dient U ze zorgen voor voldoende capaciteit.
Het product is niet geschikt voor gebruik met drukvrije (open) warmwatervoorzieningen.
max. bedrijfsdruk: 5 bar
bedrijfsdruk groter dan 5bar =drukverminderingtoestel plaatsen.
Doorstroom bij 3 bar waterdruk aan hand-/ en hoofddouche (standaarduitvoering): 9 l/min.
Montage
Aanvoerleiding voor en na de montage spoelen volgens DIN 1988 (bij geopende hoofdkraan ca. 3 min water laten stromen)
Bij vorstgevaar moet de kraan afzonderlijk geleegd worden. het leeg laten van het leidingwerk is niet voldoende.
Aansluiting middels slang met g 1/2 aansluiting.
Bouwtechnische vereisten
De verschillende materialen en afwerkingen van de hedendaagse armaturen vagen om een aangepaste reiniging en onderhoud.
Daarvoor gelden de volgende regels:
De sproeinoppen in de hand–en/of
hoofddouche moeten, om het
aanhechten van kalk in de
sproeires te voorkomen,
regelmatig worden gereinigd.
Daarvoor eenvouding met
de duim over de sproeiers
wrijven.
Schade doorniet voldoende of
onjuiste reiniging valt niet onder
de garantiebeplangen.
Door regelmatige reiniging moet het vormen van kalkafzetting
worden vioorkommen!
Alleen voor het doel geschikte reinigingsmiddelen gebruiken.
Waarschuwing: Reinigingsmiddelen op basis van azijnzuur,
zoutzuur, chloorbleekmiddel of mierenzuur kunnen behoorlijke
schade veroorzaken!
Gebruiksvoorschrift van de betreffende fabrikant toepassen!
Na iedere reiniging het reiniginsmiddel met ruim koud, helder
water zorgvuldig afspoelen.
Genn agressief werkende reinigingsmiddelen toepassen
(schuurmiddel enz.)
Het reinigingsmiddel niet direct op het product sproeien
of gieten maar met een doek aanbrengen (verhindert de
opeenhoping van reinigingsmiddelen)
Geen middelen met hoge temperatuur gebruiken (stoomreiniger)
Geen chemische reinigingsmiddelen in de omgeving van de
Armaturen opslaan. De verdaming van chemikalien kunnen
de armaturen beschadigen.
Beschadigde oppervlaktes veroorzaken het indrigen en
ondermijnen van de chroomlaag en versteken zo de beschadiging.
Daarom moeten armaturen met beschadigde oppervlakte
worden vervangen. (risico van verwonding !)
REINIGINGSADVIES

250
75 - 90
Ø19
935 - 1590
845
- 6 -
Anschlussmaße / Connection dimensions
Dimensions de raccordement / Aansluitmaten
Info
Alle Maßangaben unterliegen einer Toleranz von ± 5 mm.
Maße teilweise abhängig von der Position der S-Anschlüsse und können fertigungsbedingt geringfügig variieren.
All dimensions are subject to a tolerance of ± 5 mm.
Dimensions partly depend on the position of the S-connectors and because of manufacturing reasons, may vary slightly.
Toutes les mesures sont soumises à une tolérance de ±5 mm.
La dimension dépend de la position des raccords excentriques en S et peut légèrement varier lors de la fabrication.
Leder maatopgaaf heeft een tolerantie van ± 5 mm.
Maten gedeeltelijk afhankelijk van de positie van de S-koppelingen en kunnen in verband met de productieverrichting
minimaal varieren.
D
GB
F
NL
Ø 24
Ø 68 Ø 68
380
125

- 7 -
Anschlussmaße / Connection dimensions
Dimensions de raccordement / Aansluitmaten
Info
Alle Maßangaben unterliegen einer Toleranz von ± 5 mm.
Maße teilweise abhängig von der Position der S-Anschlüsse und können fertigungsbedingt geringfügig variieren.
All dimensions are subject to a tolerance of ± 5 mm.
Dimensions partly depend on the position of the S-connectors and because of manufacturing reasons, may vary slightly.
Toutes les mesures sont soumises à une tolérance de ±5 mm.
La dimension dépend de la position des raccords excentriques en S et peut légèrement varier lors de la fabrication.
Leder maatopgaaf heeft een tolerantie van ± 5 mm.
Maten gedeeltelijk afhankelijk van de positie van de S-koppelingen en kunnen in verband met de productieverrichting
minimaal varieren.
D
GB
F
NL
Ø19
Ø 24
Ø 68 Ø 68
75 - 90
842 - 1484
125
419 - 434
81
250

845
75 - 90 380
1065 - 1555
- 8 -
Anschlussmaße / Connection dimensions
Dimensions de raccordement / Aansluitmaten
Info
Alle Maßangaben unterliegen einer Toleranz von ± 5 mm.
Maße teilweise abhängig von der Position der S-Anschlüsse und können fertigungsbedingt geringfügig variieren.
All dimensions are subject to a tolerance of ± 5 mm.
Dimensions partly depend on the position of the S-connectors and because of manufacturing reasons, may vary slightly.
Toutes les mesures sont soumises à une tolérance de ±5 mm.
La dimension dépend de la position des raccords excentriques en S et peut légèrement varier lors de la fabrication.
Leder maatopgaaf heeft een tolerantie van ± 5 mm.
Maten gedeeltelijk afhankelijk van de positie van de S-koppelingen en kunnen in verband met de productieverrichting
minimaal varieren.
D
GB
F
NL
Ø19
Ø 24
Ø 68 Ø 68
125

9801 000 249 099
optional
9801 000 251 099
optional
9800 000 982 099
9503 008 000 099
9800 000 038 099
9801 000 184 099
DBei der Ersatzteilbestellung bitte unbedingt die entsprechende Artikelnummer vom Kaufbeleg angeben.
FLords de la commande des pièces détachées veuillez donner le numéro d´article conforme au bon d´achat.
GB When ordering spare parts, please specify the item on the order from.
NL Bij de onderdelenbestelling graag in elk geval het passende artikelnummer van het koopbewijs aangeven.
Info
- 9 -
9801 000 035 099
9801 000 034 099
9800 000 023 099
9800 000 982 099
9603 008 000 099
9800 000 027 099
Produktübersicht / Product overview
Vue d´ensemble du produit / Productoverzicht
9800 000 026 099
9801 000 041 099
optional

Ø 6
Benötigtes Werkzeug / Tools needed / Ouitillage nécessaire / Benodigd gereedschap
- 10 -
1
2
1
2
1
2
3
4
6
5
4
3
1
2
1a 2a
3a 4a

- 11 -
1b
2b 3b
1
2
3
1
4
2
3
1
2

- 12 -
4
5
Ø 6 mm
Ø 6 mm
!
76

1110
9
8
Nicht im Lieferumfang enthalten.
not included in delivery.
non fourni dans l´emballage.
Niet bij levering inbegrepen.
- 13 -

45°
=
=
2 31
65
4
8 97 10
- 14 -
Info
D
GB
F
NL
Umsteller wechseln.
Wasser abstellen!
change the diverter.
turn of the water!
changez l´inverseur.
couper l´arrivée d´eau!
de omstelling wisselen.
water afsluiten!

- 15 -
FAQ
Fehler Grund Lösungsmöglichkeit Hinweis
Wasser kommt nur aus
einem Abgang
Schläuche falsch ange-
schlossen
Schläuche tauschen
Umstellung schwer-
gängig / klemmt
Verkalkung des
Umstellers
Umstellung reinigen
und fetten, ggf.
tauschen
Gehäuse auf
Verunreinigungen prüfen,
ggf. reinigen
Verunreinigung im
Bereich des Umstellers
Umstellung reinigen
und fetten
Gehäuse auf
Verunreinigungen prüfen,
ggf. reinigen
Umsteller steht nicht auf
Anschlag
Umsteller auf
Anschlagposition
Umsteller defekt Umstellung
austauschen
siehe Seite 13
das senkrechte Rohr
steht nicht parallel zur
Wand
Wand mit Versatz in den
Fliesen/ Wand schräg
Wandausgleich
vornehmen
Gleiter verdreht sich Verschraubung hat sich
gelöst
Schraube festziehen
Höhenverstellung des
Gleiters nicht möglich
Gleiter defekt Gleiter austauschen
Kopfbrause tropft nach Kopfbrause nicht waa-
gerecht/ nicht richtig
festgeschraubt
waagerecht ausrichten
bzw. festschrauben
Handbrause tropft nach Umsteller steht nicht auf
Anschlag
Umsteller auf
Anschlagposition
stellen
Wasser läuft gleichzeitig
aus beiden
Abgängen

V0066020050011
ANS
GARANTIE
YEARS
GUARANTEE
JAAR
GARANTIE
JAHRE
GARANTIE
5555
Meerpfad 27-31
D-56566 Neuwied
Tel: 02631-8607-0
Dusch-Info
D D
GB GB
F F
NL NL
Wichtiger Hinweis:
Duschbrause bitte vor dem Einbau auf Transportschäden und
Vollständigkeit prüfen, da Beanstandungen nach dem Aufbau
nicht mehr anerkannt werden können.
Sicherheitshinweis:
Einscheiben-Sicherheitsgläser nie nachträglich bearbeiten.
Important information:
Please check the shower set for transport damage and
completeness before installation. Complaints made following
installation cannot be accepted.
Safety information:
Single pane, safety glass panels must not be reworked in any way
following supply.
Remarque importante:
Avant de procéder au montage, vérifiez que le Shower-Set est
complet et qu'il n'a pas été endommagé lors du transport.
Aucune réclamation ne pourra être admise après le montage.
Remarques concernant la sécurité:
Vous ne devez en aucune façon tenter de retailler les vitrages
en verre sécurit.
Belangrijk:
Controleer voor het inbouwen of het Shower-Set bij het transport
beschadigd is en of het volledig is. Na het inbouwen kunnen klachten
niet meer in behandeling genomen worden.
Veiligheidsvoorschrift:
Gehard veiligheidsglas mag niet achteraf worden bewerkt.
6602-0
Typ 5954, 5957, 5960, 5963, 5810, 5811
This manual suits for next models
5
Table of contents
Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Cheviot
Cheviot 5138 quick start guide

IB RUBINETTERIE
IB RUBINETTERIE MagicTouch 250 Fitting instructions

BELLOSTA
BELLOSTA Revivre 1031/L Installation instruction

Moen
Moen S712 SERIES installation guide

PEERLESS
PEERLESS P299628LF manual

THE BOLD LOOK OF KOHLER
THE BOLD LOOK OF KOHLER Hose Service Kit Instructions

IKEA
IKEA INSJON 403.666.67 manual

Delta
Delta Touch2O 9678T-DST Series quick start guide

Signature Hardware
Signature Hardware 948172 Installation

Axor
Axor Starck Organic installation manual

PEERLESS
PEERLESS PTT14023 Series manual

Hans Grohe
Hans Grohe Focus M41 320 1jet 14881003 Instructions for use and assembly instructions