ELMEKO PK 50HD User manual

3
INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS
Anwendung .................................................................................................................................................................................................4
Technische Daten...................................................................................................................................................................................... 4
Beschreibung .............................................................................................................................................................................................. 5
Leistungsdiagram...................................................................................................................................................................................... 5
Lieferumfang............................................................................................................................................................................................... 6
Zubehör......................................................................................................................................................................................................... 6
Montage........................................................................................................................................................................................................ 6
Abmessungen............................................................................................................................................................................................. 7
Montageausschnitt ................................................................................................................................................................................... 7
Montageablauf ........................................................................................................................................................................................... 8
Elektrischer Anschluss ............................................................................................................................................................................. 9
Schaltbild sechspolig............................................................................................................................................................................... 9
Anschlussbeispiel Heizen und Kühlen mit TRP 205* ................................................................................................................10
Wartung und Pflege...............................................................................................................................................................................11
Sicherheitshinweise ................................................................................................................................................................................12
Garantieerklärung ...................................................................................................................................................................................13
Notizen........................................................................................................................................................................................................14
Application...................................................................................................................................................................................................4
Technical Data ............................................................................................................................................................................................ 4
Discription.................................................................................................................................................................................................... 5
Performance curve.................................................................................................................................................................................... 5
Delivery contents....................................................................................................................................................................................... 6
Accessories .................................................................................................................................................................................................. 6
Installation ................................................................................................................................................................................................... 6
Dimensions.................................................................................................................................................................................................. 7
Mounting cutout........................................................................................................................................................................................ 7
Assembly procedure ................................................................................................................................................................................ 8
Electric installation.................................................................................................................................................................................... 9
Wiring diagram six pole ......................................................................................................................................................................... 9
Connection example heating and cooling with TRP 205* ......................................................................................................10
Care and maintenance ..........................................................................................................................................................................11
Safety instructions ..................................................................................................................................................................................12
Guarantee bond.......................................................................................................................................................................................13
Notes............................................................................................................................................................................................................14

4
ANWENDUNG APPLICATION
Das PK 50 HD ist ein für die Anwendung in Hygienebereichen optimiertes Peltier-Kühlgerät. Es ist zur Kühlung
von kleinen Schaltschränken und Elektronikgehäusen, sowie für Displays und Großanzeigen konzipiert.
Edelstahlgehäuse, ein vergossener Lüfter auf der Außenseite und ein eloxierter Aluminium-Kühlkörper mit
großen Rippenabständen ermöglichen den Einsatz in Hygienebereichen. Das Gerät verfügt über eine FDA
konforme Spezialdichtung, abgerundete Ecken und glatte Übergange, sowie einen zur Reinigung
demontierbaren Lüfter. Die Montage kann in jeder Einbaulage erfolgen, da das Gerät nicht mit flüssigem
Kältemittel arbeitet. Mit dem passenden Regler ist Kühl- und Heizbetrieb möglich.
The PK 50 HD is a peltier cooling unit optimized for use in hygienic areas. It is designed for cooling small
enclosures and electronic housings and for large displays. Stainless steel housing, a sealed fan on the outside
and anodized aluminum heatsink with widely spaced cooling fins allow use in hygienic areas. The device has a
special FDA-compliant seal, rounded corners and smooth transitions and a fan that can be removed for cleaning.
It can be mounted in any position, because the device does not work with liquid refrigerant. With the matching
controller cooling and heating is possible.
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA
Bezeichnung Type
PK 50 HD
Artikelnummer Part number
40 P05 57HD
Betriebsspannung
Operating voltage
24 V DC*
Use NEC Class 2 power supply
Eingangs-Spannungsbereich
Input voltage range
18 - 26 V DC
Stromaufnahme
Amperage
2,5 A
Anlaufstrom
Starting current
3,9 A
Vorsicherung
Fuse
4 A (T)
Kühlleistung bei ∆t= 0 Kelvin
Cooling capacity at ∆t= 0 Kelvin
50 W
Heizleistung
Heathing capacity
70 W
Nennleistung
Nominal power
60 W
Schalldruck
Sound presure
62 dB(A) @1m
Luftvolumenstrom
Air volume flow
50 m³/h
Schutzart
Degree of protection
IP67
Lebensdauer
Service life
60.000 h
Gewicht
Weight
3200 gr.
Einsatztemperatur
Operating temperature
-20 °C … +70 °C
Zulassungen
Approval
UL, CE
*Auch in 12 V DC verfügbar / Also available in 12 V DC

5
BESCHREIBUNG DISCRIPTION
Bezeichnung Type
Beschreibung Description
PK 50 HD
Peltier-Kühlgerät, Heizen und Kühlen (Anschlussklemme sechspolig)
Thermoelectric cooler, heating and cooling (terminal six pole)
EIGENSCHAFTEN FEATURES
LEISTUNGSDIAGRAM PERFORMANCE CURVE
Abführbare Verlustleistung / Heat dissipation capacity [W]
Innentemperatur / Inside temperature [°C]
Mit dem QR-Code haben Sie direkten Zugang zur
umfangreichen Berechnung der benötigten Kühl- und
Heizleistung. Die Berechnungssoftware DELTA T bietet
ihnen dazu eine gute Möglichkeit, Ihr Projekt genau
zu bewerten.
With the QR code you have direct access to the
extensive calculation of the required cooling and
heating capacity. The calculation software DELTA T
offers you a good opportunity to evaluate your
project precisely.
-Thermoelektrische Kühlung ohne Kältemittel
-Optimiert für Anwendungen in Hygienebereichen
-Zugelassene Materiealien: Edelstahl V2A, Aluminium
eloxiert
-Abgerundete Ecken und glatte Übergänge
-Leicht zu reinigen durch große Abstände
-Spezialdichtung
-Perfekt für die mobilen Anwendungen geeignet
-Kühlen und Heizen möglich
-Schutzart IP67
-Thermoelectric cooling without liquid
refrigerant
-Optimized for applications in hygienic areas
-Approved materials: stainless steel V2A,
anodized aluminium
-Plain and rounded transitions and edges
-Easy to clean due to large distances
-Special seal
-Perfect for mobile applications
-Optional cooling and heating is possible
-Degree of protection IP67

6
LIEFERUMFANG DELIVERY CONTENTS
ZUBEHÖR ACCESSORIES
Bezeichnung
Type
Beschreibung Description
Artikelnummer Part number
Emparro 5
Netzteil Emparro 5
Power supply Emparro 5
42 05A 500
TES 60
Thermostat TES60
Thermostat TES60
15 TES 060
TRP 205
Thermostat TRP 205, Heizen + Kühlen
Thermostat TRP 205, heating + cooling
45 TRP 205
TRP 260
Temperatursteuerung TRP 260
Temperature control TRP 260
45 TRP 260
MONTAGE INSTALLATION
Für die Montage ist ein Ausschnitt in Türe, Seitenwand, Rückwand oder Dach des Gehäuses erforderlich. Der
Montageausschnitt muss der Montageposition entsprechend sein. Die Montageposition ist so zu wählen, dass
der Luftstrom des Peltier-Kühlgeräts die Temperierung der Komponenten unterstützt. Direktes Anströmen von
temperaturempfindlichen Einbauten mit Kalt- oder Warmluft ist zu vermeiden. Die Lufteintritts- und
Luftaustrittsöffnungen sind freizuhalten. Nur so kann sichergestellt werden, dass die maximale Kühlleistung zur
Verfügung steht. Kühlgeräte können mit und ohne Aufbaugehäuse montiert werden. Für welche
Montagemöglichkeit Sie sich entscheiden, hängt letztlich vom Platzbedarf innerhalb und außerhalb des
Schaltschranks ab und hat keinen Einfluss auf die Kühlleistung.
For installation a cutout is necessary which can be done in door, side, rear or roof of the enclosure. The
mounting cutout must be according to the mounting position. The mounting position should be selected so that
the air flow of the thermoelectric coolers supports the temperature control of the components. Direct oncoming
of temperature-sensitive installations with cold or hot air is to be avoided. The air inlet and air outlet openings
are to be kept unhindered. Only in this way can it be ensured that the maximum cooling power is available.
Thermoelectric coolers can be mounted with or without additional housing. Which mounting option you choose
depends ultimately on the space required inside and outside of the enclosure and has no influence on the
cooling capacity.
-Peltier-Kühlgerät
-Befestigungsschrauben
-Betriebsanleitung
-Thermoelectric cooler
-Fastening screws
-Instruction manual

7
ABMESSUNGEN DIMENSIONS
MONTAGEAUSSCHNITT MOUNTING CUTOUT
Alle Maße in mm All dimensions in mm
Mit dem QR-Code haben Sie direkten Zugang zur
Homepage www.elmeko.de wo der
Montageausschnitt als PDF oder DXF Datei
heruntergeladen werden kann
With the QR code you have direct access to the
homepage www.elmeko.de where the mounting
cut-out can be downloaded as PDF or DXF file

8
MONTAGEABLAUF ASSEMBLY PROCEDURE
Montageausschnitt und Bohrungen
nach Zeichnung anfertigen
Make mounting cutout and drill
holes according to drawing
Das Kühlgerät auf den Ausschnitt setzen
Place the cooler on the cutout
Ansicht von innen: Andrückrahmen
über die Gewindebolzen schieben
und das Kühlgerät mit zehn Muttern
M6 mit Unterlegscheibe befestigen
View from inside: slide the contact
purpose frame over the threaded
bolts and fasten the cooler with ten
M6 nuts with washers
Optimale Kühlung: Die warme Luft wird im Schaltschrank abgesaugt,
im Kühlgerät abgekühlt und dann mit hoher Geschwindigkeit wieder
in den Schrank geleitet. Auf diese Weise wird eine optimale und
gleichmäßige Kühlung im gesamten Schaltschrank erreicht.
Ideal enclosure cooling: Internal enclosure air is sucked up, cooled
inside the cooling unit and blown back with a high speed into the
enclosure. This ensures optimum cooling of the whole panel.

9
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELECTRIC INSTALLATION
Für den elektrischen Anschluss ist der Schaltschrank vorher vorschriftsmäßig außer Betrieb zu nehmen. Die
Spannungsversorgung ist an die Anschlussklemmen anzuschließen (siehe Schaltbild). Es wird eine
Gleichstromspannung von 24 V DC benötigt. Achtung: Bei Anschluss an Wechselspannung wird das Gerät
zerstört.
For the electrical connection, the control cabinet must first be disconnected. Connect the supply voltage to the
terminals (see wiring diagram). The power supply requires an DC voltage of 24 V DC. ATTENTION: AC current will
destroy the cooler.
SCHALTBILD SECHSPOLIG WIRING DIAGRAM SIX POLE
* Auch in 12 V DC verfügbar / also available in 12 V DC
** Option: über Thermostat geschaltet / switched on with thermostat
Bezeichnung
Term
Belegung Connection
EF
Lüfter Außenkreislauf
External fan
P
Peltier Elemente
Peltier elements
IF
Lüfter Innenkreislauf
Internal fan
Klemmen 1+, 3+ und 5+ sowie die Klemmen 2-,
4- und 6- können auch zusammen ange-
schlossen werden
Terminals 1+, 3+ and 5+ and terminals 2-, 4-
and 6- can also be connected together
ACHTUNG!
Bei eingeschalteter Kühlung müssen die Lüfter Außen- und Innenkreislauf immer mit eingeschaltet sein!
ATTENTION!
External and internal fans must run if the cooling is switched on!
Peltier
elements
External fan Internal fan
1+ 2- 3+ 4- 5+ 6-

11
WARTUNG UND PFLEGE CARE AND MAINTENANCE
-
Das Peltier-Kühlgerät ist wartungsarm.
-
Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Sichtprüfung an den Lüftern und dem Aussenkühlkörper durch.
-
In staubbelasteter Umgebung kann ein Ausblasen des Kühlkörpers mit Druckluft zur Erhaltung der
Kühlleistung erforderlich sein. Dabei muss das Gerät spannungsfrei geschaltet werden!
-
Der Lüfter kann zur Reinigung demontiert werden. Die Vorgehensweise ist der untenstehenden Anleitung zu
entnehmen.
-
The thermoelectric cooler is low-maintenance
-
Regularly perform a visual inspection at the fans and the outer heatsink.
-
Dusty environments may require a cleaning of the heatsink with compressed air to maintain the cooling
performance. Before cleaning disconnect the device from the mains!
-
The fan can be removed for cleaning. Please refer to the instructions below.
Die Montage des Lüfters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
The assembly of the fan is done in reverse order
Gerät spannungsfrei schalten und die
vier seitlichen Gehäuseschrauben
entfernen.
Disconnect the device from the
mains and remove the four cover
screws.
Gehäuse abnehmen.
Remove cover
Die vier Lüfterschrauben
entfernen.
Remove the four fan screws.
Anschlussstecker des Lüfters lösen.
Disconnect the fan connector.
Lüfter abnehmen.
Remove the fan.

12
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS
-Die Installation darf nur von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden. Die landesüblichen
Richtlinien sind gemäß IEC 60364 einzuhalten
-Die technischen Daten auf dem Typenschild und in dieser Anleitung sind zu beachten
-Der Anschluss erfolgt an 24 V DC
-Anschlusskabel sind nur als Kupferleitungen zulässig
-Die maximale Umgebungstemperatur von bis zu 60 °C ist zu berücksichtigen
-Die Umgebung des Geräts darf max. Verschmutzungsgrad 2 entsprechen
-Vorschriften des EVU sind zu beachten
-Bei Beschädigung des Gehäuses oder der Anschlussleitung Spannung abschalten und alle Stecker abziehen
-Achtung! Beim Öffnen des Gerätes erlischt die Garantie
-Schutzmaßnahmen nach VDE 0100 sind sicherzustellen
-Bei der Herstellung von Montageausschnitten und Bohrungen ist geeignete Schutzausrüstung zu tragen
-Luftein- und Luftaustrittsöffnungen des Gerätes dürfen nicht abgedeckt werden
-Stellen Sie vor der Montage sicher, dass der Schaltschrank hermetisch dicht versiegelt ist, ansonsten tritt später
während des Betriebs eine erhöhte Kondensatbildung auf
-Installation must only be carried out by qualified electrical technicians in observation of the respective national
power supply guidelines (IEC 60364)
-The technical specifications on the identification plate and in this manual, must be observed
-Supply voltage is 24 V DC
-Connection cables only as copper conductors only
-Taking into account the maximum surrounding air temperature rating of 70 °C
-The environment of the device may be maximum with pollution degree 2
-If the housing, or wire is damaged, switch off the voltage supply and disconnect all plugs
-Attention! Opening the case will void guarantee
-The safety measures according to VD 0100 have to be ensured
-Wear protective gear when cutting the mounting cut out and drilling the fastening holes
-The air inlet and outlet openings to the unit must not be covered
-Before mounting, make sure that the enclosure is hermetically sealed, otherwise increased condensation will
occur later during operation
Die Entsorgung muss gemäß den jeweiligen nationalen gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
The disposal is to occur according to the respective national regulations.
WEEE-Reg.-Nr.: DE 78723147

13
GARANTIEERKLÄRUNG GUARANTEE BOND
Wir gewähren eine Garantiezeit von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt der Lieferung des Gerätes bei
bestimmungsgemäßen Einsatz und unter den folgenden Betriebsbedingungen:
-Einsatz in Schaltschränken oder Gehäusen für industrielle Anwendungen
-Beachtung der auf dem Typenschild angegebenen Anschlussspannung und Anschlussleistung
Diese Garantie gilt nicht für evtl. Schäden, die dem Gerät zugefügt werden durch:
-Inbetriebnahme in ungeeigneter Umgebung, z. B. in saurer oder ätzender Atmosphäre
-Anschluss an eine andere Spannung, wie auf dem Typenschild angegeben
-Überspannung, z. B. Blitzeinschlag
-Äußere Gewaltanwendung
Die Garantie entfällt bei einer Benutzung, die nicht den Vorschriften in der Betriebsanleitung entspricht.
Im Schadensfall innerhalb der Garantiezeit übernimmt der Hersteller eine Materialgarantie, indem die
fehlerhaften Bauteile repariert oder ersetzt werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung außerhalb
der Reparatur oder dem Austausch defekter Bauteile. Der Hersteller übernimmt keine Aufwendungen für Aus-
und Einbau des Gerätes, oder der Folgeschäden. Die reparierten oder ausgetauschten Bauteile verändern den
Beginn oder die Beendigung der Garantiezeit in keiner Weise.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden, die richtige Erdung, Installation und Stromversorgung des Gerätes
entsprechend der gültigen Vorschriften sicherzustellen.
Achtung: Alle Eingriffe in das Gerät haben den Verfall der Gewährleistung und den Haftungsausschluss zur Folge!
We grant a guarantee of 24 months starting from delivery and when the operating instructions are fully
complied with and when they are used in the following conditions:
-Operation in enclosures or cabinets for industrial applications
-Power supply must be same as indicated on the identification plate
This guarantee does not cover any damage to the product due to:
-Using the product in unsuitable environment, e.g. in acid or corrosive atmospheres
-Connection to a supply voltage different from that indicated on the identification plate
-Electrical overload, e.g. through lightning strike
-Damage caused by external force
The guarantee is void with a use, which does not correspond to the regulations in the operating manual.
For each component found to be faulty during the term of the guarantee, the manufacturer will, according to its
unquestionable judgement, repair, and/or substitute the faulty components free of charge. The manufacturer is
in no way held liable except for repairing or substituting faulty products. The manufacturer is not responsible for
any additional expenses incurred for removing, handling and installation if required. The repaired or replaced
products do not change the time the guarantee starts or ends.
It is the customer’s responsibility to see to the correct protective earth connection, installation, and power supply
of the product in compliance with current standards.
Attention: Tampering with the product in any way will void the warranty and exclude any liability!
Table of contents
Other ELMEKO Freezer manuals