Elvox 692A User manual

ART. 692A
AMPLIFICATORE
AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
VERSTÄRKER
AMPLIFICADOR
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO
WIRING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
ANWEISUNGEN FÜR DEN ANSCHLUSS
INSTRUCCIONES PARA EL CONEXIONADO
INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO
ed. 00 04/2003Cod. S6I.692.A00
Il prodotto è conforme alla direttiva
europea 89/336/CEE e successive.
Product is according to EC Directive
89/336/EEC and following norms.
DIGIT
2 VIDEO

SCHEMA DI COLLEGAMENTO IMPIANTO DUE FILI IN UN PORTIERE ELETTRICO CON
MONTANTE MONITOR SERIE PETRARCA ART. 6002+6202/A DISTRIBUTORE ART. 732D E
AMPLIFICATORE VIDEO ART. 692A.
WIRING DIAGRAM FOR 2 WIRE DOOR ENTRY SYSTEM WITH PETRARCA SERIES
MONITOR RISER ART. 6002+6202/A, SPLITTER ART. 732D AND VIDEO AMPLIFIER ART.
692A.
SCHEMA DE CONNEXION INSTALLATION A DEUX FILS D’UN PORTIER ELECTRIQUE
AVEC COLONNES MONITEURS SERIE PETRARCA ART.6002 + 6202/A DISTRIBUTEUR
ART 732D ET AMPLIFICATEUR VIDEO ART 692A.
ANSCHLUSSSCHEMA FÜR EINE 2-DRAHT VIDEOTÜRSPRECHANLAGE, MIT
MONITORSPRECHSTELLEN DER BAUREIHE PETRARCA UND 4-FACH VERTEILER ART.
732D, SOWIE VIDEOVERSTÄRKER ART. 692A.
ESQUEMA PARA EL CONEXIONADO DE UNA INSTALACIÓNA DOS HILOS PARA UN
PORTERO ELÉCTRICO CON MONTANTE MONITORES SERIE PETRARCA, DISTRIBUIDOR A
La distanza massima tra l’Art.732D e l’Art.
692A è di 100 m.
Max. distance between Art.732D and 692A
is 100 m.
La distance maximale entre l’Art. 732D et
l’Art. 692A est de 100 m.
Maximale Entfernung zwischen Art. 732D
und Art. 692A: 100 m.
La distancia máxima entre el Art. 732D y el
art. 692A es de 100 m.
A distância máxima entre o Art.732D e o Art.
692A é de 100 m.
Ponticello da inserire nell’ultimo distributore
video Art. 732D anche se è usata la sua uscita
vicina.
Jumper to be inserted on last video splitter Art.
732D even if its close output is used.
Barrette a inserer dans le dernier distributeur
video Art. 732D même si sa sortie prochaine est
utilisée.
Im letzten Verteiler den Jumper einsetzen, auch
wenn der entsprechende Ausgang verwendet
wird.
Puenta para insertar en el último distribuidor
vídeo art. 732d también si se utiliza su salida
cercana.
Ponte para inserir no último distribuidor video
Art. 732D mesmo que se use a saída adjacente.
*
P-
Ponticelli presenti nel distributore Art. 732D.
Da togliere solo se viene usata la sua uscita
vicina.
Jumpers on splitter Art. 732D. To remove
only if its close output is used
Barrettes presentes sur le distributeur Art.
732D. À enlever seulement si l’on utilise sa
sortie prochaine
Jumper im Verteiler Art. 732D. Nur entfer-
nen, wenn der entsprechende Ausgang
verwendet wird.
Puentes presentes en el distribuidor art.
732d, para quitar sólo si se utiliza su salida
cercana.
Pontes existentes no distribuidor Art. 732D.
Retirar apenas se for usada a saída adjacente.
N.B.: Per illuminazione targhe supplementari colle-
gare LA con -E, LB con +E.
NOTE: For additional door entry panels lighting con-
nect terminal LA with -E, LB with +E.
N.B. Pour éclairage plaques de rue supplémentair-
es raccorder la borne LA avec -E, LB avec +E.
HIWEIS: Für die Beleuchtung der zusätzlichen
Klingeltableaus die Klemme LA mit -E, LB mit +E
einschalten.
N.B.: Para la iluminación de las placas suplementa-
rias conectar el borne LA con -E, LB con +E.
N.B.: Para a iluminação das botoneiras suplementa-
res, ligar LA com -E, LB com +E.

2
13
456
789
R0C
X
ELVOX
V1 V1 V2V2
V4V4 V3V3
+-IN
OUT
V1 V1 V2V2
V4V4 V3V3
INV1 V1 V2V2
V4V4 V3V3
AB
CD
BA
DC
BA
DC
OUT
OUT
IN
OUT
IN
PS
M2
+E
S2
S1
F2
F1
L2
L1
+
A
A
6
8
V2
-E
V1
M1
(15)
(O)
B
C
PRI +M -M +E -E
O15+-
To phone
To monitor
-
+
L1
L2
Mors.
1
2
3
+12
To phone
To monitor
-
+
L1
L2
Mors.
1
2
3
*
MONITOR - MONITEUR
ART. 6002+6202/A+6145
MONITOR - MONITEUR
ART. 6002+6202/A+6145
MONTANTE IN
MONTANTE OUT
F
F
E
D
D
MONTANTE OUT
MONTANTE IN
P
P
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
G
D
MONTANTE OUT
MONTANTE IN
DISEGNO - DIAGRAM - SCHEMA
SCHALTPLAN - ESQUEMA
N° VC3820-1

A - TARGA DIGITALE VIDEO SERIE
GALILEO O GALILEO SECURITY
B- PULSANTE SUPPLEMENTARE
SERRATURA
C - SERRATURA ELETTRICA 12V ~ 1A
D - DISTRIBUTORE ART. 732D
E - AMPLIFICATORE VIDEO ART. 692A
F - CAVO ART. 732G, ART. 732G/100
G - ALIMENTATORE ART. 6682
A- VIDEO DIGITAL ENTRANCE PANELS
SERIES GALILEO OR VANDAL SECURITY
B- OUTDOOR PUSH-BUTTON
C- 12V A.C. 1A ELECTRIC LOCK
D - SPLITTER ART. 6682
E -
VIDEO AMPLIFIER
ART. 692A
F - CABLE ART. 732G, ART. 732G/100
G - POWER SUPPLY ART. 6682
A- PLAQUE DIGITALE VIDEO SERIE
GALILEO OU SERIE GALILEO SECURITY
B- TOUCHE SUPPLEMENTAIRE GACHE
C- GACHE ELECTRIQUE 12 V ~ 1A
D- DISTRIBUTEUR ART. 732D
E -
AMPLIFICATEUR VIDEO
ART. 692A
F - CABLE ART. 732G, ART. 732G/100
G - ALIMENTATION ART. 6682
A DIGITAL-VIDEOKLINGELTABLEAU
DER SERIE GALILEO ODER GALILEO
SECURITY
B - ZUSATZTASTE FÜR TÜRÖFFNER
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~ 1A
D - VERTEILER ART. 732D
E -
VIDEOVERSTÄRKER
ART. 692A
F - KABEL ART. 732G, ART. 732G/100
G - NETZGERÄT ART. 6682
A - PLACA VÍDEO SERIE GALILEO, GALILEO
SECURITY
B-PULSADOR SUPLEMENTARIO
CERRADURA
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - DISTRIBUIDOR ART. 732D
E - AMPLIFICADOR ART. 692A
F - CABLE ART. 732G, ART. 732G/100
G - ALIMENTADOR ART. 6682
A - BOTONEIRA DIGITAL VIDEO SÉRIE
GALILEO OU GALILEO SECURITY
B - BOTÃO SUPLEMENTAR DO TRINCO
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D - DISTRIBUIDOR ART. 732D
E -
AMPLIFICADOR VÍDEO
ART. 692A
F - CABO ART. 732G, ART. 732G/100
G - ALIMENTADOR ART. 6682

NOTE: I collegamenti vengono effettuati secondo lo schema anche sostituendo i citofoni
Art. 6202/A con i citofoni Art. 732C e i monitor Art. 6002 con i monitor Art. 732M.
NOTE: Connections are to be carried out according to the diagram even replacing the
interphones type 6202/A with interphones type 732C and monitors type 6002 with moni-
tors type 732M.
N.B. Les raccordements doivent être effectués selon le schéma même si les postes d’ap-
partement Art. 6202/A ont été remplacés par l’Art. 732C et les moniteurs Art. 6002 par
l’Art. 732M.
HINWEIS: Der Anschluß muß konform dem Schaltplan durchgeführt werden, auch
wenn die Haustelefone Art. 6202/A mit den Haustelefone Art. 732C ersetzt wurden, und
Monitoren Art. 6002 mit Monitoren Art. 732M.
N.B. El conexionado debe ser efectuado según el esquema también si los interfonos Art.
6202/A has sido remplazados por los interfonos Art. 732C y los monitores Art. 6002 con
los monitores Art. 732M.
NOTA: As ligações são efectuadas segundo o esquema mesmo que se substitua os tele-
fones Art. 6202/A pelos telefones Art. 732C e os monitores Art. 6002 pelos monitores Art.
732M.
TABELLA CAVI
CAVI SEZIONE DISTANZA
Doppino 0,5mm² max 100mt
Alimentazione 0,15,+,-
1mm² max 100mt
CABLE TABLE
CABLES SECTION DISTANCE
Two wire cable 0,5 mm² max. 100 m.
Supply voltage 0,15,-,+
1 mm² max 100 m.
TABLEAU DES CABLES
CABLES SECTION DISTANCE
Boucle 0,5mm² max 100mt
Alimentation
0,15,+,-
1mm² max 100mt
KABELTABELLE
KABEL QUERSCHNITT
ENTFERNUNG
2-draht leitung 0,5mm² max 100mt
Netz 0, 15, -, + 1mm² max 100mt
PROSPECTO CABLES
CABLES SECCIÓN DISTANCIA
Cable dobleado 0,5mm² max 100 m.
Alimentación 15, 0, -, +
1mm² max 100 m.
TABELA CABOS
CABOS SECÇÃO DISTÂNCIA
Par 0,5mm² máx 100mt
Alimentação 0,15,+,-
1mm² máx 100mt

††AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
-�Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento, che forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
-�Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti di
plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini perchè potenziali fonti di
pericolo. L’impianto deve essere conforme alle norme vigenti (CEI).
-�È necessario installare a monte dell’impianto citofonico o videocitofonico un appropriato interruttore di tipo bipo-
lare con separazione tra i contatti di almeno 3mm.
-�Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa dell’apparecchio siano rispondenti a quelli della ten-
sione di rete.
-�Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire la tensione di rete, spegnendo
l’interruttore dell’impianto citofonico o videocitofonico.
-�In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, togliere la tensione di rete tramite l’interruttore
bipolare dell’impianto citofonico o videocitofonico e non manomette l’apparecchio. Per l’eventuale riparazione
rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispetto di
quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
-�Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a stillicidio
o spruzzi d’acqua.
-�L’installatore deve assicurarsi che le informazioni per l’utente siano presenti sugli apparecchi derivati.
-�L’apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per sistemi
di citofonia. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere conside-
rato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safety, use and maintenance
of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic bags, expanded polysty-
rene etc.) are dangerous for children. Installation must be carried out according to national safety regulations.
- A safety switch, installed before the power supply is recommended.
- Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the network.
- Use this set only for the purposes designed, i.e. for DIGIBUS systems. Any other use may be dangerous. The
manufacturer is not responsible for damage caused by improper, erroneous or irrational use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it. For repairs apply only to the technical
assistance centre authorized by the manufacturer. Safety may be compromised if these instructions are dis-
regarded.
- Do not obstruct openings of ventilation/heat exit slits.
- Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installation, for
users’ information.
- All items must only be used for the purposes designed.
CONSEILS POUR L’INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu’elles fournissent d’importantes indications
concernant la sécurité pour l’installation, l’emploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l’emballage s’assurer de l’intégrité de l’appareil. Les éléments de l’emballage (sachets en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux.
L’exécution de l’installation doit être conforme aux normes nationales.
- Il vaut mieux prévoir sur la ligne avant l’alimentation un interrupteur approprié de sectionnement et de protection.
- Avant de connecter l’appareil s’assurer que les données reportées sur l’étiquette soient les mêmes que celles du
réseau de distribution.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l’emploi pour lequel il a été expressément conçu, c’est-à-dire pour
l’alimentation des systèmes “DIGIBUS”. Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le
constructeur ne peut pas être considéré responsable pour d’éventuels dommages résultant de l’emploi impropre,
erroné et déraisonnable.
- Avant d’effectuer n’importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l’appareil du réseau d’a-
limentation électrique, en éteignant l’interrupteur de l’installation.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, enlever l’alimentation au moyen de l’interrupteur
et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s’adresser uniquement à un centre d’assistance technique autorisé par le con-
structeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de
l’appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement.
- L’installateur doit s’assurer que les renseignements pour l’usager soient présents dans les appareils connectés.
- Tous les appareils constituant l’installation doivent être destinés exclusivement à l’emploi pour lequel ils ont été
conçus.

ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und die Pflege informie-
ren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen.
- Verpackungsteile (Plastiktüten, Schaumpolystyrol, etc.) von Kindern entfernt halten, da sie für diese gefärlich
sind.
- Die Anlage muß den nationalen Normen entsprechen.
- Es ist notwendig vor dem Netzgerät einen passenden Schutz-und Trennschalter einzubauen.
Vor dem Anschließen des Geräts sicherstellen, daß die Daten des Klingeltableaus mit denen im Leitungsnetz
über einstimmen.
- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, und zwar für DIGIBUS-Türsprechanlagen. Jeder
andere Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für beim Mißbrauch des Geräts
entstandenen Schaden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege, das Gerät vom Versorgungsnetz abschalten (Schaltknopf drücken).
- Im Falle einer Beschädigung und/oder schlechten Funktionierens des Geräts dieses anhand des
Versorgungsnetzschalters abschalten.
- Sich für die eventuelle Reparatur an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle wenden. Die Mißachtung
dieses Hinweises könnte die Sicherheit des Geräts gefährden.
- Keine Lüftungsschlitze der Geräte verschließen.
- Der Installateur muß nach dem Einbau darauf achten, daß die Anweisungen für den Benutzer immer an den
Geräten vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden.
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan importantes indicaciones
concernientes la seguriad de la intalación, del uso y del mantenimiento.
- Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástica, etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los niños en
cuanto son posibles fuentes de peligro.
- La ejecución de la instalación debe respetar las normas de seguridad en vigor.
- Es oportuno prever antes de la alimentación un interruptor apropiado de seccionamiento y protección.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean los mismos a los de la red de distrbu-
ción.
- Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido, es decir,
para el sistema DIGI-BUS.
- Los otros usos pueden ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos.
- El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados por usos impropios, errón-
eos e irrazonables.
- Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el aparato de la red de ali-
mentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación.
- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por medio del interruptor y no
manipularlo.
- Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el constructor.
- La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos.
- Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el cual han
sido concebidos.
ADVERT NCIAS PARA O INSTALADOR
- Ler atentamente as recomendações contidas neste documento dado que fornecem importantes indicações no
que diz respeito à segurança, utilização e manutenção das instalações.
- Após abrir a embalagem, verificar a integridade do aparelho. Os elementos da embalagem (sacos de plástico,
esferovite, etc.) não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo. A exe-
cução da instalação deve respeitar as normas CEI vigentes.
- É aconselhável aplicar, a montante da alimentação, um interruptor de seccionamento e protecção apropriados.
- Antes de ligar o aparelho, verificar se os dados da placa correspondem com os da rede de distribuição.
- Este aparelho só deve ser utilizado em instalações para as quais foi expressamente concebido, isto é, para
sistemas DIGIBUS. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e, por conseguinte, perigosa. O
construtor não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados
e irracionais.
- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação
eléctrica, através do dispositivo instalado.
- No caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, retirar a alimentação através do interruptor e mantê-lo
desligado. Para uma eventual reparação, dirigir-se, apenas, a um centro de assistência técnica autorizado pelo
construtor. O não cumprimento destas recomendações pode comprometer a segurança do aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação do calor.
- O instalador deve verificar se as informações para o utente estão junto do aparelho.

FILIALE DI MILANO:
Via Conti Biglia, 2 20162 (MILANO)
Tel. 02/6473360-6473561
Fax 02/6473733
E-mail: [email protected]
FILIALE DI TORINO:
Via Albenga, 36/A
Cascine Vica - 10098 Rivoli (TORINO)
Tel. 011/9592829-30 - Fax. 011/9592850
E-mail: [email protected]
FILIALE DI BRESCIA:
Via Isole Lipari, 14 25124 BRESCIA
Tel. 030/225413 - Telefax. 030/225413
E-mail: [email protected]
FILIALE TOSCANA:
Via Lunga 4/R 50142 FIRENZE
Tel. 055/7322870 - Telefax. 055/7322670
E-mail: [email protected]
UNI EN ISO 9001
ELVOX COSTRUZIONI
ELETTRONICHE S.p.A.
35011 Campodarsego (PD)
ITALY
Via Pontarola, 14/A
Tel. 049/9202511 r.a.
Phone international...
39/49/9202511
Telefax Italia 049/9202603
Telefax Export Dept...
39/49/9202601
ELVOX INTERNET SERVICE
http://www.elvox.com
E-mail export dept:
Table of contents
Other Elvox Amplifier manuals