Emos E0126 User manual

E0126
GB Radio Controlled Alarm Clock
CZ Hodiny s budíkem řízené rádiem
SK Hodiny s budíkom riadené rádiom
PL Zegar z budzikiem sterowany radiowo
HU Rádió-távirányítású ébresztőóra
SI
Radijsko vodena ura z budilko
RS|HR|BA Sat sa budilicom kontroliran radijskim signalom
DE Radiogesteuerte Uhr mit Weckfunktion
UA Радіокерований годинник з будильником
RO Ceas deșteptător comandat prin radio
LT Radijo bangomis valdomas žadintuvas
LV Radio vadāms modinātājpulkstenis
2601110000_31-E0126 - 105 × 148 mm
www.emos.eu

2

3
GB Radio Controlled Alarm Clock E0126
Button functions overview
1. current time
2. 12/24 hour time format
3. indoor temperature
4. alarm icon
5. DCF signal reception
6. seconds
7. day of the week
8. date
9. MODE - settings
10. Up
11. Down
12. DCF signal reception, on/o
13. battery space (2× 1.5 V AAA)
14. backlight display/snooze
15. activate/deactivate alarm
Specications:
• Radio controlled clock and alarm DCF 77
• Displays hours, minutes, seconds, month, date, day of the week, indoor temperature and alarm time
• Backlighting with the Snooze/light button
• Switching between 12/24 hour time display
• Days of week in seven languages
• Temperature measurement range: 0 °C to +50 °C (0.1 °C resolution)
• Power supply: 2× 1.5 V AAA batteries (not supplied)
Getting started
1. Before rst use, insert battery (2× 1.5 V AAA) into the battery space at the rear. Only use alkaline
batteries of the same type, do not use rechargeable batteries.
2. Remove the cover, insert the batteries. Make sure the polarity is correct to avoid damaging the alarm.
Manual settings for time and date, time zone, displaying days of the week
1. Press and hold the MODE button for 3 seconds; the data on the display will start blinking.
2. Set the alarmclock inthe following order:time format(12/24) –time zone(+12/-12) -hours –minutes –year
– day – month – language displaying days of the week. Switch between the individual parameters using
the MODE button. Set the parameters using UP/DOWN. Conrm individual settings by pressing MODE.
3. The language for days of the week is shown in the following order: ENG (English), GER (German),
DAN (Danish), ESP (Spanish), DUT (Dutch), FRE (French), ITA (Italian).
Setting DCF 77 time
After inserting the batteries, the alarm clock will automatically start search for the DCF radio signal for
8 minutes.The icon will ash during the search for signal. After successful reception of the DCF signal,
the clock will show the current time and date with the icon . The alarm clock receives DCF signal
automatically every hour between 01:00 and 05:00. DCF signal reception can be called up at any time by
pressing the WAVE button. If no DCF signal is detected, it is possible to set the time and date manually.
Radio controlled clock – DCF 77
The radio controlled clock provides the most accurate time on the European continent.The radio signal
propagates via radio waves (77.5 kHz) from a site near Frankfurt in Germany within a range of 1 500 km.
This radio time signal automatically takes into account summer (DST) and winter time, leap years and
date changes. In normal conditions (at a safe distance from sources of interference, such as television
sets or computer monitors) the capture of time signal takes several minutes. If the clock does not detect
the signal, follow these steps:
1. Move the alarm clock to another location and try to detect the DCF signal again.
2. Make sure the distance of the alarm clock from sources of interference, such as computer monitors
or television sets, is at least 1.5 to 2 meters during reception of this signal. When receiving DCF
signal, do not put the alarm clock in the proximity of metal doors, window frames and other metal
structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
3. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception is weaker,

4
depending on the conditions. In extreme cases, place the alarm clock close to a window toward the tran-
smitter.When searching for DCF signal, the indicator blinks and no changes to settings can be made.
To set functions using the MODE button, switch o the DCF search function using the WAVE button.
Reception of the DCF 77 radio signal is aected by the following factors:
- thick walls and insulation, basements and cellars
- inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance)
- atmospheric disturbances, thunderstorms
- appliances with no disturbance elimination
- television sets and computers placed near the DCF receiver
indoor temperature
To switch the temperature unit scale (°C/°F) use the Down button
Setting an alarm
1. Press and hold the ALARM button.
2. Set the desired alarm time using the UP/DOWN buttons. Movement in the menu is controlled by
short-pressing the ALARM button.
3. After setting the alarm time, press the ALARM button. A bell icon will show, indicating that the alarm
is active.
4. Pressing the ALARM button again will deactivate the alarm and the bell icon will disappear.
5. The alarm ringing time is 2 minutes and changes as follows.
0–10 seconds - one beep per second
11–20 seconds – two beeps per second
21–30 seconds – three beeps per second
>30 seconds – constant beeping
Snooze and display backlight (SNOOZE/LIGHT)
• Pressing the SNOOZE/LIGHT button while the alarm is ringing will postpone the alarm by 5 minutes,
the alarm icon will start blinking and the alarm clock will trigger again in 5 minutes.
• Press any key, except SNOOZE/LIGHT, to turn o the SNOOZE function.The alarm will sound the next
day.
• Press SNOOZE/LIGHT to activate the display backlight. Backlight time is 5 seconds.
Troubleshooting
• If the clock does not show the correct time or if there is no DCF reception icon, press theWAVE button
to search for DCF signal.
• Incorrect time or loss of synchronization can occur due to external electromagnetic interference.
Care and maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately. Here is
some advice for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in
temperature (this may compromise detection accuracy).
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures, rain or humidity -
these may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic
parts.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents - they
could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water. Do not immerse it in water or other
liquids.

5
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs yourself. Have it repaired
in the shop where you bought it.
• Remove dead batteries – they could leak and damage the product. Use only new batteries of the
recommended type and make sure polarity is correct when replacing them.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised
or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to
supervise children to ensure they do not play with the appliance.
Do not dispose of electrical appliances and batteries as unsorted municipal waste; use sorted
waste collection points. Contact local authorities for up-to-date information about collection
points. If electrical appliances are deposited in waste landlls, hazardous substances can leak
into the groundwater, get into the food chain and harm your health.
Note
• The manufacturer reserves the right to change specications of the product.
• The manufacturer and supplier are not responsible for malfunction where interference occurs.
• This product is not intended for medical or commercial purposes.
• The product contains small parts, which is why it should be placed out of the reach of children.
• No part of the manual may be reproduced without written permission from the manufacturer.
EMOS Ltd. declares that the E0126 is conforming to the essential requirements and other relevant
regulations of standard 2014/53/EU.
The device can be freely operated in the EU.
Declaration of conformity can be found at http://shop.emos.cz/download-centrum/ website.
CZ Hodiny s budíkem řízené rádiem E0126
Přehled funkcí tlačítek
1. aktuální čas
2. formát času 12/24 hod
3. vnitřní teplota
4. ikona budíku
5. příjem DCF signálu
6. vteřiny
7. název dne
8. datum
9. MODE - nastavení
10. Up (nahoru)
11. Down (dolů)
12. příjem DCF signálu, zapnuto/vypnuto
13. bateriový prostor (2× 1,5 V AAA)
14. podsvícení displeje/opakování buzení
15. aktivace/deaktivace budíku
Technická specikace:
• Hodiny a budík řízený rádiovým signálem DCF 77
• Zobrazení hodin, minut, měsíce, data, dne v týdnu, vnitřní teploty a budíku
• Podsvícení tlačítkem Snooze/light
• Přepínání mezi 12/24 hodinovým zobrazením času
• Dny v týdnu v sedmi jazycích
• Teplotní rozsah měření: 0 °C až +50 °C (rozlišení 0,1 °C)
• Napájení: 2× 1,5V AAA (nejsou součástí)
Uvedení do provozu
1. Před prvním použitím vložte baterii (2× 1,5 V AAA) do bateriového prostoru na zadní straně. Používejte
pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte dobíjecí baterie.
2. Sejměte kryt, vložte baterie. Dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození budíku.

6
Ruční nastavení času a data, časového pásma, zobrazení dnů v týdnu
1. Stiskněte a podržte tlačítko MODE po dobu 3 sekund, rozbliká se údaj na displeji.
2. Proveďte nastavení budíku v tomto pořadí: formát hodin (12/24) – časové pásmo (+12/-12) - hodiny
– minuty – rok – den – měsíc – jazyk zobrazení dnů v týdnu. Mezi jednotlivými parametry přepínejte
tlačítkem MODE. Nastavení proveďte tlačítky UP/DOWN. Zmáčknutím MODE, potvrdíte nastavení.
3. Jazyk pro dny v týdnu se zobrazuje v pořadí ENG (anglicky), GER (německy), DAN (dánsky), ESP
(španělsky), DUT (holandsky), FRE (francouzsky), ITA (italsky).
Nastavení DCF 77 času
Po vložení baterií začne budík automaticky vyhledávat rádiový signál DCF po dobu 8 minut. Během
vyhledávání signálu bude ikona blikat. Při úspěšném přijmutí signálu DCF se zobrazí aktuální čas
a datum s ikonou . Budík přijímá signál DCF automaticky každou hodinu od 01:00 do 05:00. Příjem
signálu DCF lze kdykoliv vyvolat stiskem tlačítka WAVE. Není-li nalezen signál DCF, je možné nastavit
čas a datum ručně.
Hodiny řízené rádiem – DCF 77
Hodiny řízené rádiem udávají nejpřesnější čas na evropském kontinentu. Rádiový signál se šíří pomocí
rádiových vln (77,5 kHz) z místa poblíž Frankfurtu nad Mohanem v Německu v okruhu s dosahem
1 500 km. Tento rádiový časový signál automaticky zohledňuje letní a zimní čas (DST), přestupné roky
a změny data. V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např.
televizní přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut. V případě, že
hodiny tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte budík na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost budíku od zdrojů rušení, jako jsou monitory počítačů nebo televizní přijí-
mače, vzdálenost by měla být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry. Nedávejte budík při
příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí či
předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
3. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF
podle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte budík poblíž okna směrem k vysílači. Při
vyhledávání signálu DCF kontrolka bliká a nelze provádět nastavení. Pro nastavení funkcí tlačítkem
MODE je potřeba vypnout funkci hledání DCF - tlačítkem WAVE.
Příjem rádiosignálu DCF 77 ovlivňují následující faktory:
- silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
- nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
- atmosférické poruchy, bouřky
- neodrušené elektrospotřebiče
- televizory a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF
vnitřní teplota
Pro přepnutí stupnice jednotky teploty °C/°F použijte tlačítko Down
Nastavení budíku
1. Stiskněte dlouze tlačítko ALARM.
2. Nastavte tlačítky UP/DOWN požadovaný čas buzení. Krátkým stiskem tlačítka ALARM se přesouváte
v menu.
3. Po nastavení času buzení stiskněte tlačítko ALARM, bude zobrazena ikona zvonku – budík je aktivní.
4. Dalším stiskem deaktivujete budík, ikona zvonku nebude zobrazena.
5. Délka vyzvánění budíku je 2 min a mění se takto.
0–10 vteřin - jedenkrát pípnutí za 1 vteřinu
11–20 vteřin – dvakrát pípnutí za vteřinu
21–30 vteřin – třikrát pípnutí za vteřinu
>30 vteřin – trvalé pípání

7
Opakované buzení a podsvícení displeje (SNOOZE/LIGHT)
• Stiskem tlačítka SNOOZE/LIGHT při zvonění budíku oddálíte zvonění o 5 minut, ikona budíku
bude blikat a budík začne znovu zvonit za 5 min.
• Stiskem jakéhokoliv tlačítka mimo SNOOZE/LIGHT vypnete funkci SNOOZE. Budík zazní další den.
• Stiskem tlačítka SNOOZE/LIGHT aktivujete podsvícení displeje. Doba podsvícení je 5 sekund.
Řešení problémů
• Nezobrazí-li hodiny správný čas nebo není-li zobrazena ikona příjmu DCF, stiskněte tlačítko WAVE
pro vyhledání signálu DCF.
• Nesprávný čas nebo výpadek synchronizace může nastat v důsledku vnější elektromagnetické
interference.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro
správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty (snížilo by to přesnost snímání).
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě, dešti nebo vlhkosti –
mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
• Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě. Neponořujte jej do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny,
kde jste jej zakoupili.
• Odstraňujte vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie dopo-
ručeného typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na
ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpo-
vědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče a baterie jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná
místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady.
Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou
prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Upozornění
• Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Výrobek obsahuje drobné součásti, proto jej umístěte mimo dosah dětí.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.
Emos spol. s r.o. prohlašuje, že E0126 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými usta-
noveními směrnice 2014/53/EU.
Zařízení lze volně provozovat vEU.
Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://shop.emos.cz/download-centrum/.

8
SK Hodiny s budíkem řízené rádiem E0126
Prehľad funkcií tlačidiel
1. aktuálny čas
2. formát času 12/24 hod
3. vnútorná teplota
4. ikona budíka
5. príjem DCF signálu
6. sekundy
7. názov dňa
8. dátum
9. MODE - nastavenie
10. UP (hore)
11. DOWN (dolu)
12. príjem DCF signálu, zapnuté/vypnuté
13. batériový priestor (2× 1,5 V AAA)
14. podsvietenie displeja/opakovanie budenia
15. aktivácia/deaktivácia budíka
Technická špecikácia:
• Hodiny a budík riadený rádiovým signálom DCF 77
• Zobrazenie hodín, minút, mesiaca, dátumu, dňa v týždni, vnútornej teploty a budíka
• Podsvietenie tlačidlom SNOOZE/LIGHT
• Prepínanie medzi 12/24 hodinovým zobrazením času
• Dni v týždni v siedmich jazykoch
• Teplotný rozsah merania: 0 °C až +50 °C (rozlíšenie 0,1 °C)
• Napájanie: 2× 1,5 V AAA (nie sú súčasťou)
Uvedenie do prevádzky
1. Pred prvým použitím vložte batérie (2× 1,5 V AAA) do batériového priestoru na zadnej strane.
Používajte len alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte dobíjacie batérie.
2. Odstráňte kryt, vložte batérie. Dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu budíka.
Ručné nastavenie času a dátumu, časového pásma, zobrazenie dní v týždni
1. Stlačte a podržte tlačidlo MODE po dobu 3 sekúnd, rozbliká sa údaj na displeji.
2. Urobte nastavenia budíka v tomto poradí: formát hodín (12/24) - časové pásmo (+ 12/-12) - hodiny -
minúty - rok - deň - mesiac - jazyk zobrazenia dní v týždni. Medzi jednotlivými parametrami prepínajte
tlačidlom MODE. Nastavenie preveďte tlačidlami UP/DOWN. Stlačením MODE, potvrdíte nastavenie.
3. Jazyk pre dni v týždni sa zobrazuje v poradí ENG (anglicky), GER (nemecky), DAN (dánsky), ESP
(španielsky), DUT (holandsky), FRE (francúzsky), ITA (taliansky).
Nastavenie DCF 77 času
Po vložení batérií začne budík automaticky vyhľadávať rádiový signál DCF počas 8 minút. Počas vy-
hľadávania signálu bude ikona na blikať. Pri úspešnom prijatí signálu DCF sa zobrazí aktuálny čas
a dátum s ikonou . Budík prijíma signál DCF automaticky každú hodinu od 01:00 do 05:00. Príjem
signálu DCF možno kedykoľvek vyvolať stlačením tlačidlaWAVE. Ak nie je nájdený signál DCF, je možné
nastaviť čas a dátum ručne.
Hodiny riadené rádiom - DCF 77
Hodiny riadené rádiom udávajú najpresnejší čas na európskom kontinente. Rádiový signál sa šíri pomocou
rádiových vĺn (77,5 kHz) z miesta neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku v okruhu s dosahom
1 500 km. Toto rádio časový signál automaticky zohľadňuje letný a zimný čas (DST), prestupné roky a
zmeny dátumu.V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr.
televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade,
že hodiny tento signál nezachytia, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite budík na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť budíka od zdrojov rušenia, ako sú monitory počítačov alebo televízne
prijímače, vzdialenosť by mala byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre. Nedávajte budík pri
príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo iných kovových konštrukcií
či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).

9
3. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu DCF
podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite budík blízko okna smerom k vysielaču.
Pri vyhľadávaní signálu DCF kontrolka bliká a nie je možné vykonávať nastavenia. Pre nastavenie
funkcií tlačidlom MODE je potreba vypnúť funkciu hľadania DCF - tlačidlom WAVE.
Príjem rádiosignálu DCF 77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
- silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
- nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
- atmosférické poruchy, búrky
- neodrušené elektrospotrebiče
- televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF
Vnútorná teplota
Pre prepnutie stupnice jednotky teploty °C/°F použite tlačidlo DOWN
Nastavenie budíka
1. Stlačte dlhšie tlačidlo ALARM.
2. Nastavte tlačidlami UP/DOWN požadovaný čas budenia. Krátkym stlačením tlačidla ALARM sa
presúvate v menu.
3. Po nastavení času budenia stlačte tlačidlo ALARM, bude zobrazená ikona zvončeka - budík je aktívny.
4. Ďalším stlačením deaktivujete budík, ikona zvončeka nebude zobrazená.
5. Dĺžka zvonenia budíka sú 2 min a mení sa takto.
0–10 sekúnd - jedenkrát pípnutie za 1 sekundu
11–20 sekúnd - dvakrát pípnutie za sekundu
21–30 sekúnd - trikrát pípnutie za sekundu
> 30 sekúnd - trvalé pípanie
Opakované budenie a podsvietenie displeja (SNOOZE/LIGHT)
• Stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT pri zvonení budíka oddialite zvonenie o 5 minút, ikona budíka
bude blikať a budík začne znovu zvoniť o 5 min.
• Stlačením akéhokoľvek tlačidla okrem SNOOZE/LIGHT vypnete funkciu SNOOZE. Budík zaznie ďalší deň.
• Stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT aktivujete podsvietenie displeja. Doba podsvietenia je 5 sekúnd.
Riešenie problémov
• Ak hodiny nezobrazia správny čas alebo ak nie je zobrazená ikona príjmu DCF, stlačte tlačidlo WAVE
pre vyhľadanie signálu DCF.
• Nesprávny čas alebo výpadok synchronizácie môže nastať v dôsledku vonkajšej elektromagnetickej
interferencie.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko
rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám
teploty (znížilo by to presnosť snímania).
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote, dažďu alebo vlh-
kosti - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií
a deformáciu plastových častí.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace
prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Neponárajte ho do vody ani iných
kvapalín.

10
• Pri poškodení alebo vade výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne,
kde ste ho zakúpili.
• Odstraňujte vybité batérie - mohli by vytiecť a výrobok poškodiť. Používajte len nové batérie od-
porúčaného typu a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto
prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče a batérie ako netriedený komunálny odpad, použite zberné
miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne
úrady. Ak sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu
presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektné prevádzku v mieste, kde sa
vyskytuje rušenie.
• Výrobok nie je určený na lekárske a komerčné účely.
• Výrobok obsahuje drobné súčiastky, preto ho umiestnite mimo dosahu detí.
• Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného povolenia výrobcu.
Emos SK s.r.o. prehlasuje, že E0126 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
Zariadenie je možné voľne prevádzkovať vEÚ.
Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://shop.emos.cz/download-centrum/.
PL Zegar z budzikiem sterowany radiowo E0126
Przegląd funkcji przycisków
1. aktualny czas
2. format czasu 12/24 godz.
3. temperatura wewnętrzna
4. ikona budzika
5. odbiór sygnału DCF
6. sekundy
7. nazwa dnia
8. data
9. MODE - ustawienia
10. Up (do góry)
11. Down (w dół)
12. odbiór sygnału DCF, włącz/wyłącz
13. pojemnik na baterie (2× 1,5 V AAA)
14. podświetlenie wyświetlacza/powtórne
budzenie
15. włączenie/wyłączenie budzika
Specykacja techniczna:
• Zegar i budzik sterowany sygnałem radiowym DCF 77
• Wyświetlanie godzin, minut, miesiąca, daty, dnia w tygodniu, temperatury wewnętrznej i czasu
budzenia
• Podświetlanie przyciskiem Snooze/light
• Przełączanie pomiędzy 12/24 godz. formatem wyświetlania czasu
• Dni tygodnia w siedmiu językach
• Zakres mierzonej temperatury: 0 °C do +50 °C (rozdzielczość 0,1 °C)
• Zasilanie: 2× 1,5V AAA (nie są częścią kompletu)

11
Uruchomienie do pracy
1. Przed pierwszym uruchomieniem wkładamy baterie (2× 1,5 V AAA) do pojemnika na baterie w
tylnej części budzika. Stosujemy tylko baterie alkaliczne tego samego typu, nie korzystamy z baterii
przystosowanych do doładowywania.
2. Zdejmujemy osłonę, wkładamy baterie. Zachowujemy wymaganą polaryzację, aby nie uszkodzić
budzika.
Ręczne ustawianie czasu i dati, strefy czasowej, wyświetlanie dni w tygodniu
1. Naciskamy i przytrzymujemy przycisk MODE w czasie 3 sekund, migają dane na wyświetlaczu
2. Ustawiamy budzik w następującej kolejności: format czasu (12/24) – strefa czasowa (+12/-12) – god-
ziny - minuty – rok –dzień– miesiąc – język dni w tygodniu. Między poszczególnymi parametrami
przechodzimy naciskając przycisk MODE. Ustawienia wykonujemy przyciskami UP/DOWN. Naciś-
nięciem MODE, potwierdzamy ustawienia.
3. Język dla dni tygodnia wyświetla się w kolejności ENG (angielski), GER (niemiecki), DAN (duński),
ESP (hiszpański), DUT (holenderski), FRE (francuski), ITA (włoski).
Ustawianie czasu DCF 77
Po włożeniu baterii budzik rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnału radiowego DCF w czasie
8 minut. Podczas wyszukiwania sygnału będzie migać ikona . Przy poprawnym odbiorze sygnału
DCF zostanie wyświetlony aktualny czas i data z ikoną . Budzik automatycznie odbiera sygnał DCF
co godzinę od 01:00 do 05:00.
Odbiór sygnału DCF można zainicjować w każdej chwili, naciskając przycisk WAVE . Jeżeli sygnał DCF
nie został odebrany, czas i datę można ustawić ręcznie.
Zegar sterowany sygnałem radiowym – DCF 77
Zegar sterowany sygnałem radiowym zapewnia najdokładniejszy czas na kontynencie europejskim.
Sygnał radiowy jest przenoszony za pomocą fal radiowych (77,5 kHz)z miejsca położonego obok Frank-
furtu nad Menem w Niemczech i ma zasięg w kole o promieniu 1 500 km. Ten czasowy sygnał radiowy
automatycznie uwzględnia czas letni i zimowy (DST), lata przestępne i zmianę daty. W normalnych
warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład odbiorniki telewizyjne,
monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut. W przypadku, gdy zegar nie
odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy budzik na inne miejsce i próbujemy ponownie odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość budzika od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo odbiorniki telewi-
zyjne). Przy odbiorze tego sygnału powinna być zachowana odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów.
Nie ustawiamy budzika przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych albo
innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki, itp.).
3. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i
zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach budzik umieszczamy w pobliżu okna
skierowanego w stronę nadajnika. Przy wyszukiwaniu sygnału DCF miga kontrolka i nie można
dokonać ustawień. Dla ustawienia funkcji przyciskiem MODE trzeba wyłączyć funkcję wyszukiwania
DCF - przyciskiem WAVE.
Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki:
- grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia
- niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić)
- zjawiska atmosferyczne, burze
- odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych
- telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF
Temperatura wewnętrzna
Aby wybrać jednostkę wyświetlanej temperatury °C/°F, naciskamy przycisk Down
Ustawianie budzika
1. Naciskamy dłużej przycisk ALARM.

12
2. Przyciskami UP/DOWN ustawiamy wymagany czas budzenia. Krótkim naciśnięciem przycisku ALARM
przesuwamy się w menu.
3. Po ustawieniu czasu budzenia naciskamy przycisk ALARM, zostanie wyświetlona ikona dzwonka –
budzik jest aktywny.
4. Następne naciśnięcie wyłącza budzik, ikona dzwonka nie jest już wyświetlana.
5. Długość dzwonienia budzika wynosi 2 min i zmienia się następująco
0–10 sekund – jedno piknięcie na 1 sekundę
11–20 sekund – dwa piknięcia na sekundę
21–30 sekund – trzy piknięcia na sekundę
>30 sekund – ciągłe pikanie
Powtórne budzenie i podświetlanie wyświetlacza (SNOOZE/LIGHT)
• Przyciskiem SNOOZE/LIGHT przy dzwonieniu budzika przesuwamy budzenie o 5 minut, ikona
budzika będzie migać, a budzik zacznie znowu dzwonić za 5 min.
• Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku oprócz SNOOZE/LIGHT wyłącza funkcję SNOOZE. Budzik
uruchomi się następnego dnia.
• Naciśnięciem przycisku SNOOZE/LIGHT aktywuje się podświetlanie wyświetlacza. Czas podświetlania
wynosi 5 sekund.
Rozwiązywanie problemów
• Jeżeli zegar nie wyświetla poprawnie czasu albo nie jest wyświetlana ikona odbioru sygnału DCF,
naciskamy przycisk WAVE do wyszukania sygnału DCF.
• Błędny czas albo wyłączenie synchronizacji może nastąpić w wyniku zewnętrznych interferencji fal
elektromagnetycznych.
Czyszczenie i konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat.
Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo
wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokładności
działania).
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego
uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność
– mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i
deformację plastikowych części .
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników,
ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elek-
troniczne.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody. Wyrobu nie wolno zanurzać do
wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób
przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Zawsze na czas usuwamy rozładowane baterie – mogą one się rozlać i uszkodzić wyrób. Korzystamy
tylko z nowych baterii zalecanego typu a przy ich wymianie zachowujemy poprawną polaryzację.
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zyczne,
umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie
z urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały pouczone o zasadach korzystania z niego
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się
tym urządzeniem.

13
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami
zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć
się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbie-
rania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szcze-
gólnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga
• Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych wyrobu.
• Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za niezadowalającą eksploatację w miejscu
występowania zakłóceń.
• Wyrób nie jest przeznaczony do celów medycznych i komercyjnych.
• Wyrób zawiera drobne elementy i dlatego trzeba go umieścić poza zasięgiem dzieci.
• Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób E0126 jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi,
właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE.
Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE.
Deklaracja Zgodności znajduje się na stronach internetowych http://shop.emos.cz/download-centrum/ .
HU Rádió-távirányítású ébresztőóra E0126
Kezelőszervek ismertetése
1. pontos idő
2. 12/24 órás időformátum
3. beltéri hőmérséklet
4. ébresztés ikon
5. DCF-jel vétele
6. másodpercek
7. a hét napja
8. dátum
9. MODE - beállítások
10. Fel
11. Le
12. DCF-jel vétele, be/ki
13. elemtartó rekesz (2 db 1,5 V AAA)
14. kijelző háttérvilágítása/szundi
15. ébresztő be-/kikapcsolása
Jellemzők:
• Rádió-távirányítású óra és ébresztő DCF 77
• Óra, perc, másodperc, hónap, nap, a hét napja, belső hőmérséklet és a beállított ébresztési időpont
kijelzése
• Háttérvilágítás a Szundi/világítás gombbal
• Váltás 12/24 órás időformátum között
• A hét napja hét nyelven
• Hőmérséklet-mérési tartomány: 0 °C és +50 °C között (0,1 °C léptetéssel)
• Tápellátás: 2 db 1,5 V AAA elem (nem tartozék)
Első lépések
1. Az első használat előtt helyezze be az elemeket (2 db 1,5 V AAA) az elemtartó rekeszbe a készülék
hátulján. Csak azonos típusú alkálielemeket használjon, az újratölthető elemek használata tilos.
2. Vegye le a burkolatot, és tegye be az elemeket. Ügyeljen rá, hogy az elemek a megfelelő irányba
nézzenek.
Az idő, a dátum, az időzóna és a hét napjának kézi beállítása
1. Nyomja le a MODE gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig; a kijelzőn látható adatok villogni
kezdenek.
2. Állítsa be az ébresztőórát a következő sorrendben: időformátum (12/24) – időzóna (+12/-12) – óra –
perc – év – nap – hónap – a hét napjának megjelenítési nyelve. Az egyes paraméterek között a MODE
gombbal válthat. A paraméterek értékeit a FEL és LE gombokkal léptetheti. Az egyes paramétereknek

14
megadott értékeket a MODE gombbal hagyhatja jóvá.
3. A hét napjának megjelenítési nyelve az alábbi sorrendben látszik: ENG (angol), GER (német), DAN
(dán), ESP (spanyol), DUT (holland), FRE (francia), ITA (olasz).
A DCF 77 idő beállítása
Az elemek behelyezését követően az ébresztőóra automatikusan 8 percen át keresi a DCF rádiójelet. A
keresés közben az ikon villog a kijelzőn. A DCF-jel sikeres vétele után az órán megjelenik a pontos
idő és dátum, valamint az ikon. Az ébresztőóra ezután minden óra 01:00 és 05:00 perc között auto-
matikusan veszi a DCF-jelet. A DCF-jel frissítését a WAVE gombbal manuálisan is elvégezheti. Ha az óra
nem találja a DCF-jelet, az idő és a dátum manuálisan is beállítható.
Rádió-távirányítású óra – DCF 77
A rádió-távirányítású óra Európán belül a legpontosabb időmérést biztosítja. A 77,5 kHz-es rádióhullá-
mok forrása a Németországban, Frankfurt közelében telepített adó, amelynek hatótávolsága 1 500 km.
Ez a rádiójel automatikusan gyelembe veszi a nyári (DST) és téli időszámítást, a szökőévet és egyéb
dátumváltásokat is. Normál körülmények között (azaz biztonságos távolságra az interferenciaforrásoktól,
mint például televíziókészülék vagy a számítógép monitora) az időjel vétele több percig tart. Ha az óra
nem érzékeli a jelet, hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Helyezze máshova az órát, és próbálja ismét fogni a DCF-jelet.
2. Ellenőrizze, hogy az ébresztőóra más interferenciaforrásoktól (pl.TV, számítógép monitora) legalább
1,5-2 méter távolságra van-e a jelvétel során. A DCF-jel vételekor ne helyezze az órát fémajtó, fém
ablakkeret vagy egyéb fémszerkezet, fémtárgy (mosógép, szárítógép, hűtőszekrény stb.) közelébe.
3. Vasbeton szerkezetek (pince, magas épület stb.) esetén a DCF-jel vétele az adott feltételektől függően
gyengébb lehet. Szélsőséges esetben helyezze az órát a jeladóra néző ablak közelébe. A DCF-jel
keresése közben az ikon villog, és semmilyen beállítás vagy változtatás nem engedélyezett. Ha
a MODE gombbal szeretne valamilyen funkciót beállítani, kapcsolja ki a DCF-jel keresését a WAVE
gombbal.
A DCF 77 rádiójel vételét a következő tényezők befolyásolják:
- vastag falak és szigetelés, alagsor vagy pince
- nem megfelelő helyi földrajzi feltételek (ezek előre nehezen felmérhetők)
- légköri zavar, zivatarok
- jelárnyékolás nélküli készülékek
- TV-készülékek és számítógépek a DCF-vevő közelében
Beltéri hőmérséklet
A hőmérséklet mértékegységét (°C/°F) a LE gombbal válthatja át.
Ébresztő beállítása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ALARM (ÉBRESZTŐ) gombot.
2. Állítsa be a kíván időpontot a FEL/LE gombokkal. A menüben az ALARM gomb rövid megnyomásával
léptethet.
3. Az ébresztés idejének beállítása után nyomja meg ismét az ALARM gombot. Ekkor megjelenik
a csengő ikon, jelezve, hogy az ébresztő funkció aktív.
4. Az ALARM gomb ismételt megnyomására kikapcsolódik az ébresztés, és eltűnik a csengő ikon.
5. Az ébresztő 2 percig szól, és az alábbiak szerint változik.
0–10 másodpercig - másodpercenként egy pittyenés
11–20 másodpercig - másodpercenként két pittyenés
21–30 másodpercig - másodpercenként három pittyenés
>30 másodpercig - folyamatos pittyegés
Szundi funkció és háttérvilágítás (SNOOZE/LIGHT gomb)
• Ha megnyomja a SNOOZE/LIGHT (Szundi/világítás) gombot, miközben szól az ébresztés, az óra az
ébresztést 5 perccel elhalasztja, tehát villogni kezd a csengő ikon , és 5 perc múlva ismét megszólal
az ébresztés.

15
• A SNOOZE/LIGHT (Szundi/világítás) gombon kívül bármely más gomb megnyomása kikapcsolja
a Szundi funkciót. Az ébresztés a következő napon azonos időben ismét megszólal.
• Nyomja meg a SNOOZE/LIGHT (Szundi/világítás) gombot a kijelző háttérvilágításának bekapcsolá-
sához. A háttérvilágítás 5 másodpercig működik.
Hibaelhárítás
• Ha az óra nem a pontos időt mutatja, vagy ha nincs DCF-jel vétel, nyomja meg a WAVE gombot
a DCF-jel kereséséhez.
• Az időeltérést vagy a jelszinkronizálás hiányát külső elektromágneses interferencia okozhatja.
Ápolás és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tanács a megfelelő
használathoz:
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy nedvességnek, illetve
hirtelen hőmérséklet-változásnak (ezek ronthatják az érzékelés pontosságát).
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a
terméket.
• Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől, esőtől és páratarta-
lomtól, mivel ezek hibás működéshez, az elemek károsodásához vagy a műanyag részek deformá-
lódásához vezethetnek.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre.
• Ne helyezzen tárgyakat a termék szellőzőnyílásaiba.
• A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert vagy
tisztítószert – ezek megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak az elektromos
áramkörökön.
• Óvja a készüléket a csepegő és fröccsenő víztől. Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Károsodás vagy meghibásodás esetén ne végezze el önállóan a készülék javítását. Bízza a javítást az
üzletre, ahol a készüléket vásárolta.
• A lemerült elemeket vegye ki, mivel szivároghatnak és károsíthatják a készüléket. Csak új elemeket
használjon, és ügyeljen rá, hogy megfelelő irányba nézzenek, amikor beteszi őket a készülékbe.
• A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők (beleértve a gyermekeket), illetve
tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek kizárólag a biztonságukért felelős
személy felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. Ne hagyja
felügyelet nélkül a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne használják a készüléket játékszerként.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív
hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi
hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok
szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az
Ön egészségét és kényelmét.
Megjegyzés
• A gyártó fenntartja a jogot a termék jellemzőinek módosítására.
• A gyártó és a szállító nem vállal felelősséget az interferenciából adódó nem megfelelő működésért.
• A termék nem orvosi vagy kereskedelmi célú felhasználásra készült.
• A termék apró alkatrészeket tartalmaz, ezért tartsa távol a gyermekektől.
• A használati útmutató akár részben történő másolása a gyártó írásos engedélye nélkül tilos.
Az Emos spol. s r.o. kijelenti, hogy a E0126 megegyezik az 2014/53/EU irányelvek alapvető feltételeivel
és egyéb vonatkozó rendelkezéseivel.
A készülék az EU területén használható.
A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a http://shop.emos.cz/download-centrum/ weboldalon.

16
SI Radijsko vodena ura z budilko E0126
Pregled funkcij tipk
1. trenutni čas
2. urni forma 12/24 ur
3. notranja temperatura
4. ikona budilke
5. sprejem DCF signala
6. sekunde
7. ime dneva
8. datum
9. MODE - nastavitev
10. Up (navzgor)
11. Down (navzdol)
12. sprejem DCF signala, vklopljeno/izklopljeno
13. prostor za baterije (2× 1,5 V AAA)
14. osvetlitev zaslona/funkcija dremež
15. aktivacija/deaktivacija budilke
Tehnična specikacija:
• Ura in budilka vodeni z radijskim signalom DCF 77
• Prikaz ure, minut, meseca, datuma, dneva v tednu, notranje temperature in budilke
• Osvetlitev s tipko Snooze/light
• Preklop med 12/24 urnim formatom prikaza
• Dnevi v tednu v sedmih jezikih
• Območje merjenja temperature: 0 °C do +50 °C (ločljivost 0,1 °C)
• Napajanje: 2× 1,5 V AAA (nista priloženi)
Aktiviranje naprave
1. Pred prvo uporabo vstavite bateriji (2× 1,5 V AAA) v prostor za baterije na zadnji strani. Uporabljajte
le alkalne baterije enakega tipa, ne uporabljajte polnilnih baterij.
2. Snemite pokrov, vstavite bateriji. Pazite na pravilno polarnost, da ne pride do poškodovanja budilke.
Ročna nastavitev časa in datuma, časovnega pasa, prikaz dni v tednu
1. Pritisnite in 3 sekunde držite tipko MODE, podatek na zaslonu začne utripati.
2. Nastavitev budilke izvedite v tem zaporedju: urni format (12/24) – časovni pas (+12/-12) - ure – minute
– leto – dan – mesec – jezik prikaza dni v tednu. Med posameznimi parametri preklapljajte s tipko
MODE. Nastavitev izvedite s tipkama UP/DOWN. S pritiskom na MODE boste nastavitev potrdili.
3. Jeziki za dni v tednu se prikazujejo v zaporedju ENG (angleško), GER (nemško), DAN (dansko), ESP
(špansko), DUT (nizozemsko), FRE (francosko), ITA (italijansko).
Nastavitev DCF 77 časa
Po vstavitvi baterije začne budilka samodejno 8 minut iskati radijski signal DCF. Med iskanjem signala
bo utripala ikona bl. Pri uspešnem sprejemu signala DCF se prikaže trenutni čas in datum z ikono
Budilka sprejema signal DCF samodejno vsako uro od 01:00 do 05:00. Sprejem signala DCF je možno ka-
darkoli vklopiti s pritiskom na tipko WAVE. Če signal DCF ni najden, je možno čas in datum nastaviti ročno.
Radijsko vodena ura – DCF 77
Radijsko vodena ura prikazuje najbolj natančen čas na evropskem kontinentu. Radijski signal se širi s
pomočjo radijskih valov (77,5 kHz) iz lokacije blizu Frankfurta na Majni v Nemčiji v krogu z dosegom
1 500 km. Ta radijski časovni signal samodejno upošteva poletni in zimski čas (DST), prestopna leta in
spremembe datuma. V normalnih pogojih (v varni razdalji od virom motenja, kot so npr. televizijski
sprejemniki, zasloni računalnikov) traja iskanje časovnega signala nekaj minut. V primeru, da ura tega
signala ne najde, postopajte po naslednjih korakih:
1. Premestite budilko na drugo mesto in poskusite signal DCF ponovno poiskati.
2. Preverite oddaljenost budilke od virov motenja (zasloni računalnikov ali televizijski sprejemniki).
Oddaljenost pri sprejemu tega signala naj bi bila vsaj 1,5 do 2 metra. Budilke med sprejemom DCF
signala ne nameščajte v bližino kovinskih vrat, okenskih okvirov ali drugih kovinskih konstrukcij ali
predmetov (pralni stroji, sušilniki, hladilniki itn.).
3. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je sprejem signálu DCF odvisno

17
od pogojev šibkejši. V skrajnih primerih namestite budilko v bližino okna v smeri oddajnika. Med
iskanjem signala DCF utripa kontrolna lučka in nastavitev ni možno izvajati. Za nastavitev funkcij
s tipko MODE je treba izklopiti funkcijo iskanje DCF – s tipko WAVE.
Na sprejem radijskega signala DCF 77 vplivajo naslednji dejavniki:
- debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori
- neprimerni lokalni geografski pogoji (le težko možno predvidevati vnaprej)
- atmosferske motnje, nevihte
- električne naprave brez odpravljenih radijskih motenj
- televizorji in računalniki, nameščeni v bližini radijskega sprejemnika DCF
Notranja temperatura
Za preklop skale enote temperature °C/°F uporabite tipko Down
Nastavitev budilke
1. Pritisnite za dolgo na tipko ALARM.
2. S tipkama UP/DOWN nastavite želen čas bujenja. S kratkim pritiskom na tipko ALARM se v meniju
premikate.
3. Po nastavitvi časa bujenja pritisnite tipko ALARM, prikazana bo ikona zvonca – budilka je aktivna.
4. Z naslednjim pritiskom budilko deaktivirate, ikona zvonca ne bo prikazana.
5. Dolžina zvonjenja budilke je 2 min in spreminja se takole:
0–10 sekund – enkrat pisk na 1 sekundo
11–20 sekund – dvakrat pisk na sekundo
21–30 sekund – trikrat pisk na sekundo
>30 sekund – trajno piskanje
Funkcija dremež in osvetlitev zaslona (SNOOZE/LIGHT)
• S pritiskom na tipko SNOOZE/LIGHT med zvonjenjem budilke zvonjenje premaknete za 5 minut,
ikona budilke bo utripala in budilka začne ponovno zvoniti čez 5 min.
• S pritiskom kakršnekoli tipke razen SNOOZE/LIGHT boste funkcijo SNOOZE izklopili. Budilka se sproži
naslednji dan.
• S pritiskom tipke SNOOZE/LIGHT aktivirate osvetlitev zaslona. Čas osvetlitve je 5 sekund.
Reševanje težav
• Če ura ne prikaže pravilen čas ali ni prikazana ikona sprejema DCF, pritisnite na tipko WAVE za iskanje
signala DCF.
• Nepravilen čas ali izpad sinhronizacije lahko nastane kot posledica zunanje elektromagnetne inter-
ference.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov
za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam
temperature (to bi znižalo natančnost snemanja).
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči •
Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko
povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij
in deformacije plastičnih delov.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke, ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nikakršnih predmetov.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov,
lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode. Ne potapljajte ga v vodo ali v druge
tekočine.

18
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga
kupili.
• Prazne baterije vedno pravočasno odstranite – lahko bi prišlo do iztekanja, kar bi poškodovalo izdelek.
Uporabljajte le nove priporočene baterije in pri menjavi pazite na pravilno polarnost.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost
ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane,
ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor
nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav in baterij ne odlagajte jih med mešane komunalne odpadke, uporabljajte
zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih kontaktirajte lokalne
oblasti. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, nevarne snovi lahko pro-
nicajo v podzemne vode in pridejo v prehranjevalno verigo ter tako škodujejo vašemu zdravju.
Opozorilo
• Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe tehničnih parametrov izdelka.
• Proizvajalec in dobavitelj ne prevzameta odgovornosti za nekorektno delovanje na mestu, kjer se
pojavljajo motnje.
• Izdelek ni predviden za zdravniške in komercialne namene.
• Izdelek vsebuje drobne sestavne dele, zato ga namestite izven dosega otrok.
• Nobenega dela navodil se ne sme reproducirati brez pismenega dovoljenja proizvajalca.
Emos spol.s r.o. izjavlja, da je E0126 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi
določbami direktive 2014/53/EU.
Naprava se lahko prosto uporablja vEU.
Izjava o skladnosti je dosegljiva na spletnih stranih http://shop.emos.cz/download-centrum/.
RS|HR|BA Sat sa budilicom kontroliran radijskim
signalom E0126
Pregled funkcija tipki
1. trenutačno vrijeme
2. format vrjemena 12/24 sati
3. unutarnja temperatura
4. ikona alarma
5. prijem DCF signala
6. sekunde
7. ime dana
8. datum
9. MODE - postavke
10. Up (gore)
11. Down (dolje)
12. prijem DCF signala, uključeno/isključeno
13. pretinac za baterije (2× 1,5 V AAA)
14. pozadinsko osvjetljenje zaslona/odgoda
buđenja
15. aktiviranje/deaktiviranje alarma
Tehničke značajke:
• Sad sa budilicom kontroliran radijskim signalom DCF 77
• Prikaz sati, minuta, mjeseca, datuma, dana u tjednu, unutarnje temperature i alarma
• Pozadinsko osvjetljenje tipkom Snooze/light
• Prebacivanje između 12-to i 24-nim satnim prikazom vrjemena
• Dani u tjednu na sedam jezika
• Temperaturni raspon mjerenja: od 0 °C do +50 °C (rezolucija 0,1 °C)
• Napajanje: 2× 1,5 V AAA (nisu dio isporuke)

19
Pri početka rada
1. Prije prve uporabe, umetnite baterije (2× 1,5V AAA) u pretinac za baterije na stražnjoj strani. Koristite
samo alkalne baterije istog tipa, ne koristite punjive baterije.
2. Uklonite poklopac, umetnite baterije. Vodite računa o pravilnom polaritetu kako ne bi došlo do
oštećenja uređaja.
Ručne postavke vrjemena i datuma, vrjemenske zone, prikaz dana u tjednu
1. Pritisnite i 3 sekunde zadržite tipku MODE - podatak na zaslonu će početi treptati.
2. Izvršite postavke uređaja sljedećim redoslijedom: format sati (12/24) – vrjemenska zona (+12/-12)
- sati – minuti – godina – dan – mjesec – jezik prikaza dana u tjednu. Između pojedinih parametara
se možete kretati pritiskanjem tipke MODE. Postavljanje vršite tipkama UP i DOWN. Pritiskanjem
MODE ćete potvrditi postavke.
3. Jezici prikaza dana u tjednu se prikazuju sljedećim redom: ENG (engleski), GER (njemački), DAN
(danski), ESP (španjolski), DUT (nizozemski), FRE (francuski), ITA (talijanski).
Postavke DCF 77 vrjemena
Nakon umetanja baterija budilica će automatski, tijekom 8 minuta, tražiti radio signal DCF. Tijekom
traženja signala ikona će treptati. Kada signala DCF bude uspješno primljen prikazat će se trenutni
datum i vrije sa ikonom Budilica prima DCF signal automatski svaki sat od 1:00 do 5:00. Prijem DCF
signal možete pokrenuti u bilo kojem trenutku pritiskom tipke WAVE. Ako DCF signal nije pronađen
moguće je ručno podesiti vrijeme i datum.
Sat kontroliran radijskim DCF 77 signalom
Sat kontroliran radijskim signalom pokazuje najtočnije vrijeme na evropskom kontinentu. Radijski
DCF signal se odašilje pomoću radijskih valova (77,5 kHz) sa mjesta nedaleko od Frankfurta na Majni u
Njemačkoj i može se uhvatiti u krugu i do 1 500 km. Ovaj radijski vrjemenski signal automatski uzima u
obzir ljetne i zimsko vrijeme (DST), prijestupne godine i promjene datuma. U normalnim uvjetima (na
sigurnoj udaljenosti od izvora smetnji, kao što su npr. televizori, računalni monitori) je vrijeme potrebno
za hvatanje vremenskog signala nekoliko minuta. Ako sat ne primi radijski signal, pratite sljedeće upute.
1. Pomaknite budilicu na drugo mjesto i ponovo pokušajte uhvatiti DCF signal.
2. Provjerite udaljenosti uređaja od izvora smetnji, kao što su računalni monitori ili televizori. Pri prijemu
ovog signala udaljenost od njih bi trebala biti najmanje 1,5 do 2 metra.
Prilikom primanja DCF signala budilicu nemojte postavljati u blizinu metalnih vrata, prozorskih okvira
i drugih metalnih konstrukcija i predmeta (perilice rublja, sušilice, hladnjaci, itd).
3. U prostorijama od armiranobetonskih konstrukcija (podrumi, visoke zgrade itd.) prijam DCF signala je
, ovisno od uvjeta, slabiji. U krajnjim slučajevima pomaknite budilicu kraj prozora, prema odašiljaču.
Pri traženju DCF signala trepće i nije moguće vršiti postavke. Za postavljanje funkcija tipkom MODE
treba tipkom WAVE isključiti funkciju traženja DCF-a.
Na prijem radiosignala DCF 77 utječu sljedeći faktori:
- debeli zidovi i izolacija, suterenske i podrumske prostorije
- neadekvatni lokalni geografski uvjeti (teško procijeniti unaprijed)
- atmosferske smetnje, oluje
- elektropotrošači bez zaštite od ometanja radio signala
- televizori i računala, postavljeni u blizini DCF radija
Unutarnja temperatura
Kako bi prebacili skalu jedinica temperature °C/°F pritisnite tipku Down
Postavljanje alarma
1. Pritisnite i zadržite tipku ALARM.
2. Tipkama UP i DOWN postavite željeno vrijeme buđenja. Kratkim pritiskom tipke ALARM krećete se
kroz izbornik.
3. Nakon što ste postavili vrijeme buđenje pritisnite tipku ALARM - prikazat će se ikona zvona – budilica
je aktivna.

20
4. Sljedećim pritiskom deaktivirate budilicu - ikona zvona će prestati da se prikazuje.
5. Duljina oglašavanja alarma je 2 min. i mijenja se na sljedeći način:
0–10 sekundi - jedan zvučni signal za 1 sekundu
11–20 sekundi – dva zvučna signala u sekundi
21–30 sekundi – tri zvučna signala u sekundi
> 30 sekundi – trajno oglašavanje zvučnog signala
Odgoda buđenja i pozadinsko osvjetljenje zaslona (SNOOZE/LIGHT)
• Pritiskom na tipku SNOOZE/LIGHT tijekom zvonjenja alarma odgađate zvonjenje za 5 minuta; ikona
alarma će treptati a budilica će ponovo početi zvoniti za 5 min.
• Pritiskom bilo koje tipke osim SNOOZE/LIGHT, isključujete funkciju SNOOZE. Budilica će se oglasiti
sljedećeg dana.
• Pritiskom tipke SNOOZE/LIGHT aktivirajte pozadinsko osvjetljenje zaslona. Trajanje pozadinskog
osvjetljenja je 5 sekundi.
Rješavanje problema
• Ako se dogodi da sat ne prikazuje točno vrijeme ili ako nema ikone prijema DCF, pritisnite tipku
WAVE kako biste potražili signal DCF.
• Do prikaza netočnog vrjemena ili gubitak sinkronizacija može doći uslijed vanjske elektromagnetske
interferencije.
Rukovanje i održavanje
Uređaj je napravljen tako da uz odgovarajuće rukovanje pouzdano radi niz godina. Ovdje navodimo
nekoliko savjeta za ispravno rukovanje:
• Prije nego počnete koristiti proizvod pažljivo pročitajte upute za uporabu.
• Ne izlažite proizvod izravnom sunčevom zračenju, ekstremnoj hladnoći i vlažnosti i naglim promje-
nama temperature. Ovo snižava preciznost prepoznavanja.
• Nemojte proizvod postavljati na mjesta izložena vibracijama i potresima – mogu prouzročiti njegovo
oštećenje.
• Ne izlažite proizvod prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi ili vlažnosti – to može
prouzročiti narušavanje funkcionalnosti proizvoda, kraću energetsku izdržljivost, oštećenja baterija
i deformaciju plastičnih dijelova.
• Nemojte postavljati na uređaj nikakve izvore otvorenog plamena, npr. upaljenu svijeću, i sl.
• Nemojte postavljati uređaj na mjesta, na kojima nema dovoljnog strujanja zraka.
• Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore za provjetravanje uređaja.
• Za čišćenje koristite blago navlaženu nu krpu. Nemojte koristiti razrjeđivače niti sredstva za čišćenje
– mogli bi ogrepsti plastične dijelove i oštetiti električne vodove.
• Proizvod ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska. Proizvod nemojte uranjati u vodu niti u druge
tekućine.
• Pri oštećenju ili kvaru uređaja nemojte sami vršiti nikakve opravke. Uređaj predajte na opravku u
prodavaonicu u kojoj ste ga kupili.
• Redovno uklanjajte istrošene baterije - mogle bi procuriti i oštetiti proizvod. Rabite samo nove
baterije preporučenog tipa a pri njihovoj zamijeni vodite računa o ispravnom polaritetu.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključivo djecu), koje zička, čulna ili
mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava u sigurnom korištenju uređaja,
ukoliko nisu pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni u korištenje ovog uređaja od strane osobe
odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati
sa uređajem.
Ne bacajte električne uređaje i baterije kao nerazvrstani kućevni otpad. Koristite centre za
sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada
kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električna trošila odlože na deponije otpada, opasne materije
mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i narušiti vaše zdravlje.
Table of contents
Languages: