Enag CDS4 User manual

CDS4-1M-2M-G - 01.docx
Manuel utilisateur des chargeurs de batteries CDS4
User manual CDS4 battery chargers
Bedienungsanleitung CDS4 Batterieladegeräte
Manual del usuario cargadores CDS4
Manuale d’uso caricabatterie CDS4
CDS4 12V/25A
CDS4 12V/40A
CDS4 12V/60A
CDS4 24V/12A
CDS4 24V/20A
CDS4 24V/30A

CDS4-1M-2M-G - 01.docx 1
Manuel d'utilisation en Français 2
Operating Manual in English 19
Bedienungsanleitung Deutsch 36
Manual de instrucciones en Castellano 53
Manuale d’uso in Italiano 70
Annexe /Appendix / Anhang / Anexo / Allegato 87

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 2
1PRECAUTIONS –GARANTIE ......................................................................................................................... 3
1.1 PRECAUTIONS (MISE EN GARDE)–DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE............................................................ 3
1.2 GARANTIE ................................................................................................................................................ 5
2FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES ...................................................................................... 5
2.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT.................................................................................................................... 5
2.2 PRESENTATION GENERALE............................................................................................................................ 6
2.3 ZONE INTERFACE UTILISATEUR...................................................................................................................... 6
3INSTALLATION ............................................................................................................................................. 7
3.1 ENCOMBREMENT DU CHARGEUR................................................................................................................... 7
3.2 CABLAGE.................................................................................................................................................. 7
3.2.1 Câble de liaison réseau alternatif public ou groupe électrogène.................................................. 7
3.2.2 Câble de liaison batteries ................................................................................................................ 9
3.2.3 Dispositions vis-à-vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil .............. 10
3.2.4 Principe de câblage ........................................................................................................................ 10
3.3 CONFIGURATION DES MICRO-INTERRUPTEURS -REGLAGES -INDICATEURS ........................................................... 11
3.3.1 Descriptif ........................................................................................................................................ 11
3.3.2 Configuration en fonction du type de batteries........................................................................... 12
3.3.3 Compensation en température..................................................................................................... 12
3.3.4 Configuration usine........................................................................................................................ 13
3.3.5 Courbe de charge........................................................................................................................... 14
3.3.6 Indicateurs...................................................................................................................................... 15
4DISPOSITIONS RELATIVES ALA MAINTENANCE ET ALA REPARATION ...................................................... 16
4.1 GENERALITES .......................................................................................................................................... 16
4.2 MAINTENANCE DES EQUIPEMENTS .............................................................................................................. 16
4.3 REPARATION DES EQUIPEMENTS ................................................................................................................. 16
5SPECIFICATIONS TECHNIQUES .................................................................................................................. 17
SOMMAIRE

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 3
1PRECAUTIONS –GARANTIE
La fourniture ENAG comprend les éléments suivants :
•Un boîtier contenant la fonction électronique chargeur de batteries
•Un connecteur d’entrée AC
•Un connecteur de sortie DC
•Le présent manuel d'utilisation
•Un emballage spécifique
Le présent document s'applique aux chargeurs de batteries de la gamme CDS4 listés en couverture (disponible en
couleurs sur notre site internet www.enag.fr).
Ce manuel est destiné aux utilisateurs, installateurs et personnels d'entretien de l'équipement. Ceux-ci doivent
impérativement prendre connaissance du présent document avant toute intervention sur le chargeur.
Ce manuel doit être conservé avec soin et consulté avant toute intervention car il contient toutes les informations
relatives à l'utilisation de l'appareil.
Ce document est la propriété de ENAG; toutes les informations contenues dans ce document s'appliquent au produit
qui l'accompagne. La société se réserve le droit d'en modifier les spécifications sans préavis.
1.1 PRECAUTIONS (MISE EN GARDE)–DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE
Matériel de classe I selon la norme NF EN 60335-2-29.
Les prescriptions d’installation sont contenues dans la norme NFC 15-100 et la norme spécifique « aux petits navires
(inférieur à 24m) – systèmes électriques – installation de distribution de courant alternatif » de référence ISO13297.
L'installation doit être réalisée par un électricien ou un installateur professionnel.
Le réseau d'entrée alternatif doit être coupé avant toute intervention sur l'équipement.
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des enfants.
Disposition générale
Avant toute manipulation du chargeur, il est impératif de lire attentivement ce manuel.
Dispositions vis à vis des chocs électriques
Risque d’électrocution et de danger de mort : il est formellement interdit d’intervenir dans le chargeur sous
tension.
Dispositions vis à vis des courants de fuite accidentels à la terre
La borne PE du chargeur doit être impérativement raccordée à la terre de l'installation. Elle doit être
raccordée avant toutes les autres bornes.
Le chargeur doit être fermé avant toute mise sous tension par la vis prévue à cette effet.
Courant de fuite accidentel entre phase et terre : se conformer à la norme NFC15-100 pour les précautions
d'installation.
Faire réaliser les travaux de raccordement par un électricien ou un installateur professionnel. Le chargeur
doit être connecté sur une installation disposant d'un disjoncteur bipolaire différentiel de sensibilité 30mA.
Courant de fuite accidentel entre circuit de charge et masse : la détection des courants de fuite accidentels
à la masse doit être assurée par un dispositif de protection extérieur au chargeur (dispositif à courant
différentiel résiduel ou contrôleur d'isolement).
Le calibre et la nature de la protection seront adaptés par l'installateur en fonction des risques. Des
précautions particulières sont recommandées sur toute installation susceptible de craindre des
phénomènes d’électrolyse.

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 4
La réglementation impose la présence de coupe-batterie en sortie sur le pôle + et le pôle -.
Dispositions vis à vis des chocs de foudre
Dans les zones géographiques fortement exposées, il peut être utile de placer un parafoudre en amont du
chargeur afin d'éviter toute dégradation irréversible de ce dernier.
Dispositions vis à vis des échauffements de l'appareil
L'équipement est conçu pour être monté sur une paroi verticale selon les indications fournies dans ce
manuel.
Il est impératif de conserver une zone de 150mm autour du chargeur. L'installateur prendra les dispositions
nécessaires pour que la température d'air à l'entrée soit inférieure à 65°C dans les conditions extrêmes de
fonctionnement.
Les dispositions nécessaires seront également prises pour permettre un dégagement de l'air chaud de
chaque côté du chargeur.
Il est formellement interdit de poser un objet sur ou contre le chargeur.
Le chargeur ne doit pas être installé à proximité d'une source de chaleur. Il doit être installé dans une zone
aérée. Les arrivées et sorties d'air du chargeur ne doivent pas être obstruées.
Attention surface chaude : ne pas toucher le chargeur pendant et après son fonctionnement
(risque de brûlure).
Dispositions vis à vis des poussières, du ruissellement et chutes d'eau
L'emplacement du chargeur doit être choisi pour éviter toute pénétration d’humidité, de liquide, de sel ou
de poussières dans le chargeur.
Ces incidents peuvent générer une dégradation irréversible du matériel et un danger potentiel pour
l'utilisateur.
L'appareil doit être positionné dans un endroit sec et bien ventilé.
Dispositions vis à vis des matériels inflammables
Le chargeur ne doit pas être utilisé à proximité de matériels liquides ou gaz inflammables.
Les batteries sont susceptibles d'émettre des gaz explosifs : pour l'installation des batteries, prendre en
compte les prescriptions de leur constructeur.
A proximité des batteries : ventiler le local, ne pas fumer, ne pas utiliser de flamme vive.
Utiliser les fusibles définis dans la présente notice.
Ignition protection (Protection contre l'inflammation des gaz inflammables environnants)
Le modèle CDS4 12V/40A sans option est protégé contre l'inflammation des gaz inflammables environnants
selon la norme ISO 8846. Les fusibles de sortieCC F500 et F501 doivent être remplacés uniquement par le
fusible ignition protection approprié :
Libellé : F500, F501, Quantité 2 Fabricant : BUSSMAN
Référence : BK-ATC-25M Capacité : 32V-25A
Autres dispositions
Ne pas percer ou usiner le coffret du chargeur : risque de casse de composants ou de projection de copeaux
ou limailles sur la carte chargeur.
Tout ce qui n'est pas stipulé dans ce manuel est rigoureusement interdit.

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 5
1.2 GARANTIE
Le non-respect des règles d'installation et d'utilisation annule la garantie constructeur et dégage la société ENAG de
toute responsabilité.
La durée de garantie est de 12 mois. Elle s'applique aux pièces ainsi qu'à la main d'œuvre pour un matériel rendu
usine de Quimper (France). Seuls les éléments reconnus défectueux d'origine seront remplacés dans le cadre de la
garantie.
Notre garantie est exclue pour :
1. Non-respect du présent manuel
2. Toute modification et intervention mécanique, électrique ou électronique sur l'appareil
3. Toute mauvaise utilisation
4. Toute trace d'humidité
5. Le non-respect des tolérances d'alimentation (ex. : surtension)
6. Toute erreur de connexion
7. Toute chute ou choc lors du transport, de l'installation ou de l'utilisation
8. Toute intervention de personnes non autorisées par ENAG
9. Toute intervention dans la zone conversion d’énergie par une personne non autorisée par ENAG
10. Toute connexion d'interfaces non fournies par ENAG
11. Les frais d'emballage et de port
12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention
(tout recours doit être adressé au transporteur)
Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. ENAG ne peut être tenu pour responsable des
dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
2FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES
2.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Les chargeurs de batteries de la gamme CDS4 sont conçus sur la base d’un convertisseur à découpage haute
fréquence qui transforme le signal alternatif en une tension continue, régulée et filtrée. Ils peuvent fonctionner en
chargeur de batteries et en alimentation à courant continu.
Le fonctionnement du chargeur de batteries est entièrement automatique, après sélection préalable du type de
batteries et du type de charge. Il peut rester raccordé de façon permanente aux batteries (sauf stipulation contraire
du fournisseur ou du fabricant de batteries) et ne nécessite pas d'être déconnecté lors du démarrage moteur
(application marine) car équipé d’un répartiteur anti-retour.
L'appareil délivre une tension adaptée à la recharge de 1, 2 ou 3 batteries séparées (répartiteur de charge intégré,
séparation des batteries). Le chargeur peut débiter au maximum le courant nominal réparti sur la totalité des sorties
utilisées en fonction des parcs batteries connectés.
Chaque sortie peut débiter le courant nominal.
Toutes les sorties ne sont pas obligatoirement à connecter. Cependant, si une seule sortie est utilisée, il est
recommandé de relier les sorties +BAT 1, +BAT 2 et +BAT E entre elles (facultatif).

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 6
2.2 PRESENTATION GENERALE
Les chargeurs se composent en deux zones :
•la zone interface utilisateur.
•la zone conversion d’énergie (toute intervention dans cette zone est interdite sous peine d’exclusion de la
garantie, sauf autorisation de ENAG).
La fixation du chargeur se fait par 4 vis M5 tête ronde (diamètre de la tête de vis inférieur à 10mm).
Entraxe de fixation : voir plan correspondant dans les annexes 3 à 5 selon le modèle.
CONNECTIQUE :
2.3 ZONE INTERFACE UTILISATEUR
Chargeurs CDS4 12-25 et 24-12 - Voir annexe 1
Chargeurs CDS4 12-40, 12-60, 24-20 et 24-30 - Voir annexe 2
Capot amovible
Zone interface
utilisateur
Vis d’ouverture de la zone interface utilisateur
(doit être impérativement vissée afin de
garantir la protection des personnes)
Fixation par 4 vis
M5 tête ronde
Embase entrée AC : WAGO de type
WINSTA référence 770-813
Embase pour sonde de
température SEEL015463 - 2.8m
Embase sortie DC :
PHOENIX CONTACT PC 16/4-GF-10,16 BK
pour les modèles CDS4 12-25, 12-40, 24-
12, 24-20 et 24-30.
PHOENIX CONTACT PC35 HC/4-GF-15,00
BK pour les modèles CDS4 12-60

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 7
3INSTALLATION
Ce paragraphe traite des dispositions relatives à l'installation de l'équipement.
L'installation et la première mise en fonctionnement doivent être assurées par un électricien ou un installateur
professionnel selon les normes en vigueur (dans le cas des petits navires (inférieur à 24m), se conformer à la norme
internationale ISO13297).
L'installateur devra prendre connaissance de ce manuel d'utilisation et devra informer les utilisateurs des
dispositions relatives à l'utilisation et à la sécurité qui y sont contenues.
3.1 ENCOMBREMENT DU CHARGEUR
Chargeurs CDS4 12-25 et 24-12 - Voir annexe 3
Chargeurs CDS4 12-40 et 24-20 - Voir annexe 4
Chargeurs CDS4 12-60 et 24-30 - Voir annexe 5
3.2 CABLAGE
Pour connecter et déconnecter un câble, l’alimentation du chargeur doit impérativement être coupée et les batteries
isolées électriquement du chargeur.
Les références des fournitures complémentaires nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil sont définies dans
les paragraphes ci-dessous : tout non-respect de ces dispositions entraîne une annulation systématique de la
garantie.
3.2.1 Câble de liaison réseau alternatif public ou groupe électrogène
Déconnectez le réseau AC avant tout câblage et raccordement du connecteur.
Tous les chargeurs CDS4 peuvent fonctionner automatiquement et indifféremment à partir de réseaux monophasés
de 90 à 265VAC et de 47 à 65Hz.
Groupes électrogènes
Les chargeurs de batteries ENAG sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène.
Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions importantes,
en particulier dans leur phase de démarrage. Avant raccordement du chargeur, vérifier la compatibilité
des caractéristiques du groupe et celles du chargeur : puissance, tension, surtension, fréquence,
courant, etc.
Il est très fortement conseillé de mettre le chargeur hors tension alternative lors de la phase de démarrage
des groupes électrogènes.
Toute dégradation du chargeur suite à une surtension sera exclue de la garantie.
Les câbles de liaison réseau alternatif devront être obligatoirement de section supérieure ou égale aux valeurs
indiquées dans le tableau ci-dessous selon les longueurs de ligne :
Modèle
Section minimale du câble en
115VAC
Section minimale du câble en
230VAC
CDS4 12-25 et 24-12
3 x 1,5 mm²
CDS4 12-40 et 24-20
3 x 1,5 mm²
CDS4 12-60 et 24-30
3 x 2,5 mm²
3 x 1,5 mm²

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 8
Le type de câble (H07-VK, MX, etc.) devra être défini par l’installateur en fonction du type d’application et des
normes applicables.
Pour des applications où le réseau peut être en 115VAC ou 230VAC, opter impérativement pour les sections
préconisées en 115VAC.
Utiliser impérativement des embouts sans collerette isolante en corrélation avec les normes de l’installation pour le
raccordement de l'entrée alternative réseau.
Le calibre des disjoncteurs placés en amont devra correspondre au besoin de l’équipement.
Montage du connecteur d’alimentation AC
L’entrée alternative se fait impérativement sur un connecteur WAGO de type WINSTA référence 770-103.
Remarque :
Les chargeurs CDS4 sont en fonctionnement dès lors qu’ils sont sous tension (câble de réseau d’entrée connecté et
alimenté).
Les chargeurs CDS4 sont à l’arrêt dès qu’ils ne sont plus sous tension (câble de réseau d’entrée déconnecté ou
disjoncteur de l’installation sur la position OFF).

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 9
3.2.2 Câble de liaison batteries
Déconnectez les batteries avant tout câblage et raccordement du connecteur.
Vérifier impérativement la compatibilité de tension, de courant et la configuration en fonction du type de batteries
raccordé avant toute mise sous tension.
Vérification de la tension de charge
Avant raccordement des batteries au chargeur, il est impératif de vérifier leur polarité. Vérifier
également la tension des batteries à l’aide d’un voltmètre étalonné. Une valeur trop basse de tension sur
certains types de batteries peut refléter une dégradation irréversible de celles-ci et donc une impossibilité
de recharge.
Toute dégradation suite à un défaut de raccordement sera exclue de la garantie.
Jusqu’à 3 mètres, les câbles de liaison batteries doivent être obligatoirement de section supérieure ou égale aux
valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous :
Modèle
Section des câbles de liaison batteries
CDS4 12-25, 24-12 et 24-20 10mm²
CDS4 12-40 et 24-30 16mm²
CDS4 12-60 25mm²
Le type de câble (H07-VK, MX, etc.) devra être défini par l’installateur en fonction du type d’application et des
normes applicables.
Les sorties batteries et/ou utilisation se font impérativement sur un connecteur PHOENIX CONTACT. Si vous n’avez
pas 3 batteries, les sorties non utilisées restent non connectées.
Modèle
Référence du connecteur PHOENIX CONTACT
CDS4 12-25, 12-40,
24-12, 24-20 et 24-30
PC 16/4-STF-10,16 BK
CDS4 12-60
PC35 HC/4-STF-15,00 BK
Montage du connecteur PHOENIX CONTACT
Raccorder de gauche à droite : -BAT, +BAT E, +BAT1 et +BAT2.
•-BAT (vers pôle négatif parc batteries)
•+BAT E (vers pôle positif batterie de démarrage)
•+BAT 1 (vers pôle positif batterie parc 1)
•+BAT 2 (vers pôle positif batterie parc 2)

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 10
3.2.3 Dispositions vis-à-vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil
Nous recommandons de respecter une distance minimale de 2m entre le chargeur et les appareils potentiellement
sensibles.
Utiliser du câble blindé pour toutes les connexions (*). Le blindage doit être raccordé côté émetteur et côté récepteur
à la masse.
Réduire au maximum la longueur des câbles et les connexions des blindages.
Faire passer les câbles au plus près des masses (les câbles « volants » ou les boucles sont à éviter - plaquer les câbles
contre les masses).
Séparer les câbles d'alimentation et d'utilisation.
Séparer les câbles de puissance et les câbles de contrôle (minimum 200mm).
Les câbles doivent assurer uniquement l'alimentation de l'appareil. Une dérivation ou un pontage afin d'alimenter un
autre appareil sont à prohiber.
(*)Ceci est un conseil d'installation et non une obligation. L'électricien installateur décide, compte tenu de
l'environnement CEM, de l'emploi de câble blindé ou non.
3.2.4 Principe de câblage
Câblage type
Ce câblage type nécessite le placement d’un disjoncteur différentiel sur l’alimentation secteur, de fusibles sur les
batteries ainsi qu’un câblage de la sonde de température.
Autres câblages - voir annexe 6.

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 11
3.3 CONFIGURATION DES MICRO-INTERRUPTEURS -REGLAGES -INDICATEURS
3.3.1 Descriptif
Les chargeurs CDS4 sont équipés de micro-interrupteurs permettant de configurer le chargeur en fonction du type de
batteries et de l'application.
1 = ON
0 = OFF
Deux modes sont également disponibles :
-La fonction BOOST permet une recharge plus rapide des batteries. Cette fonction est temporisée dans le
temps (voir tableau ci-après) et est inhibée automatiquement si la batterie est chargée : arrêt du BOOST pour
un courant batterie < 20% du courant nominal du chargeur. La fonction BOOST peut également être inhibée
par un micro-interrupteur (E).
-La fonction REFRESH permet d’appliquer un échelon de tension de façon périodique afin d’entretenir la
batterie, de favoriser son égalisation et ainsi prévenir d’une possible sulfatation. Cette fonction est activée à
l’aide d’un micro-interrupteur (F).
1 = ON
0 = OFF

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 12
3.3.2 Configuration en fonction du type de batteries
Configuration des
micro-interrupteurs
Désignation du type
de batteries
Tension* avec
BOOST OFF
Tension* avec
BOOST ON
Durée maximale
du
BOOST à +/- 5%
TBOOST
Durée maximale
de l’absorption à
+/- 5% TABS
A
B
C
D
0 0 0 0 Bat type ouverte
électrolyte libre 13,4V 14,1V 2H 4H
1 0 0 0
Bat type fermée
classique
(plomb étanche)
13,8V 14,4V 2H 4H
CONFIGURATION USINE
0 1 0 0 Bat type GEL 13,8V 14,4V 2H 4H
1 1 0 0 Bat type AGM ** 13,6V 14,4V 2H 4H
0 0 1 0 Bat type spiralé 13,6V 14,4V 2H 4H
1 0 1 0 Bat plomb calcium
étain 14,4V 15,1V 2H 4H
0 1 1 0 Hivernage/standby
Bat fermée 13,4V 13,4V 0H 0H
1 1 1 0 Alimentation stabilisée 12,0V 12,0V 0H 0H
0 0 0 1 Bat type ouverte SPE1 13,2V 14,8V 2H 4H
1 0 0 1
Lithium Fer Phosphate
(LiFePO 4) avec BMS
(***)
13,8V 14,4V 6H 10H
0 1 0 1 Bat STORMLINE 13,7V 14,5V 2H 6H
0 1 1 1 Réservé
1 1 1 1 Réservé
(*)Tension sur + BAT 1, + BAT 2 et + BAT E avec 10% du courant nominal avec une tolérance de +/- 1%.
Les valeurs des tensions doivent être doublées pour les batteries 24V.
(**) Le REFRESH est déconseillé pour certains types de batteries AGM
(***) Système de supervision de la batterie
Des réglages spécifiques sont possibles – nous consulter.
3.3.3 Compensation en température
La sonde SEEL015463 - 2.8m permet la compensation de la tension d’absorption et de
la tension de FLOATING en fonction de la température ambiante du local batteries.
Le coefficient adopté est de -3mV/°C/élément.

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 13
3.3.4 Configuration usine
Le chargeur est configuré en sortie d'usine :
Batterie type fermée (plomb étanche)
BOOST en position ON
REFRESH en position OFF
Cette configuration est un compromis pour une recharge satisfaisante de différentes technologies de batteries,
mixées ou non :
-Ouverte plomb classique
-Etanche, Gel ou AGM
-Etanche spiralée
-Lithium Fer Phosphate (LiFePO 4) avec BMS
Pour affiner la charge, se reporter au tableau paragraphe 3.3.2.
L'installateur doit configurer les micro-interrupteurs (hors tension entrée AC et sortie DC) et éventuellement ajuster
la tension de sortie à vide via le potentiomètre R432 (utiliser l'outil adéquat pour tourner la vis du potentiomètre) en
fonction :
-du type de batterie (contacter le constructeur de batteries si nécessaire)
-du type d'utilisation
-de la section et longueur des câbles de sortie
-de la nécessité ou non de la fonction BOOST
En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en
accord avec les spécifications du constructeur de batteries et en tenant compte des particularités de l'installation.
ENAG décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise
recharge.

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 14
3.3.5 Courbe de charge
BOOST en position ON
Dans cette configuration le chargeur CDS4 délivre une courbe de charge 5 états IUoU + Recyclage hebdomadaire
automatique (micro-interrupteur E) + Retour BOOST automatique : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH,
REBOOST.
V BOOST : Tension de BOOST (voir tableau précédent)
V FLOAT : Tension de FLOATING (voir tableau précédent : tension sans BOOST)
T BOOST : Durée maximum de BOOST (voir tableau précédent – paragraphe 3.3.2.)
T ABS : Durée maximum d’ABSORPTION (voir tableau précédent – paragraphe 3.3.2.)
Phase BOOST :
Démarre automatiquement à la mise sous tension du chargeur si la batterie est déchargée. Le courant est alors
maximum.
Phase ABSORPTION :
Commence dès que la tension a atteint la valeur maximale du BOOST. Le courant commence à décroître.
Ces deux phases cumulées durent au maximum T BOOST + T ABS (suivant configuration). Si le courant atteint une
valeur inférieure à 20% du courant nominal, la phase FLOATING s’enclenche automatiquement. La durée et le
courant dépendent de l'état de charge de la batterie.
Phase FLOATING :
Débute au bout de TBOOST ou si le courant délivré a atteint 20% du courant nominal du chargeur. La tension bascule
à la valeur FLOATING et le courant continu à décroître.

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 15
Phase REFRESH :
Cycle hebdomadaire automatique (Inhibé ou non à l’aide du micro-interrupteur F) qui permet d'optimiser la durée de
vie de la batterie.
Il intervient uniquement après un cycle de recharge complète (BOOST, ABSORPTION et FLOATING) .
Le chargeur va automatiquement générer un échelon de tension temporisé tous les 7 jours quelque soit la position
du micro-interrupteur Boost.
Phase REBOOST :
Phase automatique qui consiste à revenir à une tension de BOOST si les utilisations DC l’exigent (par exemple après
un cycle de recharge complet BOOST, ABSORPTION et FLOATING, si des consommations DC constantes sont
détectées , le chargeur redémarre un nouveau cycle de charge complet comprenant une phase de BOOST).
Cette phase de REBOOST est autorisée après une mesure d’une certaine tension de batterie pendant une durée
déterminée.
BOOST en position OFF
Dans cette configuration, le chargeur CDS4 délivre une courbe de charge de type mono-palier IU. Il génère une
tension constante et fournit le courant nécessaire à la ou les batteries. Le temps de recharge dépend de l'état de la
batterie et est plus long que dans la configuration BOOST en position ON.
3.3.6 Indicateurs
Ces indicateurs sont visibles en façade de l'appareil au travers de guides de lumière et permettent une visualisation
du mode de fonctionnement de l'appareil.
INDICATEURS
ETAT
SIGNIFICATION
LED 1 Verte "ON"
Allumée Chargeur sous tension
Eteinte
Absence ou dégradation du réseau alternatif
Rupture fusible entrée
Dysfonctionnement interne du chargeur
LED 2 Orange
"BOOST/ABSORPTION"
Clignotante (1 sec. ON, 1 sec.
OFF)
Chargeur en phase BOOST
(micro-interrupteur E = ‘1’)
Allumée fixe Chargeur en phase ABSORPTION
(micro-interrupteur E = ‘1’)
LED 2 Verte
"FLOATING/REFRESH"
Allumée fixe Chargeur en phase FLOATING
Clignotante (1 sec. ON, 1 sec.
OFF)
Chargeur en phase REFRESH
(micro-interrupteur F = ‘1’)
Eteinte Dysfonctionnement interne du chargeur ou
rupture du fusible de sortie

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 16
4DISPOSITIONS RELATIVES ALA MAINTENANCE ET ALA REPARATION
4.1 GENERALITES
Ce paragraphe traite des dispositions relatives à la maintenance et aux réparations de l’équipement. Le bon
fonctionnement et la durée de vie du produit sont conditionnés par le strict respect des recommandations qui
suivent.
4.2 MAINTENANCE DES EQUIPEMENTS
Déconnecter le chargeur de batteries du réseau alternatif et des batteries pour toutes les opérations de
maintenance.
Si les appareils sont placés dans une ambiance poussiéreuse, les nettoyer périodiquement par aspiration (les dépôts
de poussière pouvant altérer l’évacuation de la chaleur).
Vérifier l’état de charge des batteries tous les 3 mois.
Une vérification annuelle du serrage des écrous et vis est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de
l’appareil (particulièrement en milieu perturbé : vibrations, chocs, écarts de température importants, etc.).
4.3 REPARATION DES EQUIPEMENTS
Déconnecter le chargeur de batteries du réseau alternatif et des batteries pour toute opération de réparation.
En cas de rupture des fusibles, respecter le calibre et le type de fusible préconisés dans la présente notice.
Pour toute autre intervention de réparation, contacter un revendeur ou la société ENAG.
Toute réparation sans l’accord préalable de ENAG entraine une exclusion de garantie.

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 17
5SPECIFICATIONS TECHNIQUES
CDS4 – 12V-25A, 24V-12A
Code Article CDS4 12-25 CDS4 24-12
Modèle 12V/25A 24V/12A
Capacité batterie conseillée 200-300Ah 100-200Ah
Entrée
Tension
Fréquence
Intensité de consommation
230/115VAC
1,7/3,4A 1,7/3,4A
Puissance groupe électrogène
conseillée
435W 420W
Facteur de puissance
Rendement
Fusibles d’entrée
Sortie
Courant nominal total (+/-7%) /
Puissance nominale
25A/356W 12A/342W
Courbe de charge
Type de batteries
Tension de Boost 28,8VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
Tension de Floating 27,6VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
Tolérance de régulation avant
répartiteur et fusible(s)
Ondulation et bruit crête à crête
Fusible automobile monté en série
dans le pôle -BAT
1 x 30A/32V (F500) 1 x 15A/32V (F500)
Environnement
Refroidissement
Niveau sonore
Température de fonctionnement
à 230VAC
Température de stockage
Humidité relative
Coffret
Dimensions (longueur, hauteur,
profondeur) / Masse
Entraxes de fixation
Vis de fixation (murale)
Indice de protection
Protection carte
Normes
Déclaration de conformité CE
Marquage CE / CEM
Marquage CE / Sécurité
Ignition protected NON NON
Protections
Options
Sonde de température Compensation de la tension de sortie : -36mV/°C
Communication
14,4VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
13,8VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
3 pôles positifs séparés dont un dédié à la batterie moteur : +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2 (répartiteur intégré)
1 pôle négatif -BAT
Chaque sortie peut être utilisée seule et débiter le courant total
Coffret composé de 3 pièces :
· châssis dissipateur en aluminium anodisé
· capot en matière thermoplastique
· fermoir en aluminium
T6,3A/250V - SCHURTER MST 250 Réf. 0034.6623 (F101)
IP22
Jusqu’à 70% (95% sans condensation)
219 x 155 mm
De 90 à 265VAC monophasé automatique
De 47 à 65Hz automatique
1
90% typique
Choix du type de charge par commutateur interne IU ou IUoU
(Phases de Boost, Absorption, Floating et Refresh – configuration usine)
< 2% (aux conditions nominales)
Plomb étanche par défaut - Autres sélections par commutateurs internes :
Gel, AGM, Plomb Calcium, Alimentation stabilisée, etc.
Dissipation naturelle
De -20°C à +60°C, derating au dessus de 60°C. Au-delà de 65°C, arrêt automatique du chargeur sans casse
- rédémarrage automatique
Matériau
De -20°C à +70°C
4 vis M5 tête ronde
- Contre les surtensions d’entrée transitoires par varistance (hors garantie)
- Contre les inversions de polarité en sortie par fusible (type automobile remplaçable)
- Contre les court-circuits et les surcharges en sortie
- Contre les échauffements anormaux par coupure chargeur (redémarrage automatique)
Disponible sur demande
0
236 x 180 x 96 mm / 2,1kg
< 2% (aux conditions nominales)
Nombre de sorties
Module de communication par BUS CAN
EN61204-3
Tropicalisation par vernis hydrofuge (ambiance marine)
EN60335-2-29. UL et CSA en cours
Compensation de la tension de sortie : -18mV/°C

CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx 18
CDS4 – 12V-40A, 12V-60A, 24V-20A, 24V-30A
Code Article CDS4 12-40 CDS4 12-60 CDS4 24-20 CDS4 24-30
Modèle 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A
Capacité batterie conseillée 300-500Ah 500-700Ah 200-300h 300-500Ah
Entrée
Tension
Fréquence
Intensité de consommation 230/115VAC 2,7/5,6A 4,4/8,7A 2,9/5,9A 4,5/8,8A
Puissance groupe électrogène
conseillée
700W 1050W 700W 1050W
Facteur de puissance
Rendement
Fusibles d’entrée
Sortie
Courant nominal total (+/-7%) /
Puissance nominale
40A/570W 60A/855W 20A/570W 30A/855W
Courbe de charge
Type de batteries
Tension de Boost
Tension de Floating
Tolérance de régulation avant
répartiteur et fusible(s)
Ondulation et bruit crête à crête
Fusible automobile monté en série
dans le pôle -BAT
2 x 25A/32V (F500, F501)
IGNITION PROTECTED FUSE
BUSSMAN BK-ATC-25M ONLY
3 x 25A/32V
(F500, F501, F502)
2 x 15A/32V
(F500, F501)
2 x 20A/32V
(F500, F501)
Environnement
Refroidissement
Niveau sonore 0< 50dBa à 1m 0< 50dBa à 1m
Température de fonctionnement
à 230VAC
Température de stockage
Humidité relative
Coffret
Dimensions (l x h x p) / Masse
Entraxes de fixation
Vis de fixation (murale)
Indice de protection
Protection carte
Normes
Déclaration de conformité CE
Marquage CE / CEM
Marquage CE / Sécurité
Ignition protected OUI NON NON NON
Protections
Options
Sonde de température
Communication
289 x 195 x 106 mm / 3,5 kg
272 x 170 mm
Plomb étanche par défaut - Autres sélections par commutateurs internes :
Gel, AGM, Plomb Calcium, Alimentation stabilisée, etc.
T15A/250V - 6,3x32 (F101)
Matériau
4 vis M5 tête ronde
Nombre de sorties
Compensation de la tension de sortie : -36mV/°C
- Contre les surtensions d’entrée transitoires par varistance (hors garantie)
- Contre les inversions de polarité en sortie par fusible (type automobile remplaçable)
- Contre les court-circuits et les surcharges en sortie
- Contre les échauffements anormaux par coupure chargeur (redémarrage automatique)
Jusqu’à 70% (95% sans condensation)
Compensation de la tension de sortie : -18mV/°C
IP22
De -20°C à +60°C, derating au dessus de 60°C. Au-delà de 65°C, arrêt automatique du chargeur sans casse
- rédémarrage automatique
Module de communication par BUS CAN
EN61204-3
Tropicalisation par vernis hydrofuge (ambiance marine)
Disponible sur demande
< 2% (aux conditions nominales)
Dissipation naturelle - Ventilation forcée pilotée en fonction du courant de sortie pour les modèles 12V/60A et
24V/30A
EN60335-2-29. UL et CSA en cours
Coffret composé de 3 pièces :
· châssis dissipateur en aluminium anodisé
· capot en matière thermoplastique
· fermoir en aluminium
< 2% (aux conditions nominales)
De -20°C à +70°C
28,8VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
27,6VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
T15A/250V - 6,3x32 (F101)
3 pôles positifs séparés dont un dédié à la batterie moteur : +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2
(répartiteur intégré) et 1 pôle négatif -BAT
Chaque sortie peut être utilisée seule et débiter le courant total
Choix du type de charge par commutateur interne IU ou IUoU
(Phases de Boost, Absorption, Floating et Refresh – configuration usine)
289 x 195 x 106 mm / 3,5kg
De 90 à 265VAC monophasé automatique
De 47 à 65Hz automatique
1
14,4VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
13,8VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
90% typique

CDS4-1M-2M-G - 03 EN.docx 19
1PRECAUTIONS – WARRANTY................................................................................................................... 20
1.1 PRECAUTIONS (WARNING)–PROVISIONS RELATING TO SAFETY ............................................................................. 20
1.2 WARRANTY................................................................................................................................................. 22
2OPERATING-PRESENTATION-INTERFACES.......................................................................................... 22
2.1 OPERATING PRINCIPLE .................................................................................................................................. 22
2.2 OVERVIEW PRESENTATION............................................................................................................................. 23
2.3 USER INTERFACE AREA .................................................................................................................................. 23
3INSTALLATION ............................................................................................................................................ 24
3.1 CHARGER OVERALL DIMENSIONS ..................................................................................................................... 24
3.2 WIRING ................................................................................................................................................. 24
3.2.1 Cable from the public AC power supply network or generator...................................................... 24
3.2.2 Battery cable ..................................................................................................................................... 26
3.2.3 Precautions regarding electromagnetic disturbance generated by the appliance........................ 27
3.2.4 Cabling principle................................................................................................................................ 27
3.3 SWITCHES SETTING-ADJUSTMENT-INDICATORS................................................................................................... 28
3.3.1 Description ........................................................................................................................................ 28
3.3.2 Setting according to the batteries type ........................................................................................... 29
3.3.3 Temperature compensation............................................................................................................. 29
3.3.4 Factory setting................................................................................................................................... 30
3.3.5 Charging curve.................................................................................................................................. 31
3.3.6 Front Panel Display........................................................................................................................... 32
4EQUIPMENT MAINTENANCE AND REPAIR........................................................................................... 33
4.1 OVERVIEW ................................................................................................................................................. 33
4.2 EQUIPMENT MAINTENANCE ........................................................................................................................... 33
4.3 EQUIPMENT REPAIRS .................................................................................................................................... 33
5TECHNICAL SPECIFICATIONS.................................................................................................................. 34
CONTENTS
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Enag Batteries Charger manuals