DVSPORT Drifter User manual

USER’S GUIDE
GUÍA DE USUARIO
NOTICE DE L’UTILISATEUR
MANUALDE INSTRUÇÕES
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
BEDIENUNGSANLEITUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

WH305-10
WH300-10
WH310-12
WH335-15
WH366-15
WH380-15
REPAIRKIT
WH30500
WH290-10
WH320-12
WH215-07
WH295-15
WIND
RIVER
WH500-20
WH670-86
WH305-10
WH310-12
WH335-15
WH366-15
WH380-15
305 cm
10’ 81 cm
32’’ 12 cm
5’’ 11 kg
24.25 lb 120 kg
264 lb
310 cm
10’2” 86 cm
34’’ 12 cm
5’’ 9.5 kg
20.9 lb 140 kg
308 lb
335 cm
11’ 75 cm
30’’ 15 cm
6’’ 12 kg
26.45 lb 150 kg
330 lb
366 cm
12’ 81 cm
32’’ 15 cm
6’’ 13.5 kg
29.75 lb 170 kg
374 lb
295 cm
9’8” 86 cm
34’’ 15 cm
6’’ 12.5 kg
27.55 lb 140 kg
308 lb
380 cm
12,6’ 71 cm
28’’ 15 cm
6’’ 13 kg
28.66 lb 170 kg
374 lb
240 L
WH30500 305 cm
10’ 81 cm
32’’ 12 cm
5’’ 11 kg
24.25 lb 120 kg
264 lb
240 L
WH290-10 290 cm
9’6” 75 cm
30’’ 10 cm
4’’ 10 kg
22 lb 95 kg
209 lb
175 L
280 L
280 L
350 L
270 L
340 L
320 cm
10’6” 61 cm
24’’ 12 cm
5’’ 8 kg
17.63 lb 85 kg
187 lb
150 L
WH300-10 300 cm
9’9” 75 cm
30’’ 10 cm
4’’ 10.5 kg
23.15 lb 100 kg
220 lb
180 L
295 cm
9’8”
480 cm
15’9”
670 cm
22’
230 cm
7’6”
86 cm
34’’ 15 cm
6’’ 12.5 kg
27.55 lb 140 kg
308 lb
270 L
86 cm
34’’ 20 cm
8’’ 30 kg
66.1 lb 450 kg
992 lb
151 cm
59,4” 20 cm
8’’ 37 kg
81.5 lb 650 kg
1433 lb
900 L
1300 L
81 cm
32” 12 cm
5’’ 9 kg
19.8 lb 90 kg
198 lb
220 L
WH230-12
x3
x4
x2
x2
x2
x2
WH230-12
WH500-20
WH670-86
WH320-12
WH215-07
WH295-15
WIND
RIVER

1 2 3
BOARD DEFLATION STEPS
1. Clear any water or debris out of the valve areas.
2. Slowly press down on the valve stem to start letting air out of the board. There will be an initial burst
of air, but that will slow down very quickly. Once the air flow has slowed down, press the valve stem all
the way down and turn it clockwise to lock it into the “OPEN” position.
3-4 Remove the pin and remove the central fin. Slide forward.
5-6. Start to fold the board in small sections, beginning at the back end until you reach the side fins.
7. Place the inflatable protectors over the side fins to prevent any damage to the board.
8-9. Carry on folding until you reach the end of the board. Once folded, use the strap to keep the board
folded inside the bag.
INFLATION TIPS AND PRECAUTIONS
• The board can be inflated either with our hand pump or an electric pump. The electric pumpcan inflate the board
to a moderate pressure and save a lot of time with about 60-80% of the required air volume. You will need to use
your hand pump to inflate the chambers to the correct pressure (min.12 psi – max.15 psi)
• Do not use an air compressor. Damage to your board caused by over inflation from an air compressor is not
covered by your warranty.
• After 2 or 3 days there may be a small decrease of pressure due to temperature change. If so,add a few pumps of air.
• Before undertaking a long paddle, inflate the board for a full 24 hours to make sure the board is airtight. If you are
seeing a consistent decrease in air pressure, follow the instructions for leak detection in the board repair section of
this manual.
• Do not over-inflate the board. A max pressure of 15 psi is adequate. The easiest gauge of a good working pressure
is to have the chambers inflated to a firm pressure when you press on them.
• Do not pump to a high pressure and let the board sit out in the hot sun. If the board is going to be in a warm environ-
ment, slightly under-inflate the board and allow the heat from the sun to increase the internal pressure. When
paddling, the colder
temperature of the water may cause a slight loss in chamber pressure. It is a good idea to carry a pump with you so
that you can add some air to the chambers if necessary.
INSTALLING THE CENTRE FIN
Once the board is inflated, install the centre fin.
Slide the fin into the slot (1) from front to back (2). Once it is fully inserted, secure the fin with the
clip (3).
SET-UP PREPARATION
1-3 Choose a smooth and clean surface to unfold your board.
4-5. Unscrew the valve cap, push button in and turn it clockwise to make sure that the valve is in the
”Pin Out” position.
6. Connect the pump nozzle into the valve receptacle . Make sure the pump hose is connected to the
“Inflate“ outlet.
7. Start pumping air into the board by sliding the pump piston up and down, inflate until you reach the
required pressure.
Maximum air pressure for this product is 15 psi
WARNING: DO NOT OVER INFLATE BEYOND 15 PSI. THIS WILL VOID YOUR WARRANTY.
MIN 12
psi
MAX 15
psi
7
6
A
B
4 5
A
B
1 2 3
SAFETY
Paddle sports can be dangerous and physicallydemanding. Users of this product should
understand participating in stand up paddlingcan result in serious injury or death. Observe all
applicable watercraft laws, and use common sense.
• Always paddle with others
• Always wear a safety leash attaching you to the board
• Wear a Coast Guard approved personal floatation device
• Always paddle in safe conditions
• Be aware of changing weather conditions
• Avoid paddling in o shore wind or windy conditions
• Do not exceed your paddling ability; be aware of your limitations.
• DO NOT use alcohol or mind altering drugs prior to or while using this product.
EN

A
B
4 5 6
7 8 9
1 2 3
BOARD CARE AND STORAGE
DVSPORT boards are made from top-quality materials in order to provide greater protection from
ultraviolet light. However, to ensure years of flexibility and bright colours, avoid storing the board
outside or in direct sunlight.
• Before storing, hose o the board and let it dry completely to prevent mildew buildup.
• Do not use harsh chemicals for cleaning. Most dirt can be removed with a mild soap and fresh water.
• You may store the board inflated or deflated. If you deflate the board, we recommend that you
store it in the protective bag that came with the board
• If storing the board outdoors, raise it up o the ground and cover it with a tarp to prevent
exposure to the elements
• Hanging the board, is not recommended
• Do not store in extreme conditions (i.e. above 66°C/150°F or below -23°C/-10°F)
• Store in a clean and dry place.
FINDING AND FIXING LEAKS
Your board is made from highly durable PVC. If torn or punctured, the PVC is very easy to repair. It can
easily be fixed using the repair kit included. Read the following tips carefully to find and fix leaks.
If your board is losing pressure and it is not due to cold temperatures, check the board for leaks,
starting with the valves. It is unusual for the valve to leak, but if you do find a leak, we can send you a
replacement valve. To locate a leak, we recommend mixing soap and water in a bottle and sprinkling
it over the valve. If you see bubbles forming, make sure the valve is tightly closed. If you continue to see
problems, you will probably have to change it. You can replace the valve yourself using the tools that
come with the replacement.
If the board is leaking air and the valves are all right, you probably have a small puncture. Small
punctures can be repaired easily and permanently. Sprinkle the board with soapy water until you see
bubbles appear and mark the position of the puncture. If you do not see any bubbles, inflate the board
to its maximum pressure and try listening for the leak. If you can identify the area, sprinkle it with
soapy water again to find the leak.
Punctures measuring less than 3 mm are simple to fix without a patch. Deflate your board, then clean
and dry the area you are repairing. Apply a small drop of glue to cover the puncture and let it dry 12
hours.
SMALL REPAIRS
Your board comes with a standard repair kit. If you no longer have your repair kit, you can ask one of
our agents for one. Cut a piece of the repair material that is large enough to cover the damaged area
by approximately 1.5 cm, rounding the corners. Apply glue to the bottom of the patch and around the
area you are repairing. Too much glue can interfere with a proper repair.
Wait until the adhesive is tacky (2-4 minutes) and then place the patch over the damaged area. Exert
about 3-5 kg of pressure for 12 hours. After the patch has dried, apply glue around the edges to ensure
it is completely sealed (let it dry for 4 hours).

PASOS PARA HINCHAR LA TABLA
1-3. Despliegue la tabla en una superficie límpia y lisa. Retire los protectores de las aletas laterales.
4-5. Desenrosque la tapa de la válvula, pulse el botón (A) y gire a la derecha (B) para asegurarse
que la válvula está en la posición “Pin Out”.
6. Conectar la boquilla de la bomba en el receptáculo de la válvula. Asegúrese que la manguera
de la bomba está conectada a la salida de “hinchado”.
7. Comience a hinchar la tabla, deslizando el pistón de la bomba hacia arriba y hacia abajo, inflar hasta
alcanzar la presión deseada. La presión recomendada para este producto es de entre 12 y 15 psi.
ADVERTENCIA: LA PRESIÓN MÁXIMA DE ESTE PRODUCTO ES DE 15 PSI.
NO HINCHAR MÁS DE 15 PSI. ESTO ANULA LA GARANTÍA.
MIN 12
psi
MAX 15
psi
7
6
A
B
4 5
A
B
1 2 3
SEGURIDAD
Los deportes de pala pueden ser peligrosos y físicamente exigentes. Los usuarios de este
producto deben comprender que el uso de estos artículos puede provocar lesiones graves o la
muerte. Observe todas las leyes aplicables de embarcaciones y use el sentido común.
• Reme siempre en compañía.
• Use siempre el cordón de seguridad unido a la tabla.
• Utilice dispositivo de flotación aprobado por la normativa.
• Reme siempre en condiciones seguras.
• Esté atento a los cambios de las condiciones climáticas.
• No reme con viento.
• No exceda de sus habilidades con el remo. Tenga en cuenta sus limitaciones.
• No consuma alcohol o medicinas antes o durante el uso de este producto.
REMOVING OR REPLACING THE PUMP VALVE
First make sure that the board is fully deflated.
Rest the back end of the board on a raised solid
surface so that there is no pressure on the fins.
1. Remove the protective cap from the valve
housing.
2. Insert the special tool that you will find in the
repair kit into the round slot around the inner part
of the valve.
3-4. Turn the valve anticlockwise to loosen the outer part
by a couple of turns and then continue to unscrew it by hand.
Before screwing it on again, it is recommendable to apply a small
amount of silicone grease or vaseline to help seal the valve again. This
product should also be applied to the black ring on the outer valve to
ensure it is properly sealed.
Make sure there are no particles of sand or other foreign bodies in any part of the valve, as this could
damage the parts of the valve and increase the chance of leaks. Screw the valve back on using only
your hands to replace the outer valve on the inner valve. Then use the special tool to tighten it. Make
sure you do not to tighten it too much, as this could damage the valve and reduce its ability to withstand
air pressure.
1 2
3 4
ES

A
B
4 5 6
7 8 9
1 2 3
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO DE LA TABLA
Las tablas de DVSPORT están confeccionadas con tejidos de primera calidad con el fin de ofrecer una
mayor protección de la luz ultravioleta. Sin embargo, para asegurar años de flexibilidad y colores
brillantes, evite almacenar la tabla donde esté expuesta a la intemperie o directamente a la luz del sol.
• Antes de guardar, seque totalmente la tabla para prevenir la acumulación de moho.
• No utilice productos químicos agresivos para la limpieza. La mayoría de la suciedad se puede retirar
con jabón suave y agua fresca.
• Puede guardar la tabla hinchada o deshinchada. Si la guarda deshinchada, le recomendamos que la
guarde en la bolsa protectora que viene con la tabla.
• Si guarda la tabla en el exterior, elévela del suelo y cúbrala con una lona para prevenirla de los
elementos extraños.
• No se recomienda colgar la tabla.
• No la guarde en condiciones extremas (máx. 66Cº/150F min.-23Cº/-10F).
• Guárdela en un lugar limpio y seco.
1 2 3
PASOS PARA DESHINCHAR LA TABLA
1. Abra la tapa de la válvula. Elimine el agua y los residuos de las zonas de la válvula.
2. Presione despacio el émbolo de la válvula para que vaya saliendo el aire de la tabla. Habrá una
ráfaga inicial de aire, pero desaparecerá muy deprisa. Una vez que el flujo de aire se ha ralentizado,
presione el émbolo de la válvula hasta el final y gire hacia la derecha hasta que encaje en la posición
“OPEN”.
3-4. Retire el pasador de la aleta central y retíre la misma deslizándola hacia delante.
5-6. Comienze a doblar la tabla desde su parte posterior, en pequeños segmentos, hasta llegar a la
altura de las aletas laterales.
7. Coloque los protectores hinchables en las aletas laterales para evitar posibles daños en la tabla.
8-9. Continúe plegando hasta llegar al final de la tabla. Una vez plegada, es conveniente utilizar la
correa para que la tabla se mantenga correctamente plegada dentro de la bolsa.
CONSEJOS Y PRECAUCIONES
• La tabla puede ser hinchada con nuestra bomba de mano o con una bomba eléctrica. La bomba
eléctrica puede inflar la tabla a una presión constante y ahorrar mucho tiempo, hasta alcanzar el
60-80% del volumen de aire requerido. Necesitará utilizar nuestra bomba de mano para terminar
de hinchar la cámara a la presión correcta (min.12 psi – max 15 psi).
• No use un compresor de aire. El compresor puede hinchar de más su tabla y este daño no está
cubierto por la garantía.
• Después de 2 ó 3 días puede haber una pérdida pequeña de presión, debido a los cambios de
temperatura. Si es así, añada un poco más de aire.
• Antes de comenzar un recorrido largo, infle la tabla durante 24 horas para asegurarse que la tabla
está hermética. Si observa una disminución de la presión de aire, siga las instrucciones de detec-
ción de fugas, en la sección de reparación de la tabla en este manual.
• No hinche de más la tabla. La presión máxima adecuada es de 15 psi. La forma más sencilla de
medir que la presión es buena, es notar la tabla firme mientras se hace presión sobre ella.
• No hinche la tabla con mucha presión y la deje al sol. Si la tabla va a estar en un ambiente cálido, infle
un poco menos la tabla y permitirá que el calor del sol aumente la presión interna. Al remar, la tempera-
tura fría del agua puede causar una ligera pérdida de presión en la tabla. Sería buena idea llevar una
bomba de hinchado con usted para que pueda agregar un poco de aire en la cámara, si fuera necesario.
COLOCACIÓN DE LA ALETA CENTRAL
Una vez hinchada la tabla se colocará la aleta central.
Deslice la aleta dentro de la ranuna (1), desde la parte delantera hacia atrás (2). Una vez insertada
completamente , asegure la aleta con el pasador (3).

QUITAR O PONER LA VALVULA DE HINCHADO
Previamente asegúrese que la tabla está comple-
tamente deshinchada. Apoye la parte trasera de la
tabla sobre algo sólido y elevado, de manera que
las aletas no estén sujetas a ninguna presión.
1. Retire la tapa protectora de la caja de la válvula.
2. Coloque la llave especial que encontrará en el
Kit de reparación en la ranura de la corona, alrede-
dor de la cámara interior de la válvula.
3-4. Gire la válvula hacia la izquierda para aflojar la parte
externa un par de giros, y luego continúe retirándolo con las
manos.
Antes de volver a montar, es recomendable poner una pequeña cantidad
de grasa de silicona o vaselina para ayudar a sellar de nuevo la válvula. Debe
poner también algo de este producto alrededor del anillo negro de la válvula exterior para asegurarse
un sellado correcto.
Para volver a colocar la válvula en su lugar, debe asegurarse que no hay partículas de arena u otro
cuerpo extraño en ninguna parte de la misma, ya que puede dañarla y tener problemas de pérdida de
aire. Vuelva a roscar la válvula utilizando sólo sus manos. Después use la llave especial para el ajuse
final. Asegúrese de no apretar demasiado pues puede dañar la válvula y su capacidad de aguantar la
presión de aire.
1 2
3 4
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE FUGAS DE AIRE
Su tabla está fabricada con un PVC de alta duración. Si se produce un desgarro o un pinchazo, el PVC
es muy fácil de reparar. Las reparaciones se realizan fácilmente con el kit de reparaciónincluyido. Lea
atentamente los siguientes consejos para detección de fugas y reparaciones.
Si está perdiendo presión y no se debe a temperaturas frías, revise la tabla por si tuviera pérdidas,
empezando por las válvulas. Que la válvula pierda aire es extraño, pero si encuentra una fuga le
podemos enviar una válvula de recambio. Para localizar una fuga, recomendamos mezclar jabón y
agua en una botella y rociar la válvula. Si observa la formación de burbujas, asegúrese que la válvula
ha sido cerrada correctamente. Si sigue observando problemas, probablemente tenga que cambiarla.
La sustitución de la válvula la puede hacer uno mismo, con las herramientas que vienen con el recam-
bio.
Si la tabla pierde aire y las válvulas están bien, probablemente tenga un pequeño pinchazo. Los
pinchazos pequeños se pueden reparar fácil y permanentemente. Rocíe con agua y jabón hasta que
visualice las burbujas y marque la posición del pinchazo. Si no encuentra burbujas, infle la tabla al
máximo y trate de escuchar para encontrar la fuga. Si puede reducir el área, rocíe de nuevo con agua
y jabón para identificar la fuga.
Los pinchazos menores de 1/8” se pueden reparar simplemente sin parche. Deshinche su tabla,
después limpie y seque el área a reparar. Aplique una gota pequeña de pegamento para cubrir el
pinchazo y déjelo secar 12 horas.
PEQUEÑAS REPARACIONES
Su tabla viene con un kit de reparación estándar. Si ya no tiene su kit de reparación, puede pedirlo a
uno de nuestros agentes. Corte una pieza del material de reparación lo suficientemente grande para
que cubra el área defectuosa aproximadamente 1.5 cm (1/2”) y redondee los bordes. Aplique
pegamento en la parte de abajo del parche y alrededor del área a reparar. Demasiado pegamento
puede interferir en una reparación apropiada. Deje que el adhesivo se haga pegajoso (2-4 minutos) y
sitúe el parche en el área defectuosa. Ejerza presión, unos 6-11 kg (3-5lbs) unas 12 horas. Después
que el parche se haya secado, aplique pegamento alrededor de los bordes para un completo sellado
(deje secar 4 horas).

ETAPES À SUIVRE POUR GONFLER LA PLANCHE
1-3 Choisir une superficie lisse et propre pour déplier la planche et enlever les protections des ailerons.
4-5 Dévisser le bouchon de la valve, appuyer le bouton et tourner à droite pour s’assurer que la valve
est en position “Pin Out”.
6-Connecter l’embout de la pompe sur la prise de la valve. Assurez-vous que le tuyau de la pompe
est connecté à la sortie de « gonflage ».
7-Commencez à gonfler la planche en faisant glisser le piston de la pompe du haut vers le bas et
gonfler jusqu’à ce que vous arriviez à la pression désirée. La pression adéquate pour ce produit est
entre 12-15 psi.
La pression maximale de ce produit est de 15 psi
AVERTISSEMENT: NE PAS GONFLER À PLUS DE 15 PSI. CECI ANNULE LA GARANTIE.
MIN 12
psi
MAX 15
psi
76
A
B
4 5
A
B
1 2 3
SECURITÉ
Les sports d’avirons peuvent être dangereux Et physiquement durs. Les utilisateurs de ce
Produit doivent comprendre que l’utilisation de ces articles peuvent provoquer des lésions
graves ou la mort. Révisez toutes les lois en cours concernant les embarcations et utiliser le
sens commun.
• Toujours être accompagné.
• Utiliser toujours la corde de sécurité attachée à la planche.
• Utilisez le dispositif de flottation en rigueur par la normative.
• Pagayer toujours dans des conditions sûres.
• Etre attentif aux changements climatiques.
• Ne pas pagayer avec du vent.
• Ne pas s’excéder de vos habilités avec l’aviron. Tenir en compte vos limites.
• Ne pas consommer de l’alcool ou médicaments avant d’utiliser ce produit.
1 2 3
PAS À SUIVRE POUR LE DÉGONFLAGE
1.Eliminez l’eau et les résidus qui se trouvent sur la zone de la valve.
2.Appuyez doucement le piston de la valve pour que l’air sorte de la planche. Vous apercevrez une
rafale d’air initiale qui disparaîtra tout de suite. Une fois que le flux d’air ralentit, appuyez le piston de
la valve jusqu’à la fin et tourner à droite jusqu’à ce que celui-ci se place dans la position “OPEN”.
3-4 enlever le passant et glissez la dérive de l´avant vers l´arrière.
5-6. Commencez à plier la planche depuis l'arrière, par petits segments, jusqu'à parvenir à la hauteur
des dérives latérales.
7. Placez les protecteurs gonflables sur les dérives latérales pour éviter d'éventuels dégâts sur la
planche.
8-9. Continuez de plier jusqu'à arriver au bout de la planche. Il est recommandé d'utiliser le leash pour
que la planche reste correctement pliée dans la housse.
CONSEILS ET PRÉCAUTIONS POUR LE GONFLAGE
• La planche peut se gonfler avec notre pompe manuelle ou bien électrique.la pompe électrique peut gonfler
la planche à une pression constante et faire gagner du temps, jusqu’à arriver au 60-80% du volume d’air
requis.Vous aurez besoin d’utiliser notre pompe manuelle pour finir le gonflage à la pression correcte (min.12
psi – max 15 psi).
• Ne pas utiliser un compresseur d’air. Le compresseur peut surpasser le gonflage conseillé et ce dommage
n’est pas inclus dans la garantie.
• Après 2 ou 3 jours, une perte d’air peut se produire due au changement de température. Si c’est ainsi
rajouter un peu plus d’air.
• Avant de commencer un long parcours, gonfler la planche pendant 24 heures afin de vous assurer qu’elle
est hermétique. Si vous observez une perte d’air, suivre les instructions pour détecter les fuites, sur la section
de réparation qui se trouve dans cette notice.
• Ne pas sur gonfler la planche. La pression maximale recommandée est de 15 psi. La meilleure façon de
mesurer la pression est de remarquer que la planche est ferme en s’appuyant sur elle.
• Ne pas gonfler la planche avec trop de pression et ne pas laisser au soleil. Si la planche va être placée dans
une ambiance chaude, gonfler moins la planche et la chaleur permettra que la pression interne augmente. En
pagayant, la température froide de l’eau peut causer une l´gère perte de pression. Ce serait une bonne idée de
porter une pompe manuelle sur vous afin de rajouter de l’air, si ceci serait nécessaire.
MISE EN PLACE DE LA DÉRIVE CENTRALE
Une fois la planche gonflée, on mettra la dérive en place.
Glissez la dérive dans la rainure (1), de l'avant vers l'arrière (2). Une fois que la dérive est complète-
ment introduite, la fixer à l'aide du passant (3).
FR

A
B
4 5 6
7 8 9
1 2 3
SOINS ET STOCKAGE DE LA PLANCHE
Les planches DVSPORT sont fabriquées en tissu d'excellente qualité afin d'orir une meilleure protec-
tion contre les rayons UV. Cependant, pour garantir des années de flexibilité et de couleurs vives, évitez
de ranger la planche dans un lieu exposé aux intempéries ou directement à la lumière du soleil.
• Avant de la garder, la sécher complètement pour éviter l’apparition de moisissures.
• Ne pas utiliser des produits chimiques agressifs pour le nettoyage. La plupart de la saleté peut
s’enlever avec un savon doux et de l’eau fraîche.
• Vous pouvez garder la planche gonflée ou non. Si vous la gardez dégonflée, nous vous recomman-
dons de la garder dans son sac protecteur qui est inclus dans l’emballage.
• Si vous gardez la planche à l’extérieur, la placer en hauteur et la couvrir avec une housse pour la
protéger.
• Ne pas suspendre la planche.
• Ne pas la garder dans des conditions extrêmes (max.66C/150F min.-23C/-10F).
• La garder dans un lieu sec et propre.
DÉTECTION ET RÉPARATION DE FUITES D'AIR
Votre planche est fabriquée en PVC longue durée. En cas de déchirure ou de crevaison, le PVC est très
facile à réparer. Les réparations s'eectuent facilement avec le kit de réparation inclus. Lisez attenti-
vement les conseils suivants pour détecter les fuites et les réparer.
Si la planche perd de la pression à basse température, ce qui ne devrait pas être le cas, examinez la
planche pour voir elle a des pertes, en commençant par les valves. Il serait étrange que la valve perdre
de l'air, mais si c'est le cas, nous pouvons vous envoyer une valve de rechange. Pour localiser une fuite,
nous recommandons de remplir une bouteille d'eau et de savon et d'en arroser la valve. Si observez
que des bulles se forment, vérifiez que la valve a été correctement fermée. Si les problèmes persis-
tent, il est sans doute nécessaire de changer la valve. Vous pouvez remplacer la valve vous-même,
avec les outils fournis avec la pièce de rechange.
Si la planche perd de l'air et que les valves sont en bon état, la planche a probablement une petite
crevaison. Les petites crevaisons peuvent être rapidement et définitivement réparées. Arrosez la
planche d'eau savonneuse jusqu'à visualiser les bulles, et marquez l'emplacement de la crevaison. Si
vous ne trouvez pas de bulles, gonflez la planche au maximum et écoutez pour essayer de trouver la
fuite. Si vous le pouvez, limitez la zone et arrosez à nouveau d'eau savonneuse pour identifier la fuite.
Les crevaisons de moins de 3 mm peuvent être réparées simplement, sans rustine. Dégonflez la table,
nettoyez et séchez la zone à réparer. Appliquez une petite goutte de colle pour recouvrir la crevaison,
et laissez sécher 12 heures.
PETITES RÉPARATIONS
Votre planche est fournie avec un kit de réparation standard. Si vous n'avez plus votre kit de réparation,
vous pouvez en commander un à nos agents. Coupez une pièce du matériel de réparation, susam-
ment grande pour couvrir la zone défectueuse, d'environ 1,5 cm, et arrondissez les bords. Appliquez
de la colle sur la partie du dessous de la rustine et autour de la zone à réparer Un excès de colle peut
entraver une réparation appropriée.
Laissez la colle se solidifier légèrement (2-4 minutes) et collez la rustine sur la zone de la crevaison.
Appliquez une pression de 6-11 kg pendant 12 heures. Une fois que la rustine est sèche, appliquez de la
colle autour des bords, pour une étanchéité complète (laissez sécher 4 heures).

ENLEVER OU METTRE LA VALVE DE GONFLAGE
Au préalable, s'assurer que la planche est
complètement dégonflée. Appuyez la partie
arrière de la planche sur quelque chose de solide
et d'élevé, afin que les dérives ne soient sujettes à
aucune pression.
1. Retirez le bouchon de protection de la boîte de la
valve.
2. Placez la clé spéciale, que vous trouverez dans
le Kit de réparation, dans la rainure de la couronne,
autour de la chambre intérieure de la valve.
3-4. Tournez la valve vers la gauche pour desserrer la partie
externe de deux tours, puis finissez de la retirer avec les mains.
Avant de monter à la valve à nouveau, il est conseillé d'appliquer une
petite quantité de graisse de silicone ou de vaseline pour faciliter le rétablisse-
ment de l'étanchéité. Appliquez-en aussi autour de l'anneau noir de la valve extérieure pour garantir
une étanchéité correcte.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de particules ou de corps étrange sur la valve, car cela pourrait endom-
mager les parties de la valve et provoquer des pertes d'air. Revisser la valve simplement à la main, pour
remettre en place la valve extérieure dans la valve intérieure. Ensuite, utilisez la clé spéciale pour le
serrage final. Assurez-vous de ne pas trop serrer car vous pourriez endommager la valve et sa capaci-
té à supporter la pression de l'air.
1 2
3 4
SEGURANÇA
Esportes de remo podem ser perigosos e fisicamente exigentes. Os usuários deste produto
devem saber que a prática do remo em pé (stand up paddle)pode provocar lesões graves ou
morte. Cumpra todas as regras aplicáveis às embarcações e use o senso comum.
• Sempre pratique o remo em pé (stand up paddle) com outras pessoas.
• Sempre utilize uma corda de segurança prendendo você à prancha.
• Utilize um colete salva-vidas individual aprovado pela guarda costeira.
• Sempre pratique o remo em pé (stand up paddle) em condições seguras.
• Preste atenção nas alterações das condições meteorológicas.
• Evite praticar o remo em pé (stand up paddle) sob vento de terra ou quando houver excesso de vento.
• Não exceda os limites de sua habilidade com o remo; conheça as suas limitações.
• NÃO USE álcool ou drogas que alterem a mente antes de utilizar este produto, ou durante a sua
utilização.
PASSOS PARA INFLAR A PRANCHA
1-3 Escolha uma superfície suave e limpa para desdobrar sua prancha.
4-5. Abra a tampa exterior da válvula, pressione a haste da válvula para baixo e gire-a em
sentido horário para que a válvula fique na posição levantada
6. Conecte a mangueira da bomba com o lado "Inflate" (inflar). Conecte o bico da bomba com o
orifício da válvula
7. Bombeie o ar para dentro da prancha deslizando o pistão para cima e para baixo. Infle até
atingir a pressão necessária.
Mínimo12 psi para funcionamento normal da prancha e máximo de 15 psi para este produto
O máximo de pressão de ar para esse produto é de 15 psi
AVISO AO INFLAR, NÃO ULTRAPASSE O LIMITE DE 15 PSI. ISTO ANULARÁ SUA GARANTIA.
MIN 12
psi
MAX 15
psi
76
A
B
4 5
A
B
1 2 3
PT

A
B
4 5 6
7 8 9
1 2 3
CUIDADO E ARMAZENAMENTO DA PRANCHA
As pranchas da DVSPORT são confecionadas com tecidos de alta qualidade, para oferecerem uma
maior proteção contra a radiação ultravioleta. No entanto, e para garantir anos de flexibilidade eumas
cores brilhantes, armazene a prancha em locais abrigados da intempérie e da luz direta do sol.
• Antes de guardar a prancha, certifique-se de que está totalmente seca para evitar a aparição de mofo.
• Quando limpar a prancha, não utilize produtos químicos agressivos. A maior parte da sujidade pode
ser eliminada com sabão neutro e água fria.
• Pode guardar a prancha inflada ou desinflada.Se a guardar desinflada, aconselhamos que a guarde
no saco protetor fornecido com a mesma.
• Caso prefira guardar a prancha no exterior, eleve-a do chão e cubra-a com uma lona para evitar a
entrada de corpos estranhos.
• Não se recomenda pendurar a prancha.
• Não guarde a prancha em locais com condiciones atmosféricas extremas (máx. 66C/150F min.-23C/-10F).
• Guarde a prancha num local seco e limpo.
1 2 3
PASSOS PARA ESVAZIAR A PRANCHA
1. Seque a água e limpe a poeira presente na área externa da válvula.
2. Pressione a haste da válvula suavemente para baixo, para que o ar comece a sair da prancha.
Haverá uma saída inicial de ar com muita pressão, que diminuirá rapidamente. Uma vez diminuída a
pressão do ar que sai da prancha, pressione a haste da válvula totalmente para baixo e gire-a em
sentido horário para mantê-la na posição "ABERTA".
3.- Retirar aleta central
5-6. Comece a dobrar a prancha pela sua parte posterior, em pequenos segmentos, até chegar à
altura das aletas laterais.
7. Coloque os protetores insufláveis nas aletas laterais para evitar eventuais danos na prancha.
8-9. Continue a dobrar até chegar ao final da prancha. Uma vez dobrada, é conveniente utilizar a
correia para manter a prancha corretamente dobrada dentro do saco.
DICAS PARA INFLAR E PRECAUÇÕES
• A prancha pode ser inflada com bomba manual ou elétrica. A bomba elétricapode inflar a prancha
até que esta adquira uma pressão moderada. Assim você economizará muito tempo e inflará de 60
a 80% do volume de ar necessário. Você precisará usar a bomba manual para inflar as câmaras até
que adquiram a pressão correta (mín.12 psi – Max.15 psi)
• Não utilize compressor de ar. Os danos causados à sua prancha por enchimento excessivo com
compressor de ar não serão cobertos pela garantia.
• Depois de 2 ou 3 dias, poderá ocorrer uma redução na pressão do ar devido às mudanças de
temperatura. Caso isto ocorra, bombeie mais algumas vezes.
• Antes de sair para um longo percurso, mantenha a prancha inflada por 24 horas para assegu-
rar-se de que está hermeticamente selada. Caso você observe um redução na pressão do ar, siga
as instruções da seção de reparação deste manual para detectar fugas.
• Não infle excessivamente a prancha. A pressão máxima e adequada é de 15 psi. A maneira mais
fácil de medir se há uma boa pressão é inflar as câmaras e pressioná-las para verificar se estão
firmes.
• Não deixe a prancha ao sol, inflada com uma pressão elevada. Se você for deixar a prancha em
um ambiente quente, esvazie-a um pouco, permitindo que o calor do sol aumente a pressão do ar.
Quando estiver remando, a temperatura fria da água poderá ocasionar uma suave perda de pressão
na câmara. É uma boa ideia levar a bomba com você, para que você possa encher um pouco a
câmara, se necessário.
COLOCAÇÃO DA ALETA CENTRAL.
Coloque a aleta central depois de ter inchado a prancha.
Deslize a aleta pela ranhura (1), de frente para trás (2). Após ter inserido a aleta completamente,
segure-a com o passador (3).

DETEÇÃO E REPARAÇÃO DE FUGAS DE AR
A sua prancha foi fabricada com um PVC de alta duração. Se se produzir um desgarro ou um furo, o
PVC é muito fácil de reparar. As reparações realizam-se facilmente com o kit de reparação fornecido.
Leia com atenção os seguintes conselhos para a deteção de fugas e reparações.
Se estiver a perder pressão e isto não for devido a temperaturas frias, inspecione a prancha para
detetar as eventuais perdas, começando pelas válvulas. É pouco habitual que a válvula perca ar, mas
se encontrar uma fuga, podemos disponibilizar uma válvula de reposição. Para localizar uma eventual
fuga recomendamos misturar sabão e água numa garrafa e pulverizar a válvula. Se observar a
formação de bolhas, certifique-se de que a válvula foi fechada corretamente. Se continua a observar
problemas, provavelmente terá de substituir a mesma. Você pode realizar a substituição da válvula
com as ferramentas fornecidas com a peça de reposição.
Se a prancha perder ar e as válvulas não apresentarem nenhum problema, é possível que tenha
algum furo. Os furos pequenos podem ser consertados de forma fácil e permanente. Pulverize com
água e sabão até notar a formação de bolhas e marque a posição do furo. Se não encontrar bolhas,
insufle a prancha ao máximo e ouça com atenção até descobrir a proveniência da fuga. Se conseguir
reduzir a área, pulverize novamente com água e sabão para identificar a fuga.
Os furos menores de 1/8” podem ser consertados sem parche. Desinche a prancha. A seguir limpe-a e
seque a área a ser consertada. Aplique uma pequena gota de cola para cobrir o furo e deixe secar 12 horas.
PEQUENOS CONSERTOS
A sua prancha é fornecida com um kit de reparação padrão. No caso de não ter à sua disposição um
kit de reparação, tem a possibilidade de pedir um aos nossos agentes. Corte uma peça do material de
reparação o suficientemente grande para cobrir a área defeituosa, cerca de 1.5 cm (1/2”), e arredonde
as bordas. Aplique a cola na parte inferior do parche e ao redor da área a ser reparada. Um excesso
de cola pode fazer com que a reparação não seja adequada.
Deixe que o adesivo fique pegajoso (2-4 minutos) e coloque o parche na área defeituosa. Aplique uma
pressão de 6-11 kg (3-5lbs) durante cerca de 12 horas. Quando o parche secar, aplique cola ao redor
das bordas para completar a selagem (deixe secar 4 horas).
COLOCAR OU RETIRAR A VÁLVULA DE INSUFLAÇÃO
Certifique-se previamente de que a prancha está
totalmente desinchada. Apoie a parte traseira da
prancha sobre uma superfície sólida e elevada,
para que as aletas não estejam submetidas a
qualquer pressão.
1. Retire a tampa protetora da caixa da válvula.
2. Coloque a chave especial fornecida no Kit de
reparação na ranhura da coroa, ao redor da
câmara interior da válvula.
3-4. Rode a válvula para a esquerda e afrouxe a parte exterior
um par de voltas e a seguir continue a retirá-la com as mãos.
Antes de montar de novo, recomenda-se colocar uma pequena quantida-
de de gordura de silicone ou vaselina para ajudar a vedar novamente a válvula.
Deve colocar também uma pequena quantidade deste produto ao redor do anel preto da válvula
exterior para garantir uma correta selagem.
Certifique-se de que não existe qualquer partícula de areia ou outro corpo estranho na válvula, pois
pode danificar as partes da válvula e ter problemas de perda de ar. Aparafuse novamente a válvula,
servindo-se apenas das mãos para recolocar a válvula exterior no interior. A seguir use a chave
especial para o ajuste final. Certifique-se de que não aperta demasiado, pois poderia danificar a válvula
e a capacidade da mesma para aguentar a pressão de ar.
1 2
3 4

PASSI PER GONFIARE LA TAVOLA
1-3. Aprire la tavola su una superficie pulita e liscia. Rimuovere i protettori delle alette laterali.
4-5. Svitare il tappo della valvola, premere il tasto (A) e girare a destra (B) per assicurarsi che la
valvola sia in posizione "Pin Out".
6. Collegare il beccuccio della pompa nella presa della valvola. Assicurarsi che il tubo della
pompa sia collegato all'uscita "gonfiato".
7. Inizi a gonfiare la tavola, lasciando scivolare il pistone della pompa su e giù, gonfiare fino ad arrivare
alla pressione desiderata. La pressione raccomandata per questo prodotto è compresa tra 12 e 15 psi.
ATTENZIONE: LA PRESSIONE MASSIMA DI QUESTO PRODOTTO È DI 15 PSI.
NON GONFIARE PIÙ DI 15 PSI. QUESTO INVALIDA LA GARANZIA.
MIN 12
psi
MAX 15
psi
76
A
B
4 5
A
B
1 2 3
SICUREZZA
Gli sport di remo possono essere pericolosi e fisicamente esigenti. Gli utenti di questo prodotto
devono capire che l'uso di questi articoli può provocare lesioni gravi o addirittura la morte.
Osservi tutte le leggi applicabili di imbarcazione e faccia uso del senso comune.
• Sempre remi in compagnia
• Usi sempre la corda di sicurezza unita alla tavola.
• Utilizzi il salvagente che rispetti le norme di sicurezza.
• Remi sempre in condizioni di sicurezza.
• Stia attento ai cambiamenti delle condizioni climatiche.
• Non remi col vento.
• Non vada oltre le sue posibilita col remo. Consideri i suoi limiti.
• Non consumi alcol o medicine prima o durante l'uso di questo prodotto.
1 2 3
PASSI PER SGONFIARE LA TAVOLA
1. Apra il tappo della valvola. Elimini l'acqua e i residui delle zone della valvola.
2. Premere piano la valvola per fare uscire l'aria della tavola. Ci sarà una raca iniziale di aria, ma
finirà velocemente. Quando rallenta l'uscita di aria, tenga premuta la valvola fino in fondo e giri verso
destra fino a raggiungere la posizione "OPEN".
3-4. Tolga il passante della pinna centrale e rimuova la stessa trascinandola avanti.
5-6. Cominci a piegare la tavola dalla parte posteriore, in piccoli segmenti, fino ad arrivare all'altezza
delle alette laterali.
7. Mettere i protettori gonfiabili nelle alette laterali per evitare i danni nella tavola.
8-9. Continui a piegare fino alla fine della tavola. Una volta piegata, si consiglia di usare il nastro in
modo che la tavola si mantenga correttamente piegata nella borsa.
CONSIGLI E PRECAUZIONI
• La tavola può essere gonfiata con la nostra pompa manuale oppure con una pompa elettrica. La
pompa elettrica può gonfiare la tavola a una pressione constante e risparmiare molto tempo, fino a
raggiungere il 60-80% del volume di area voluto. Avrà bisogno di usare la nostra pompa manuale
per finire di gonfiare alla pressione corretta (min. 12 psi - massimo 15 psi).
• Non usare un compressore ad aria. Il compressore può gonfiare troppo la sua tavola e questo
danno non sarà coperto dalla garanzia..
• Dopo 2 o 3 giorni può esserci una piccola perdita di pressione, dovuta ai cambi di temperatura. Se
fosse così, aggiunga un po' più di aria.
• Prima di cominciare un largo percorso, gonfi bene la tavola durante 24 ore per assicurarsi che sia
ermetica. Se osserva che diminuisce la pressione, segua le instruzioni di rilevamento di perdite,
nella sezione di reparazione della tavola su questo manuale.
• Non gonfiare troppo la tavola. La pressione massima adeguata è di 15 psi. La forma più semplice
di controllare che la pressione è giusta, è sentire la tavola rigida mentre si fa pressione su di lei.
• Non gonfiare la tavola con troppa pressione e poi lasciarla al sole. Se deve stare in un ambiente caldo,
gonfi un po' meno la tavola, permettendo che il calore del sole aumenti la pressione interna. Quando
rema, la temperatura fredda dell'acqua può causare una leggera perdita di pressione. Sarebbe una buona
idea portarsi dietro una pompa di gonfiaggio per aggiungere aria, nel caso fosse necessario.
COLLOCAZIONE DELLA PINNA CENTRALE
Una volta gonfiata la tavola collocare la pinna centrale.
Far scivolare la pinna nella scanalatura (1), dalla parte anteriore verso quella posteriore (2). Una
volta inserita completamente, assicurare la pinna con il fermo (3).
IT

A
B
4 5 6
7 8 9
1 2 3
CURA E MANUTENZIONE DELLA TAVOLA
Le tavole di DVSPORT sono state realizzate con tessuti di prima qualità, volendo così orire una
maggior protezione della luce ultravioletta. Nonostante, per assicurare anni di flessibilità e colori
brillanti, eviti di lasciare la tavola esposta direttamente alla luce del sole.
• Prima di mettere via, asciughi totalmente la tavola per evitare l'accumulo di mua.
• Non faccia uso di prodotti chimici aggressivi per la pulizia. La maggior parte dello sporco si può
togliere con sapone e acqua fredda.
• Può mettere via la tavola gonfia oppure sgonfia. Se la mette via sgonfia, consigliamo di conservarla
nella sua borsa protettiva.
• Se vuole tenerla fuori, faccia in modo che non tocchi il pavimento e coprila con un telo per evitare che
possa rovinarsi.
• Non si consiglia appendere la tavola.
• Non la metta via in condizioni estreme (massimo 66C/150F min.-23C/10F).
• La tenga in un posto pulito e secco.
RILEVAMENTO E RIPARAZIONE DI FUGHE D'ARIA
La sua tavola è fabbricata in PVC di lunga durata. Se si dovesse produrre un taglio o una foratura, il PVC
è molto facile da riparare. Le riparazioni si realizzano facilmente con il kit di riparazioni incluso. Legge-
re attentamente i consigli da seguire per il rilevamento e la riparazione di fughe.
Se si sta perdendo pressione e questo non è dovuto a temperature fredde, controllare la tavola per
eventuali perdite, iniziando dalle valvole. Che la valvola perda aria è poco probabile, ma se si trova una
fuga possiamo inviare una valvola di ricambio. Per localizzare una fuga, raccomandiamo di mescolare
acqua e sapone in una bottiglia e di bagnare la valvola. Se si osserva la formazione di bolle, assicurarsi
che la valvola sia stata chiusa correttamente. Se il problema persiste, probabilmente si dovrà sostituire.
La sostituzione della valvola si può fare autonomamente, con gli attrezzi che sono inclusi con il ricambio.
Se la tavola perde aria e le valvole sono intatte, probabilmente è presente una piccola foratura. Le
piccole forature possono essere riparate facilmente e permanentemente. Bagnare con acqua e
sapone fino a notare le bolle e segnalare la posizione della foratura. Se non si notano bolle, gonfiare la
tavola al massimo e provare ad ascoltare per trovare la fuga. Se si può ridurre l'area, bagnare nuova-
mente con acqua e sapone per trovare la fuga.
Le forature più piccole di 1/8" possono essere riparate semplicemente senza toppe. Sgonfiare la
tavola, pulire e asciugare la zona da riparare. Applicare una piccola goccia di colla per ricoprire la
foratura e lasciare asciugare per 12 ore.
PICCOLE RIPARAZIONI
La tavola include un kit di riparazione standard. Se non ha il kit di riparazione può richiederlo ad un
nostro agente. Tagliare una parte del materiale di riparazione, sucientemente grande anché
ricopra la zona difettosa, approssimativamente 1,5 cm (1/2") e arrotondare i bordi. Applicare la colla
nella parte inferiore della toppa e intorno alla zona da riparare. Troppa colla può interferire in una
corretta riparazione.
Lasciare che l'adesivo aderisca (2-4 minuti) e posizionare la toppa nella zona difettosa. Esercitare una
pressione di 6-11 kg (3-5lbs) per 12 ore. Una volta che la toppa è asciutta, applicare la colla intorno ai
bordi per una completa sigillatura (lasciare asciugare 4 ore).

RIMUOVERE O COLLOCARE LA VALVOLA DI
GONFIAGGIO
Assicurarsi che la tavola sia completamente
sgonfia. Appoggiare la parte posteriore della
tavola sopra un sostegno solido ed elevato, in
maniera tale che le pinne non risultino soggette a
nessuna pressione.
1. Rimuovere il tappo protettore dalla scatola della
valvola.
2. Collocare la chiave speciale inclusa nel kit di ripara-
zione nella scanalatura della corona, intorno alla camera
interna della valvola.
3-4. Girare la valvola un paio di volte verso sinistra per allentare la
parte esterna, dopodiché procedere con la rimozione manuale.
Prima di tornare a montare, si consiglia di applicare una piccola quantità di grasso o di silicone o di
vasellina per aiutare a sigillare nuovamente la valvola. Si deve applicare un po’ di questo prodotto anche
intorno all'anello nero della valvola esterna per assicurare una corretta sigillatura.
Assicurarsi che non vi siano residui di sabbia o di altri corpi estranei in nessuna parte della valvola visto
che potrebbero danneggiare alcune parti della valvola e probabilmente causare problemi di perdita
d'aria. Riavvitare la valvola manualmente per ricollocare la valvola esterna in quella interna. Dopodiché
utilizzare la chiave speciale per la regolazione finale. Assicurarsi di non stringere troppo poiché si
potrebbe danneggiare la valvola e la sua capacità di resistenza alla pressione dell'aria.
1 2
3 4
OPGEZET VOORBEREIDING
1-3. Vouw de plank open uit de verpakking .Kies een vlak en schoon oppervlak om uw plank open te vouwen.
4-5. Schroef de ventieldop los, druk de knop in en draai met de wijzers van de klok mee zodat het
ventiel in de positie “Pin Out” staat.
6. Sluit het mondstuk van de pomp aan op het ventielcontact. Zorg dat de pompslang aangesloten is
op de uitgang “Inflate”.
7. Begin de plank op te blazen door de pompplunjer omhoog en omlaag te schuiven tot u de gewens-
te druk verkrijgt.
Minimum 12 psi voor geschikt gebruik van de SUP en maximum 15 psi voor dit product
De maximum luchtdruk voor dit product is 15 psi
WAARSCHUWING: BLAAS NIET VERDER OP DAN 15 PSI. HIERDOOR VERVALT UW GARANTIE.
MIN 12
psi
MAX 15
psi
76
A
B
4 5
A
B
1 2 3
VEILIGHEID
Peddelsporten kunnen gevaarlijk en lichamelijk veeleisend zijn. Gebruikers van dit product moeten
begrijpen dat deelnemen aan staand peddelen ernstige letsels of zelfs de dood kan veroorzaken. Leef
alle toepasselijke wetten met betrekking tot vaartuigen na en gebruik uw gezond verstand.
• Peddel steeds in gezelschap
• Gebruik steeds een veiligheidslijn tussen uzelf en de plank
• Gebruik een door de kustwacht goedgekeurde drijfvest
• Peddel steeds in veilige omstandigheden
• Let op veranderlijke weersomstandigheden
• Vermijd peddelen in aflandige wind of winderige omstandigheden
• Overschrijd uw peddelvermogen niet; wees u bewust van uw beperkingen.
• Gebruik GEEN alcohol of verdovende middelen vóór of tijdens het gebruik van dit product.
NL

A
B
4 5 6
7 8 9
1 2 3
VERZORGING EN BEWARING VAN DE PLANK
De planken van DVSPORT zijn vervaardigd uit kwaliteitsstoen om een hogere bescherming tegen uv-licht
te bieden. Om jarenlange flexibiliteit en heldere kleuren te waarborgen, mag de plank echter niet worden
bewaard op plaatsen waar deze is blootgesteld aan de weersomstandigheden en rechtstreeks zonlicht.
• Droog de plank voor het opbergen volledig af om schimmelvorming te voorkomen.
• Gebruik geen agressieve chemische producten om de plank te reinigen. Het meeste vuil kan worden
verwijderd met een zachte zeep en water.
• De plank kan zowel opgeblazen als niet opgeblazen worden bewaard. Als u de plank niet opgeblazen
bewaart, raden we aan de beschermhoes te gebruiken die bij de plank werd geleverd.
• Als u de plank buiten bewaart, vermijd dan contact met de grond en bedek met een zeil om de plank
te beschermen tegen vreemde deeltjes.
• Het wordt afgeraden de plank op te hangen.
• Bewaar de plank niet in extreme omstandigheden (max. 66ºC/150F min.-23ºC/-10F).
• Bewaar de plank op een schone en droge plaats.
1 2 3
STAPPEN OM DE PLANK LEEG TE LATEN
1. Verwijder water of deeltjes rondom het ventiel.
2. Druk het ventielsysteem zachtjes in om de lucht uit de plank te laten. Er zal eerst hevig lucht uit de
plank komen, maar dat vermindert onmiddellijk. Wanneer de luchtstroom is verminderd, drukt u het
ventielsysteem volledig in en draait u het met de wijzers van de klok mee om het in de positie “OPEN”
te vergrendelen.
3-4. Verwijder flap.
5-6. Begin de plank in kleine stukjes van achteren op te vouwen tot aan de zijvinnen.
7. Plaats de opblaasbare beschermers op de zijvinnen om eventuele schade aan de plank te voorkomen.
8-9. Vouw verder op tot aan het einde van de plank. Wanneer de plank helemaal is opgevouwen,
gebruikt u best de riem om de plank goed opgevouwen te houden in de tas.
TIPS EN VOORZORGEN VOOR HET OPBLAZEN
• De plank kan ofwel met onze handpomp ofwel met een elektrische pomp worden opgeblazen. Met een
elektrische pomp kunt u de plank tot een matige druk opblazen en veel tijd besparen met ongeveer 60-80%
van het vereiste luchtvolume. U moet uw handpomp gebruiken om de luchtkamers tot de vereiste druk op te
blazen (min 12 psi – max.15 psi).
• Gebruik geen luchtcompressor. Schade aan uw plank wegens overmatig opblazen met een luchtcompres-
sor wordt niet gedekt door uw garantie.
• Na 2 of 3 dagen kan de druk enigszins zijn afgenomen wegens temperatuurveranderingen. Pomp in dat
geval wat extra lucht in de plank.
• Als u op een lange peddeltocht gaat, blaas de plank dan minstens 24 uur voordien op om er zeker van te zijn
dat de plank luchtdicht is. Als u ziet dat de luchtdruk langzaam maar zeker afneemt, volg dan de aanwijzingen
om lekken vast te stellen in het onderdeel reparatie van de plank van deze handleiding.
• Blaas de plank niet overmatig op. Een max. druk van 15 psi is geschikt. De beste manier om te weten of de
druk voldoende is, is na te gaan of de luchtkamers stevig aanvoelen als u erop drukt.
• Blaas de plank niet overmatig op en laat de plank niet in de hete zon liggen.Als u de plank in een warme omgeving
gaat gebruiken, blaas de plank dan enigszins te weinig op en laat de warmte van de zon de inwendige druk
opvoeren. Bij het peddelen kan de koudere watertemperatuur voor een licht drukverlies in de luchtkamer zorgen.
Het is een goed idee een pomp mee te nemen zodat u de luchtkamers indien nodig wat extra kunt oppompen.
PLAATSING VAN DE MIDDENVIN
Wanneer de plank is opgeblazen, wordt de middenvin geplaatst.
Schuif de vin in de gleuf (1), van achteren naar voren (2). Wanneer de vin volledig op zijn plaats staat,
zet u hem vast met de pen (3).

HET OPBLAASVENTIEL MONTEREN OF VERWIJDEREN
Zorg eerst dat de plank volledig leeg is. Plaats de
achterkant van de plank op een stevige en hoge
ondergrond, zodat er nergens druk wordt uitgeoe-
fend op de vinnen.
1. Neem de beschermdop van het ventielhuis.
2. Plaats de speciale sleutel van de reparatieset in
de gleuf van de kroon, rond de binnenkamer van
het ventiel.
3-4. Draai het ventiel naar links om het buitenste deel
enkele slagen los te draaien en verwijder het vervolgens met
uw handen.
Voordat u het ventiel opnieuw monteert, is her raadzaam een weinig
siliconevet of vaseline aan te brengen voor een betere afdichting van het nieuwe
ventiel. Breng ook wat van dit product aan op de zwarte ring van het buitenventiel om een goede afdich-
ting te waarborgen.
Zorg dat er nergens in het ventiel zandkorrels of andere vreemde deeltjes zitten, aangezien deze het
ventiel kunnen beschadigen en voor luchtverlies kunnen zorgen. Schroef het ventiel opnieuw vast met
uw handen om het buitenventiel in het binnenventiel te plaatsen. Gebruik vervolgens de speciale sleutel
om het ventiel volledig vast te zetten. Draai het ventiel niet te hard vast, aangezien u het ventiel zo kunt
beschadigen waardoor de weerstand ervan tegen de luchtdruk kan verminderen.
1 2
3 4
LEKKEN OPSPOREN EN REPAREREN
Als de plank druk verliest en dit niet te wijten is aan lage temperaturen, controleer de plank dan op
luchtverlies. Begin hierbij aan de ventielen. Het is vreemd dat het ventiel lucht verliest, maar als u hier
toch een lek vaststelt, kunnen we u een reserveventiel opsturen. Om een lek op te sporen, raden we
aan water en zeep te mengen in een fles en dit mengsel op het ventiel te spuiten. Als er zich belletjes
vormen, zorg dan dat het ventiel goed gesloten is. Als u problemen blijft ondervinden, moet het ventiel
waarschijnlijk worden vervangen. Dit kunt u zelf doen met het gereedschap dat bij het reserveonder-
deel wordt geleverd.
Als de plank lucht verliest en de ventielen in orde zijn, betreft het waarschijnlijk een klein lek. Kleine
lekken kunnen eenvoudig en permanent worden gerepareerd. Spuit zeepwater op de plank tot u de
belletjes ziet en markeer de plaats van het lek. Als u nergens belletjes ziet, blaas de plank dan zo hard
mogelijk op en probeer het lek te horen. Als u op die manier de zone in kwestie kunt verkleinen, spuit
dan opnieuw zeepwater op de plank om de plaats van het lek te vinden.
Lekken van minder dan 1/8” kunnen eenvoudig en zonder reparatieplakkertjes worden gerepareerd.
Laat uw plank helemaal leeg en reinig en droog vervolgens de te repareren zone. Breng een kleine
druppel lijm aan om het lek te bedekken en laat 12 uur drogen.
KLEINE REPARATIES
Uw plank wordt geleverd met een standaard reparatieset. Als u uw reparatieset niet meer hebt, kunt
u er een nieuwe vragen. Snijd een voldoende groot stuk reparatiemateriaal af om het lek in kwestie te
bedekken, ongeveer 1,5 cm (1/2”) en rond de randen af. Breng lijm aan op de onderkant van de repara-
tieplakker en rond de te repareren zone. Breng niet te veel lijm aan, aangezien dit een gepaste repara-
tie kan bemoeilijken.
Laat de lijm kleverig worden (2-4 minuten) en plaats de reparatieplakker op de zone in kwestie. Oefen
er ongeveer 12 uur een druk van ongeveer 6-11 kg (3-5lbs) op uit. Breng wanneer de reparatieplakker
is gedroogd lijm aan rond de randen om de reparatie volledig af te dichten (laat 4 uur drogen).

VORBEREITUNG
1-3 Wählen Sie eine glatte und saubere Oberfläche, um das Board zu entfalten und aufzubauen.
4-5. Schrauben Sie die Ventilkappe ab, drücken Sie den Druckknopf darunter ein und drehen Sie
ihn so gegen den Uhrzeigersinn, dass das Ventil in der Position "Pin Out" steht.
6. Stecken Sie die Pumpendüse in die Ventilaufnahme. Stellen Sie sicher, dass der Pumpens-
chlauch fest in der Ventilaufnahme sitzt.
7. Beginnen Sie nun mit dem Aufpumpen des Brettes, indem Sie den Pumpenkolben nach oben
und unten bewegen, bis Sie den gewünschten Druck erreicht haben.
ACHTUNG: Der maximale Luftdruck für dieses Produkt ist 15 psi und darf nicht überschritten
werden. Beschädigungen, die durch Aufpumpen über diesen maximalen Druck hinaus entstehen,
fallen NICHT unter die Gewährleistung des Herstellers und werden nicht vom Hersteller ersetzt.
MIN 12
psi
MAX 15
psi
7
6
A
B
4 5
A
B
1 2 3
SICHERHEIT
Paddelsport kann gefährlich und sehr erschöpfend sein. Benutzer dieses Produkts sollten sich jederzeit
bewusst sein, dass das Benutzen eines Stand-up-paddles nur unter sicheren Umständen und idealerwei-
se immer in Begleitung einer zweiten Person stattfinden sollte, da es sonst durch Unfälle auf dem Wasser
leicht zu sehr gefährlichen uns sogar lebensgefährlichen Situationen kommen kann. Beachten Sie daher
zu Ihrer eigenen Sicherheit immer die folgenden Regeln und Hinweise, die am Anwendungsort für
Wasserfahrzeuge geltenden Gesetze und den gesunden Menschenverstand.
• Immer nur zusammen mit anderen Personen paddeln, die in einer Notsituation helfen könnten.
• Benutzen Sie immer eine Sicherheitsleine, die am Board befestigt wird.
• Tragen Sie eine geeignete, geprüfte und zugelassene Schwimmhilfe/Schwimmweste.
• Paddeln Sie immer nur unter sicheren und berechenbaren Bedingungen.
• Achten Sie auf wechselnde Wetterbedingungen.
• Vermeiden Sie paddeln bei seewärts gerichtetem, ablandigen Wind und generell bei sehr starkem Wind.
• Paddeln Sie nur im Rahmen Ihrer Fähigkeit - Beachten Sie Ihre körperlichen Grenzen.
• Verwenden Sie das Sportgerät NIEMALS unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder von Medika-
menten und Substanzen, die Einfluss auf Ihre körperliche Verfassung haben.
D
1 2 3
TIPPS ZUM ENTLEEREN UND ZUSAMMENLEGEN DES BOARDS
1. Entfernen Sie die Ventilkappe durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Säubern Sie vorbereitend sorgfältig
Wasser oder Schmutz aus dem Bereich der Ventile.
2. Drücken Sie dann den Ventilstift ein. ACHTUNG: Anfangs entströmt die Lust mit einem kräftigen Geräusch.
Erschrecken Sie sich nicht. Das ist normal und lässt mit nachlassendem Luftdruck im Board nach. Wenn der
Anfangsdruck nachlässt, arretieren Sie den Ventilstift durch Drehung im Uhrzeigersinn in der Stellung „OPEN“ so,
dass die Luft komplett und dauerhaft entweichen kann.
3-4. Entfernen Sie die Klammer, mit der die zentrale Finne gesichert wurde. Entfernen Sie dann die zentrale Finne,
indem Sie sie nach vorne schieben.
5-6. Beginnen Sie, das Board sorgfältig von hinten nach vorne in kleinen Abschnitten zu falten, bis Sie die Seitenfin-
nen erreichen.
7. Setzen Sie die Luft-Protektoren über die Seitenflossen, um Schäden am Board zu verhindern.
8-9. Falten Sie das Board weiter, bis Sie das Ende des Brettes erreichen.Einmal gefaltet, verwenden Sie den Spanngurt,
um das Brett in dieser Position zu sichern, damit es abschließend so in der Tragetasche verpackt werden kann.
TIPPS UND VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM AUFPUMPEN
• Das Board kann entweder mit unserer Handpumpe oder mit einer elektrischen Pumpe aufgeblasen werden. Die
Elektropumpe hilft, das Brett schnell und komfortabel bis auf ca. 60-80% des benötigten Drucks aufzublasen.
Im Anschluss sollten Sie dann Ihre Handpumpe verwenden, um die Kammern manuell und kontrolliert mit dem
richtigen Druck aufzupumpen (MINDESTENS 12. PSI / Maximal 15 PSI).
• ACHTUNG: Benutzen Sie KEINEN LUFTKOMPRESSOR. Schäden, die durch die Verwendung eines Kompressors
im Allgemeinen verursacht werden, werden nicht vom Hersteller ersetzt.
ACHTUNG: Beschädigungen, die durch Aufpumpen über diesen maximalen Druck hinaus entstehen, fallen
NICHT unter die Gewährleistung des Herstellers und werden nicht vom Hersteller ersetzt.
• Nach 2 oder 3 Tagen kann es zu einer geringen Abnahme des Drucks z.B. aufgrund einer Temperaturänderung
kommen. In diesem Fall passen Sie den Druck bitte wieder entsprechend an.
• Vor einer längeren Tour blasen Sie das Board mindestens für volle 24 Stunden auf, um sicherzustellen, dass
das Board absolut luftdicht ist und um eventuelle Schäden während der Einlagerung auszuschließen. Sollten
Sie einen Druckabfall feststellen, folgen Sie bitte den Anweisungen im Abschnitt „Suchen und Reparieren von
Löchern und Undichtigkeiten“ dieser Bedienungsanleitung.
• Es ist nicht zwingend erforderlich, dass Board auf den maximalen Druck von 15 PSI aufzupumpen. Ein guter erster
Indikator für ausreichenden Druck sollte sein, dass das Board auf festen Druck mit den Händen nicht nachgibt.
• Pumpen Sie das Board nicht auf einen zu hohen Druck auf, wenn es dauerhaft starker Sonneneinstrahlung und sehr
hohen Temperaturen ausgesetzt ist. Verringern Sie gegeben falls den Druck dann etwas.
Das Paddeln in kaltem Wasser kann den gegenteiligen Eekt mit sich bringen. Der Druck im Board sinkt etwas.
Korrigieren Sie den Druck dann gegebenfalls etwas nach oben.
Es ist generell vorteilhaft, eine Pumpe mit zu führen, damit der Druck jederzeit auf die Anforderungen angepasst werden kann.
MONTAGE DER ZENTRALEN MITTELFINNE
Sobald das Board aufgeblasen ist, installieren Sie zunächst die mittlere Finne.
Schieben Sie die Finne in den Schlitz (1) von vorne nach hinten (2). Sobald die Finne vollständig eingesetzt ist,
sichern Sie diese mit der Klammer (3).

AUFFINDEN UND BEHEBEN VON UNDICHTIGKEITEN
Ihr Board besteht aus hochfestem PVC. Wenn Risse oder ein Loch entstehen, kann das PVC in der
Regel recht einfach mit dem enthaltenen Reparaturset instand gesetzt werden. Lesen Sie die folgen-
den Tipps sorgfältig, um Leckagen zu finden und zu beheben. Wenn Ihr Board Druck verliert und dies
nicht an kalten Temperaturen liegen kann, überprüfen Sie das Board sorgfältig auf Dichtheit - begin-
nend mit den Ventilen. Es ist ungewöhnlich, dass Ventile undicht werden. Sollte dies trotzdem einmal
vorkommen, erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Service geeignete Ersatzteile.
Um ein Leck zu finden, empfehlen wir, Seifenwasser auf das Bord aufzubringen. Wenn Sie Blasenbil-
dung entdecken, können Sie so die undichte Stelle lokalisieren. Löcher im Board von weniger als 3mm
sind einfach auch ohne Flickmaterial beheben. Lassen Sie die Luft komplett ab, dann reinigen Sie die
Stelle sorgfältig und trocknen Sie den zu reparierenden Bereich. Tragen Sie einen kleinen Tropfen
Klebsto auf, um das Loch damit zu verschließen. Lassen Sie die geflickte Stelle ausreichend lange
trocknen ohne Belastung und überprüfen Sie das Board vor erneutem Gebrauch ausreichend auf
Dichtheit. Im Zweifelsfall führen Sie die gerade beschriebenen Schritte erneut durch, bis das Board
absolut dicht ist.
ACHTUNG: Wir liefern KEINEN KLEBSTOFF mit aus, da dieser nur eine begrenzte Haltbarkeit hat und
um im Sinne Ihrer Sicherheit zu gewährleisten, dass Sie nur Klebsto verwenden, der bei Ihnen für
den Handel geprüft, sicher und zugelassen ist. Bitte besorgen Sie sich für das Material geeigneten
Klebsto im Fachhandel, Baumarkt oder im Handel für Bootszubehör.
REPARATUREN MIT HILFE EINES REPARATURFLICKENS
Hinweise für Löcher und Beschädigungen im PVC, die mit Hilfe eines Reparaturflickens geflickt
werden müssen. Ihr Board kommt mit einem Standard-Reparatur-Set. Kleber besorgen Sie bitte im
Fachhandel, wie im Abschnitt „Aunden und Beheben von Undichtigkeiten“ beschrieben.
Schneiden Sie ein Stück des Reparaturmaterials zurecht, das groß genug ist, um den beschädigten
Bereich abzudecken. Runden Sie die Ecken für besseren Halt etwas ab. Bringen Sie dann Klebsto
(nicht im Lieferumfang enthalten) um die zu reparierende Stelle auf. ACHTUNG: Beachten Sie unbedin-
gt hier die Verarbeitungshinweise des Klebstoherstellers, um optimale Ergebnisse zu erreichen.
Bei den meisten Klebern verfahren Sie in etwa wie folgt:
Warten Sie, bis der Kleber klebrig ist (2-4 Minuten), um dann den beschädig-
ten Bereich mit dem Flicken abzudecken. Unter Druck (etwa 3-5 kg) dann für
mindestens 12 Stunden trocknen lassen. Überprüfen Sie das Board vor
erneutem Gebrauch ausreichend auf Dichtheit. Im Zweifelsfall führen Sie
die gerade beschriebenen Schritte erneut durch, bis das Board absolut
dicht ist.
A
B
4 5 6
7 8 9
1 2 3
PFLEGE UND LAGERUNG DES BOARDS
DVSPORT Boards werden aus hochwertigen Materialien gefertigt, um optimalen Schutz vor Sonnenstrahlung und
anderen Umwelteinflüssen zu bieten. Um jedoch über Jahre hinweg Flexibilität des Materials und Farbkonstanz zu
erreichen, vermeiden Sie bitte unbedingt die Lagerung des Boards im Freien und vor allem in direktem Sonnenli-
cht.
• Vor der Lagerung, trocknen Sie das Board und jegliches Zubehör unbedingt vollständig,um Material-Schäden und
Hygieneprobleme durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Verwenden Sie keine ätzenden Chemikalien zur Reinigung. Die meisten Verschmutzungen können mit einer
milden Seife und frischem Wasser entfernt werden.
• Sie können das Board aufgeblasen oder entleert lagern. Wenn Sie das Board entleeren, empfehlen wir Ihnen, das
Board in der Tragetasche zu lagern.
• Schäden durch unzureichende Lagerung und insbesondere Frostschäden sind am Material nachweisbar und
werden nicht vom Hersteller ersetzt.
• Hängen Sie das Board NICHT zur Lagerung auf.
• Lagern Sie das Board nicht bei extremen Bedingungen, d.h. nicht über 40 ° C oder unter 2 ° C.
• Lagern Sie das Board an einem sauberen und trockenen Ort.

1 2
3 4
ÖFFNEN UND ERSETZEN DES PUMPENVENTIL
Stellen Sie zunächst sicher, dass das Board
vollständig entleert ist. Positionieren Sie das
Board so, dass es auf einer festen Unterlage steht,
so dass die Finnen nicht beschädigt werden
können.
1. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Ventil.
2. Benutzen Sie das mitgelieferte Spezialwerk-
Zeug aus dem Reparaturset wie in Bild 3 gezeigt.
3-4. Drehen Sie das Ventil gegen den Uhrzeiger-
sinn, um den äußeren Teil durch ein paar Drehungen
zu lösen und dann weiter, um es mit der Hand ganz
abschrauben.
Vor dem Einschrauben muss das Ventil mit etwas Silikonfett oder
Vaseline eingeschmiert werden, um eine optimale Dichtheit des Ventils
wieder herzustellen. Schmieren Sie auch den schwarzen Dichtring auf dem
äußeren Ventil ausreichend damit ein. Stellen Sie immer sicher, dass keine Teilchen von Sand oder
andere Fremdkörper in einem Teil des Ventils eingebracht werden, da sonst das Ventil beschädigt
werden kann und dies zu Undichtigkeit führt. Schrauben Sie das Ventil wieder mit den Händen auf, um
das äußere Ventil am inneren Ventil einzusetzen. Dann nutzen Sie das Spezialwerkzeug zum Festziehen.
Ziehen Sie es nicht zu fest an, da sonst das Ventil beschädigt wird.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
1-3 Επιλέξτε µία επίπεδη και καθαρή επιφάνεια για να ξεδιπλώσετε τη σανίδα σας.
4-5. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα, πιέστε το κουµπίπρος τα µέσα και γυρίστε το προς τα δεξιά µέχρι να
βεβαιωθείτε ότι ηβαλβίδα είναι στη θέση “Pin Out”.
6. Συνδέστε το στόµια της τρόµπας µετη βαλβίδα. Βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεµένη στην έξοδο
“Inflate”.
7. Αρχίστε να φουσκώνετε κινώντας το πιστόνι πάνω και κάτω µέχρι την απαιτούµενη πίεση.
Ηµέγιστη πίεση του προϊόντος είναι 15 psi
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΑ 15 PSI. ΑΥΤΟ ΘΑ ΑΚΥΡΩΣΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ.
MIN12
psi
MAX15
psi
76
A
B
4 5
A
B
1 2 3
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Το άθληµατης κωπηλασίας µπορεί να είναι επικίνδυνο και σωµατικά απαιτητικό. Οι χρήστες
αυτού του προϊόντος πρέπει να κατανοήσουν ότι ηχρήση του SUP µπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυµατισµόήκαι θάνατο. Να εφαρµόζετε όλους τους κανόνες που αφορούν τα θαλάσσια σπορ,
αλλά και την κοινή λογική.
• Να ασκείστε πάντα µαζί µεάλλους
• Να φοράτε πάντοτε το σχοινί ασφαλείας που σας ενώνει µετη σανίδα
• Να φοράτε σωσίβιο
• Να εξασκείστε πάντοτε σε ασφαλείς συνθήκες
• Να προσέχετε τυχόν καιρικές µεταβολές
• Να µην ξεπερνάτε τα όριά σας. Να µάθετε τις δυνατότητές σας.
• Να µηχρησιµοποιείτε αλκοόλ ήάλλα ναρκωτικά πριν ήκατά τη χρήση του προϊόντος.
GR
• Να αποφύγετε την άσκηση στα ανοιχτά ήένα υπάρχει άνεµος
This manual suits for next models
26
Table of contents
Languages:
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Lancaster
Lancaster BL090Y19019 Assembly instructions

Cheetah
Cheetah LEISURE T340AC Fitting and Maintenance Instructions

Promatic
Promatic Signature ATA MKII operating instructions

Advance acoustic
Advance acoustic STRAPLESS 2 manual

Jula
Jula 951-118 User instructions

Hudora
Hudora 65596 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Alice's Garden
Alice's Garden Galaxie KIT250LC manual

Halex
Halex Impact 5.0 Owner's manual and game instructions

KÜBLER SPORT
KÜBLER SPORT Handball Goals H1470 Installation instruction

Opitec
Opitec Indoor & Outdoor Boccia manual

ZONE KIZ
ZONE KIZ 342-066V00 user manual

Sweatband
Sweatband Hydro 10 instruction manual