ELRO PRECIJET+ EPJ061E User manual

PRECIJET+
NOTICE
D
’
INSTALLATION
FR
F
ours Mixtes
INSTALLATION MANUAL
EN
Combi Ovens
INSTALLATIONSANLEITU
NG
DE
Kombidämpfer
MANUAL DE INSTALACIO
N
ES
H
ornos
M
ixtos
3
E
-
4
90
044
N
I
Ed: 03/2020


3E-490044NI – 03/20 Page 1
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
1 - MANUTENTION / MANUTENTION / MANTENIMIENTO
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX / 6 AND 10 LEVEL OVENS / KOMBIDÄMPFER 6 UND 10 EINSCHÜBE / HORNOS DE 6 Y 10 NIVELES
A
Fig 1.1A
FOURS A 2 ENCEINTES / TWIN CAVITY OVENS / KOMBIDÄMPFER MIT ZWEI GARRÄUMEN / HORNOS DE DOS CÁMARAS
A
Fig 1.2A
B
Fig 1.2B
x 4
1
2
3

3E-490044NI – 03/20 Page 2
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
C
Fig 1.2C
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS / KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
A
Fig 1.3A
B
Fig 1.3B
X
5
2
1
1
2
+

3E-490044NI – 03/20 Page 3
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
C
Fig 1.3C
D
Fig 1.3D
x 4
1
2
3
X6
1
2

3E-490044NI – 03/20 Page 4
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
2 - MISE EN PLACE / HANDLING / AUFSTELLUNG / COLOCACIÓN
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX SUR SON PIETEMENT / 6 AND 10 LEVELS ON A STAND / KOMBIDÄMPFER 6 UND 10 EINSCHÜBE
AUF SEINEM UNTERGESTELL / HORNOS DE 6 Y 10 NIVELES EN SU BASE
A
Fig 2.1A
B
Fig 2.1B
C
Fig 2.1C
1
2
∅8 x 65
2 x
4 x

3E-490044NI – 03/20 Page 5
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX SUR TABLE / 6 AND 10 LEVELS ON A TABLE / KOMBIDÄMPFER 6 UND 10 EINSCHÜBE AUF DEM
TISH / HORNOS DE 6 Y 10 NIVELES EN TABLA
A
Fig 2.2A
4 x
1
2

3E-490044NI – 03/20 Page 6
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
FOURS A DEUX ENCEINTES / TWIN CAVITY OVENS / KOMBIDÄMPFER MIT ZWEI GARRÄUMEN / HORNOS DE DOS
CÁMARAS
A
Fig 2.3A
B
Fig 2.3B
1
2
∅8 x 65
1
2 x
4 x

3E-490044NI – 03/20 Page 7
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS / KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
A
Fig 2.3A
B
Fig 2.3B
1
2
∅8 x 65
1 x
4 x
1

3E-490044NI – 03/20 Page 8
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
3 - RACCORDEMENT EAU / WATER CONNECTION / WASSERANSCHLUSS / CONEXIÓN DE AGUA
A
Fig 3A
23°C / 75°F
4 - RACCORDEMENT VIDANGE / DRAIN CONNECTION / ABLAUFANSCHLUSS / CONEXIÓN VACIADO
A
Fig 4A
AC061KI - AC101KI - AC20KI
Ø20
/
27
G3/4"
EA
EN 13959
CAa
EN 14357
∅
50mm
AC061KI - AC101KI - AC20KI
> 2.5°
> 98°C
> 2.5°
Ø20
/
27
G3/4"
Ø20
/
27
G3/4"
OK
§
ByPass

3E-490044NI – 03/20 Page 9
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
5 - RACCORDEMENT ELECTRIQUE / ELECTRICAL CONNECTION / ELEKTRISCHER ANSCHLUSS / CONEXIÓN
ELÉCTRICA
A
Fig 5A
B
Fig 5B
C
Fig 5C
D
Fig 5D
230V a.c 230V 3a.c 400V 3Na.c
AC601KI*
AC101KI*
V Imax (A) mm² V Imax (A) mm²
EP
J061E
400V 3Na.c. 14,3 5G2.5 HO7RNF (3P+T+N)
EP
J201E
400V 3Na.c. 42,4 5G10 HO7RNF (3P+T+N)
EP
J061E
230 3a.c. 27,3 4G6 HO7RNF (3P+T)
EP
J201E
230 3a.c. 70,4 4G16 HO7RNF (3P+T)
EP
J061G
230 a.c. 1,3 3G2.5 HO7RNF (1P+T+N)
EP
J201G
230 a.c. 3 3G2.5 HO7RNF (1P+T+N)
EP
J101E
400V 3Na.c. 23 5G4 HO7RNF (3P+T+N)
EP
J202E
400V 3Na.c. 81,3 5G16 HO7RNF (3P+T+N)
EP
J101E
230 3a.c. 38,8 4G6 HO7RNF (3P+T)
EP
J202E
230 3a.c. 138,2 4G35 HO7RNF (3P+T)
EP
J101G
230 a.c. 1,3 3G2.5 HO7RNF (1P+T+N)
EP
J202G
230 a.c. 3 3G2.5 HO7RNF (1P+T+N)
EP
J102E
400V 3Na.c. 36,1 5G6 HO7RNF (3P+T+N)
EP
J611E
400V 3Na.c. 37,4 5G6 HO7RNF (3P+T+N)
EP
J102E
230 3a.c. 61,4 4G10 HO7RNF (3P+T)
EP
J611E
230 3a.c. 62,5 4G10 HO7RNF (3P+T)
EP
J102G
230 a.c. 1,3 3G2.5 HO7RNF (1P+T+N)
EP
J661E
400V 3Na.c. 28,7 5G6 HO7RNF (3P+T+N)
EP
J661E
230 3a.c. 47,5 4G10 HO7RNF (3P+T)

3E-490044NI – 03/20 Page 10
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
6 - RACCORDEMENT GAZ / GAS CONNECTION / GASANSCHLUSS / CONEXIÓN GAS
A
Fig 6A
B
Fig 6B
C
Fig 6C
P in = Pmbar ± 1 mbar
6/10
Precijet+ 20
Precijet+
D
Fig 6D
8 mbar ≤P out ≤11 mbar
6/10
Precijet+ 20
Precijet+
2
1
2
1
Ø
15/21
G
1/2
"
P out
P out
P in
P in

3E-490044NI – 03/20 Page 11
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
7 - RACCORDEMENT PRODUIT DE NETTOYAGE / CLEANING PRODUCT CONNECTION / ANSCHLUSS
REINIGUNGSMITTEL / CONEXIÓN PRODUCTO DE LIMPIEZA
A
Fig 7A
B
Fig 6B
8 - CONSIGNES MANIPULATION PLATS CHAUDS / GUIDELINES FOR HOT CONTAINERS /
SICHERHEITSHINWEISE ZUM HANDLING HEIßER BEHÄLTER / INSTRUCCIONES MANIPULACIÓN PLATOS
CALIENTES
A
Fig 8A
1 x

3E-490044NI – 03/20 Page 12
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
9 - SUPPORT POIGNEE DE CHARIOT 20 NIVEAUX / THE 20 LEVELS TROLLEY HANDLE SUPPORT / DER RACK-
GRIFFHALTERUNG 20 EINSCHÜBE / SOPORTE DE MANIJA DE CARRETILLA DE 20 NIVELES
A
B
1 x
3 x
1
2
3

3E-490044NI – 03/20 Page 13
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE DATEN /
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Le niveau de pression acoustique pondéré A est inférieur à 70 dB(A). / The balanced acoustic pressure level A is less than 70 dB(A). / Der A-
bewertete Schalldruckpegel liegt unter 70 dB(A). / El nivel de presión acústica ponderado es inferior a 70 dB (A).
CODE Designation Designation Bezeichnung Designation Energie Energy Energie Energia
EPJ061E ELRO:Precijet 6 Niveaux GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 Levels GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 Ebenen GN1/1 (Elek) ELRO:Precijet 6 Niveles GN1/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ061E ELRO:Precijet 6 Niveaux GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 Levels GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 Ebenen GN1/1 (Elek) ELRO:Precijet 6 Niveles GN1/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ061G ELRO:Precijet 6 Niveaux GN1/1 (Gaz) ELRO:Precijet 6 Levels GN1/1 (Gas) ELRO:Precijet 6 Ebenen GN1/1 (Gas) ELRO:Precijet 6 Niveles GN1/1 (Gas) Gaz Gas Gas Gas
EPJ101E ELRO:Precijet 10 Niveaux GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 10 Levels GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 10 Ebenen GN1/1 (Elek) ELRO:Precijet 10 Niveles GN1/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ101E ELRO:Precijet 10 Niveaux GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 10 Levels GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 10 Ebenen GN1/1 (Elek) ELRO:Precijet 10 Niveles GN1/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ101G ELRO:Precijet 10 Niveaux GN1/1 (Gaz) ELRO:Precijet 10 Levels GN1/1 (Gas) ELRO:Precijet 10 Ebenen GN1/1 (Gas) ELRO:Precijet 10 Niveles GN1/1 (Gas) Gaz Gas Gas Gas
EPJ102E ELRO:Precijet 10 Niveaux GN2/1 (Elec) ELRO:Precijet 10 Levels GN2/1 (Elec) ELRO:Precijet 10 Ebenen GN2/1 (Elek) ELRO:Precijet 10 Niveles GN2/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ102E ELRO:Precijet 10 Niveaux GN2/1 (Elec) ELRO:Precijet 10 Levels GN2/1 (Elec) ELRO:Precijet 10 Ebenen GN2/1 (Elek) ELRO:Precijet 10 Niveles GN2/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ102G ELRO:Precijet 10 Niveaux GN2/1 (Gaz) ELRO:Precijet 10 Levels GN2/1 (Gas) ELRO:Precijet 10 Ebenen GN2/1 (Gas) ELRO:Precijet 10 Niveles GN2/1 (Gas) Gaz Gas Gas Gas
EPJ201E ELRO:Precijet 20 Niveaux GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 20 Levels GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 20 Ebenen GN1/1 (Elek) ELRO:Precijet 20 Niveles GN1/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ201E ELRO:Precijet 20 Niveaux GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 20 Levels GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 20 Ebenen GN1/1 (Elek) ELRO:Precijet 20 Niveles GN1/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ201G ELRO:Precijet 20 Niveaux GN1/1 (Gaz) ELRO:Precijet 20 Levels GN1/1 (Gas) ELRO:Precijet 20 Ebenen GN1/1 (Gas) ELRO:Precijet 20 Niveles GN1/1 (Gas) Gaz Gas Gas Gas
EPJ202E ELRO:Precijet 20 Niveaux GN2/1 (Elec) ELRO:Precijet 20 Levels GN2/1 (Elec) ELRO:Precijet 20 Ebenen GN2/1 (Elek) ELRO:Precijet 20 Niveles GN2/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ202E ELRO:Precijet 20 Niveaux GN2/1 (Elec) ELRO:Precijet 20 Levels GN2/1 (Elec) ELRO:Precijet 20 Ebenen GN2/1 (Elek) ELRO:Precijet 20 Niveles GN2/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ202G ELRO:Precijet 20 Niveaux GN2/1 (Gaz) ELRO:Precijet 20 Levels GN2/1 (Gas) ELRO:Precijet 20 Ebenen GN2/1 (Gas) ELRO:Precijet 20 Niveles GN2/1 (Gas) Gaz Gas Gas Gas
EPJ611E ELRO:Precijet 6 sur 10 Niveaux GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 on 10 Levels GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 von 10 Ebenen GN1/1 (Elek) ELRO:Precijet 6 de 10 Niveles GN1/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ611E ELRO:Precijet 6 sur 10 Niveaux GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 on 10 Levels GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 von 10 Ebenen GN1/1 (Elek) ELRO:Precijet 6 de 10 Niveles GN1/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ661E ELRO:Precijet 6 sur 6 Niveaux GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 on 6 Levels GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 von 6 Ebenen GN1/1 (Elek) ELRO:Precijet 6 de 6 Niveles GN1/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
EPJ661E ELRO:Precijet 6 sur 6 Niveaux GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 on 6 Levels GN1/1 (Elec) ELRO:Precijet 6 von 6 Ebenen GN1/1 (Elek) ELRO:Precijet 6 de 6 Niveles GN1/1 (Eléc) Electrique Electric Elektrisch Eléctrica
Dimensions / Maße / Dimensiones (mm)
CODE U Lib KwE Imax (A) KwG
kW G31 37/50
Kg/h G30 28/50
Kg/h G20 20
m3/h G25 20
m3/h G25 25
m3/h Avancée / Depth /
Tiefe / Profundidad Largeur / Width /
Breite / Anchura Hauteur / High /
Höhe / Altura
EPJ061E 400 3Na.c. 9,3 14,3 - - - - - - 108 846 920 899
EPJ061E 230 3a.c. 9,3 27,3 - - - - - - 108 846 920 899
EPJ061G 230 a.c. 0,3 1,3 23,00 1,79 1,81 2,43 2,76 2,76 123 846 920 899
EPJ101E 400 3Na.c. 15,3 23,0 - - - - - - 121 846 920 1069
EPJ101E 230 3a.c. 15,3 38,8 - - - - - - 121 846 920 1069
EPJ101G 230 a.c. 0,3 1,3 23,00 1,79 1,81 2,43 2,76 2,76 136 846 920 1069
EPJ102E 400 3Na.c. 24,3 36,1 - - - - - - 144 1171 920 1069
EPJ102E 230 3a.c. 24,3 61,4 - - - - - - 144 1171 920 1069
EPJ102G 230 a.c. 0,3 1,3 23,00 1,79 1,81 2,43 2,76 2,76 159 1171 920 1069
EPJ201E 400 3Na.c. 27,7 42,4 - - - - - - 274 862 990 1947
EPJ201E 230 3a.c. 27,7 70,4 - - - - - - 274 862 990 1947
EPJ201G 230 a.c. 0,7 3 45,50 3,54 3,59 4,81 5,47 5,47 291 862 990 1947
EPJ202E 400 3Na.c. 54,7 81,3 - - - - - - 326 1187 990 1947
EPJ202E 230 3a.c. 54,7 138,2 - - - - - - 326 1187 990 1947
EPJ202G 230 a.c. 0,7 3 45,50 3,54 3,59 4,81 5,47 5,47 342 1187 990 1947
EPJ611E 400 3Na.c. 24,6 37,4 - - - - - - 226 887 920 1930
EPJ611E 230 3a.c. 24,6 62,5 - - - - - - 226 887 920 1930
EPJ661E 400 3Na.c. 18,6 28,7 - - - - - - 207 887 920 1970
EPJ661E 230 3a.c. 18,6 47,5 - - - - - - 207 887 920 1970
Débit gaz / Gas flow / Gasdurchsatz / Flujo
Poids / Weight /
Gewicht / Peso
(Kg)

3E-490044NI – 03/20 Page 14
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
PLAQUE SIGNALETIQUE / DATA PLATE / TYPENSCHILD / PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Pour toute correspondance relative à votre matériel, rappeler toujours / In any correspondence about your equipment, please indicate / Bei
jeder Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst in Zusammenhang mit Ihrem Gerät, bitten wir Sie folgende Angaben bereit zu halten / Para cualquier
correspondencia relativa a su material recuerde:
- Le numéro de modèle (Model.) / The model number / Modellnummer / El número de modelo
- Le numéro de série (Fabr. Nr) / The serial number / Seriennummer / El número de serie
- La date (date) / The date / Datum / La fecha
La plaque signalétique, quel que soit le four, se trouve apposée sur le coté droit du four, dans le coin inférieur gauche. / The data plate, on all
ovens, is fixed onto the right side of the oven in the lower left corner. / Unabhängig vom Kombidämpfermodell befindet sich das Typenschild auf der
rechten Seite des Kombidämpfer in der unteren linken Ecke. / La placa de identificación de todos los hornos se encuentra en el lado derecho del
horno, en la esquina inferior izquierda.
FOURS ELECTRIQUES / ELECTRIC OVENS / ELEKTROGERÄTE /
HORNOS ELÉCTRICOS
ZI route de Dole
39800 POLIGNY
Emplacement de la plaque signalétique / Location of the data plate /
Position des Typenschilds / Ubicación de la placa de identificación
FOURS GAZ / GAS OVENS / GASGERÄTE / HORNOS DE GAS
ZI route de Dole
39800 POLIGNY
Emplacement des plaques / Location of the data plates
Position der Typenschilder / Ubicación de las placas
Plaque changement de gaz / Gas changing plate / Schild Gasart
/ Placa de cambio de gas La case marquée d'une croix, indique le gaz pour lequel est réglé l'appareil / The box
marked with a cross Indicates the gas for which the appliance has been adjusted /
Das angekreuzte Feld gibt die Gasart an, auf die das Gerät eingestellt ist / La casilla
marcada con una cruz indica el gas para el que está ajustado el aparato.
Une seconde plaque est apposée à proximité de la plaque
signalétique, et indique / A second plate is fixed next to the data
plate which indicates / Ein zweites Schild neben dem Typenschild
enthält folgende Angaben / Cerca de la placa de identificación hay
una segunda placa que indica:
- Le gaz pour lequel l'appareil est réglé / The gas for which the
appliance has been adjusted / Die Gasart, auf die der
Kombidämpfer eingestellt ist / El gas para el que está ajustado
el aparato
- Le pays de destination / The country(ies) of destination / Das
Bestimmungsland / El país de destino
Pays de destination de l'appareil / Country of destination of the appliance /
Bestimmungsland des Kombidämpfers / País de destino del aparato
EN CAS DE CHANGEMENT DE GAZ ( Voir Paragraphe: Adaptation de l'appareil d'un gaz à un autre), Remplacer cette plaque, et cocher
le nouveau gaz utilisé. / IN CASE OF A CHANGE OF GAS (See Section: Changing the appliance from one gas to another) Modify this
plate, and mark the new gas used. / BEI WECHSEL DER GASART (Siehe Abschnitt: Anpassung des Geräts an eine andere Gasart) muss
dieses Schild ausgetauscht und die neue, verwendete Gasart angekreuzt werden / EN CASO DE CAMBIO DE GAS (Véase párrafo:
Adaptación del aparato de un gas a otro), Cambie esta placa y marque con una cruz el nuevo gas utilizado.
RENSEIGNER la zone "Pays" par le nom du pays où est installé le produit. / Fill in the "Pays" zone with the name of the country where the
appliance is installed. / FÜLLEN Sie das Feld „Pays" mit dem Namen des Landes aus, wo das Gerät aufgestellt wird. / INTRODUCIR en la
zona "País" el nombre del país donde está instalado el producto.
NOTA: Le couple Gaz/Pression pour lequel l'appareil est réglé, doit être autorisé dans le pays concerné. Vérifier ce point dans le
paragraphe: Adaptation de l'appareil d'un gaz à un autre. / NOTE: Both the Gas and Pressure for which the appliance is set must be
authorised in the country in question. Check this point in the section: Changing the appliance from one gas to another. / HINWEIS: Die
Gas- und Druckwerte, auf die das Gerät eingestellt ist, müssen im betreffenden Land zugelassen sein. Bitte prüfen Sie diesen Punkt im
Abschnitt: Anpassung des Geräts an eine andere Gasart. / NOTA: El par gas/presión para el que está ajustado el aparato debe
autorizarse en el país concernido. Verifique este punto en el párrafo. Adaptación de un aparato de gas a otro.

3E-490044NI – 03/20 Page 15
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
ADAPTATION DE L'APPAREIL D'UN GAZ A UN AUTRE / CHANGING THE APPLIANCE FROM ONE GAS TO
ANOTHER / ANPASSUNG DES GERÄTS AN EINE ANDERE GASART / ADAPTACIÓN DEL APARATO DE UN
GAS A OTRO
Généralités / General / Allgemeines / Generalidades::
Dans les chapitres qui suivent, les différents gaz sont référencés par leur codification internationale / In the following chapters, the different
gases are designated by their international codification / In den folgenden Kapiteln sind die verschiedenen Gasarten gemäß ihrer internationalen
Kodifizierung verzeichnet / En los siguientes capítulos se hace referencia a los diferentes gases por su codificación nacional:
G 20 GAZ NATUREL Groupe H, (Méthane, Gaz de Lacq) / NATURAL GAS Group H, (Methane, Lacq gas) / ERDGAS Gruppe H,
(Methan, Gas aus Lacq) / GAS NATURAL Grupo H, (metano, gas de Lacq)
G 25 GAZ NATUREL Groupe L, (Gaz type Groningue) / NATURAL Group L, (Groningue type gas) / ERDGAS Gruppe L, (Gas der Art
Groningen) / GAS NATURAL Grupo L (gas tipo Groningue)
G 25.3 GAZ NATUREL Groupe K, (Pays Bas) / NATURAL Group K, (The Netherlands) / ERDGAS Gruppe K, (Niederlande) / GAS
NATURAL Grupo K (Países Bajos)
G 30 BUTANE / BUTAN / BUTANO
G 31 PROPANE / PROPAN / PROPANO
LISTE DES GAZ / PRESSIONS AUTORISEES SELON LES CATEGORIES ET PAYS / LIST OF AUTHORISEDGASES/PRESSURES
ACCORDINGTOCATEGORIES ANDCOUNTRIES/ LISTE DER GASARTEN / ZUGELASSENER DRUCK NACH KATEGORIE UND
LAND / LISTA DE GASES /PRESIONES AUTORIZADAS DE ACUERDO CON LAS CATEGORÍAS Y EL PAÍS
Pays / Country / Land / País
Catégorie / Categories /
Kategorie / Categoría
Gaz / Gas / Gas
Pression / Pressure /
Druck / Presión (mbar)
Autriche / Austria / Österreich / Austria
I
2H
G20 20
I
3B/P
G30 / G31 50
I
3P
G31 50
Finlande / Finland / Finnland / Finlandia
Danemark / Denmark / Dänemark / Dinamarca I2H G20 20
Suède / Sweden / Schweden / Suède
Norvège / Norway / Norwegen / Noruega I3B/P G30 et G31 30
République Tchèque / Czech republic /
I
2H
G20 20
Tschechische Republik / República checa
I
3B/P
G30 / G31 30
I
3+
G30 / G31 28-30 / 37
I
3P
G31 37 / 50
Espagne / Spain / Spanien / España
I
2H
G20 20
Royaume Uni / United Kingdom / Vereinigtes
Königreich / Reino Unido I
3+
G30 / G31 28-30 / 37
I
3P
G31 37 / 50
Allemagne / Germany / Deutschland / Alemania
I2ELL G20 20
Luxembourg / Luxembourg / Luxemburg /
Luxemburgo G25 20
I
3B/P
G30 / G31 30
I
3P
G31 50
Suisse / Switzerland / Schweiz / Suiza
I
2H
G20 20
I
3B/P
G30 et G31 50
I
3+
G30 / G31 28-30 / 37
I
3P
G31 37 / 50
Grèce / Greece / Griechenland / Grecia
I
2H
G20 20
Italie / Italy / Italien / Italia
I
3B/P
G30 / G31 30
I
3+
G30 / G31 28-30 / 37
I
3P
G31 37
Irlande / Ireland / Irland / Irlanda
I
2H
G20 20
Portugal / Portugal
I
3+
G30 / G31 28-30 / 37
I
3P
G31 37
PaysBas/TheNetherlands/Niederlande/Países
Bajos
I2EK G20 20
G25.3 25
I
3B/P
G30 / G31 30
I
3P
G31 50
France / Frankreich / Francia
I2Esi G20 20
G25 25
I
3+
G30 / G31 28-30 / 37
I
3P
G31 37 / 50
Belgique / Belgium / Belgien / Bélgica
I
2E(s)B
G20 / G25 20 / 25
I
3+
G30 / G31 28-30 / 37
I
3P
G31 37
PASSAGE D'UN GAZ A UN AUTRE / CHANGING FROM ONE GAS TO ANOTHER / WECHSEL DER GASART / PASO DE UN
GAS A OTRO
Le changement de gaz passant par le changement de catégorie est à réaliser uniquement sous la responsabilité de notre
représentant local. Voir notice de maintenance. / A change of gas that entails a change of category can only be made under the

3E-490044NI – 03/20 Page 16
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
responsibility of our company or local agent. See maintenance manual. / Der Wechsel der Gasart und der Kategorie darf nur unter der
Verantwortung unserer örtlichen Vertreters erfolgen. Siehe Wartungsanleitung. / El cambio de gas pasando por el cambio de categoría solo
se puede realizar bajo la responsabilidad de nuestro representante local. Véase manual de mantenimiento.
DEBITS GAZ ET PUISSANCES / GAS FLOW RATES AND POWERS / GASMENGEN UND LEISTUNGEN / CAUDALES DE GAS
Y POTENCIAS
Voir paragraphe : Caractéristiques techniques / See section : Technical characteristics / Siehe Abschnitt : Technische Daten / Ver
párrafo: Características técnicas
TABLEAU DES INJECTEURS / CHART OF GAS JETS / ÜBERSICHT DER DÜSEN / TABLA DE LOS INYECTORES
Fours 6 et 10 niveaux / 6 and 10 level ovens / Kombidämpfer 6 & 10 Einschübe / Hornos de 6 y 10 niveles
GAZ / GAS / GAS INJECTEURS / JETS / DÜSEN /
INYECTORES
Dénomination / Designation /
Bezeichnung / Denominación Pression / Pressure /
Druck / Presión Nbre /Qty/
Anzahl /Número
∅
Code / Código
Famille / Family /
Familie / Familia Type / Typ
/ Tipo (mbar) (1/100
e/th
)
Brûleur /
Burner /
Brenner /
Quemador
Gaz naturel / Natural
gas / Erdgas / Gas
natural
G20 20 1 500 148 560
G25 20 1 625 148 568
G25.3 25 1 625 148 568
G.P.L. / L.P.G. /
G.P.L. G31 30 1 360 148 563
G31 37 1 360 148 563
G31 50 1 360 148 563
G30 30 1 335 148 562
G30 50 1 335 148 562
Fours 20 niveaux / 20 level ovens / Kombidämpfer 20 Einschübe / Hornos de 20 niveles
GAZ / GAS / GAS INJECTEURS / JETS / DÜSEN / INYECTORES
Dénomination / Designation /
Bezeichnung / Denominación Pression / Pressure
/ Druck / Presión Nbre / Qty /
Anzahl / Número Nbre / Qty /
Anzahl / Número ∅
Code /
Código
Famille / Family /
Familie / Familia Type / Typ
/ Tipo (mbar) Sèche /dry/
Heißluft / Seco Vapeur/steam /
Dampf / Vapor (1/100
e/th
)
Brûleur /
Burner /
Brenner /
Quemador
Gaz naturel / Natural
gas / Erdgas / Gas
natural
G20 20 2 1 500 148 560
G25 20 2 1 625 148 568
G25.3 25 2 1 625 148 568
G.P.L. / L.P.G. /
G.P.L. G31 30 2 1 360 148 563
G31 37 2 1 360 148 563
G31 50 2 1 360 148 563
G30 30 2 1 335 148 562
G30 50 2 1 335 148 562
Position injecteur et entretoise bague d’air / Positioning of the jets and the air distancing ring /
Position Düse und Abstandsstück Luftring / Posición inyector y anillo espaciador de aire
∅
Repérage des injecteurs /
Identification of jets /
Kennzeichnung der Düsen /
Identificación de inyectores
Vanne de régulation /
Regulating valve /
Regelventil / válvula de
control
Entretoise bague d’air / Air
distance ring / Abstandsstück
Luftring / Aire anillo espaciador
Injecteur / Nozzle /
Düse / Inyector

3E-490044NI – 03/20 Page 1
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
REGLAGE DES PARAMETRES
FREQUENCE INTERVENTION MAINTEANCE ET TAUX D’UTILISATION PAR JOUR
- Rentrer dans l’onglet service
- Sélectionner la touche “Paramètres d’installation”
- Rentrer le code PIN d’installateur “INSB”
- Valider “V”: A la fin de la saisie, si le code est correct, accès au menu sinon retour à la saisie du code PIN.
- Rentrer le nombre d'heure avant la prochaine maintenance (1500h par défaut) : « HSr ». Réglable de 100 à 5000 heures. Prévoir impérativement
au minimum une révision par an.
* Sélectionner la zone de valeur à modifier
* Régler la valeur à l’aide du codeur.
- Rentrer le taux d'utilisation moyen de l'appareil en nombre d'heure par jour : « H-J ». Réglable de 1 à 24 heures.
* Sélectionner la zone de valeur à modifier
* Régler la valeur à l’aide du codeur
Frequence de maintenance
Taux d’utilisation par jour en heure
CAPACITE TRAITEMENT D’EAU
Ce compteur est valable uniquement si le four est alimenté par 2 réseaux d’eau séparés.
- Rentrer dans l’onglet service
- Sélectionner la touche “Paramètres client”
- Rentrer le code PIN “CHEF” Mot de passe « permanent » (minuscule ou majuscule)
- Valider “V”: A la fin de la saisie, si le code est correct, accès au menu sinon retour à la saisie du code PIN.
- Modifier ou renseigner la valeur de la capacité du système de traitement d’eau (capacité en litre). Réglé à zéro par défaut (si pas de traitement
de l'eau dédié au four).
* Sélectionner la zone de valeur à modifier
* Régler la valeur à l’aide du codeur.
- Réinitialiser le compteur si nécessaire.
* Appuyer sur la zone « RESET »
* Confirmer en appuyant sur la touche « OUI »
La capacité en litres du système de traitement de l'eau.
Réinitialiser. Réglé à zéro par défaut (si pas de traitement
de l'eau dédié au four)

3E-490044NI – 03/20 Page 2
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
EXIGENCES GENERALES
GARANTIE.
Pour nous permettre de vous assurer la garantie de ces équipements, nous vous engageons à respecter les SPECIFICATIONS
CONSTRUCTEUR, consignées dans le présent manuel.
Si toutefois, vous n'étiez pas en mesure d'assurer l'entretien et la maintenance demandés, notre réseau d'installation et de service de proximité
se tient à votre entière disposition pour vous étudier un contrat personnalisé.
AVERTISSEMENT
- Le produit qui vous est livré est en conformité avec les normes en vigueur. En cas de transformation, l'intervenant endosse la
responsabilité de constructeur. Le constructeur ne saurait être responsable en cas d'utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles
la machine est conçue.
- Il est impératif de laisser l'appareil sur son socle lors des manipulations jusqu'à l'implantation définitive.
- Appareils à usage seulement professionnel, doivent être utilisés par du personnel qualifié.
- Lire attentivement ce document avant l'installation.
- Conserver vos documents.
- Notice originale.
L'installation, la modification ou la réparation de l'appareil doit être effectuée selon les règles de l'art par un installateur et réparateur qualifié.
Ces appareils doivent être installés avec une ventilation suffisante pour empêcher la formation de concentrations inadmissibles de substances
nocives pour la santé dans le local dans lequel ils sont installés.
L'appareil est de TYPE A (-non raccordé à un conduit d'évacuation des produits de combustion).
Le débit d'air neuf requis pour l'alimentation en air de combustion est de 2 m3/h par kW de débit calorifique.
Les cheminées d’évacuation des vapeurs, ne peuvent être raccordés étanche à une hotte ou à un conduit d’évacuation.
Si ces appareils sont installés en position adossée contre une cloison ou un mur, ceux-ci devront être réalisés en matériaux non combustibles
ou, si ce n'est pas le cas, devront être recouverts d'un matériau approprié, bon isolant, non combustible.
Respecter les distances minimums imposées entre l’appareil et une paroi (mur ou autres appareils de cuisson) (4 cm à gauche, 50 cm à droite).
Ne pas placer de source de chaleur contre le côté droit des fours 6 et 10 niveaux.
Sauf indications contraires spécifiées, les parties protégées par le fabricant ou son mandataire ne doivent pas être manipulées par l'installateur.
Le constructeur déclare que l'emballage est conforme à la directive 94/62/CE (directive emballages et déchets d’emballages du 20.12.94) et
invite l'installateur (et l'utilisateur) à respecter les règles relatives à l'enlèvement des emballages (recyclage ou revalorisation).
Respecter les règlementations et normes en vigueur du lieu de montage concernant les connexions d'eau, d'électricité, de vidange, ... de
l'appareil.
ATTENTION - Débranchez l’appareil du réseau électrique avant toute intervention de maintenance.
Ne jamais placer de bidon de produit détartrant pour l'introduction automatique de produit. Cela endommagerait le circuit hydraulique de votre
four de manière irréversible.
Afin de garantir un résultat de nettoyage optimum sans risque d’attaque chimique, nous recommandons l’utilisation de notre produit de
nettoyage BK101. L’utilisation d’un autre produit est possible. D’une manière générale, les produits de nettoyage compatibles avec nos fours
doivent :
- Avoir une composition basée sur l’hydroxyde de potassium avec une concentration < 25%, SANS hydroxyde de sodium
- Etre compatible avec une température d’utilisation de 60°C.
- Comporter des agents anticorrosion
Rappel des phases de risques conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant et détartrant
- Nocif en cas d’ingestion.
- Provoque de graves brûlures.
- Irritant pour les yeux / Irritant pour les voies respiratoires.
- Risques de lésions oculaires graves.
Danger d’irritation de la peau et des yeux ou de brûlures par acide.
Les nettoyants et détartrants irritent la peau et les yeux en cas de contact direct et peuvent provoquer des brûlures en cas de contact direct.
- Ne pas inhaler le brouillard pulvérisé
- Ne pas mettre les nettoyants et détartrants en contact avec les yeux et la peau
- N’ouvrez en aucun cas la porte de l’appareil pendant le nettoyage automatique
- Porter des vêtements de protection, des gants de protection et des lunettes de protection hermétique conformément à la fiche sécurité.
Rappel des phases de sécurité conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant et détartrant
- Ne pas manger et ne pas boire pendant l’utilisation.
- Ne pas respirer les vapeurs.
- Si contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste.
- Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.
- En cas d’accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin
- Eliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
Le constructeur dégage toute responsabilité dans le cas où les instructions ci-dessus ne seraient pas respectées
La manutention ne doit être effectuée qu'avec des engins de levage adaptés. Si l'appareil doit être transporté, il doit l'être sur sa palette d'origine
et ne doit en aucun cas être superposé à d'autres appareils. Lors d'un déplacement et en l'absence de sa palette, l'appareil doit être porté et
non tiré. Fig. 1.1A, 1.2A-B-C, 1.3A-B-C-D.
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other ELRO Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

Star
Star Holman Turbo-Max HSCO14 Specifications

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston 7OF 627 C RU operating instructions

Oster
Oster TSSTVDG01 Series user manual

GE
GE JTP90DP Dimensions and installation information

Bakers Pride
Bakers Pride PX-14 Installation and operationg instructions

Electrolux
Electrolux EZB3400AOX user manual