Enag CDS3/12-100 User manual

CDS3-1H-DED
Manuel d’utilisation des chargeurs de batteries CDS3
User manual CDS3 battery chargers
Bedienungsanleitung CDS3 Batterieladegeräte
Manual del usuario cargadores CDS3
Manuale d’uso caricabatterie CDS3
CDS3 12V/100A CDS3 24V/120A CDS3 48V/60A
S.A.S. ENAG
31 rue Marcel Paul
Z.I. Kerdroniou Est
29000 QUIMPER
FRANCE

CDS3-1H-DED
Manuel d'utilisation en Français 1
Operating Manual in English 16
Bedienungsanleitung Deutsch 30
Manual de instrucciones en Castellano 46
Manuale d’uso in Italiano 60
Annexe
/
Appendix / Anhang / Anexo / Allegato 74

CDS3-1H-DED 1
SOMMAIRE
1. PRECAUTIONS – GARANTIE..............................................................................................................2
1.1. P
RECAUTIONS
(M
ISE EN GARDE
)
–
DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE
..................................2
1.2. G
ARANTIE
............................................................................................................................................3
2. FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES...................................................................4
2.1. P
RINCIPE DE FONTIONNEMENT
...........................................................................................................4
2.2. P
RESENTATION GENERALE
.................................................................................................................4
2.3. Z
ONE INTERFACE UTILISATEUR
..........................................................................................................5
3. INSTALLATION......................................................................................................................................5
3.1. E
NCOMBREMENT DU CHARGEUR
........................................................................................................5
3.2. C
ABLAGE
.............................................................................................................................................6
3.2.1.A
RRIVEE DES CABLES
..................................................................................................................6
3.2.2.C
ABLE DE LIAISON RESEAU ALTERNATIF PUBLIC OU GROUPE ELECTROGENE
...............................6
3.2.3.C
ABLE DE LIAISON BATTERIE
.......................................................................................................7
3.2.4.C
ABLE DE LIAISON A LA MASSE DE L
’
INSTALLATION
...................................................................7
3.2.5.D
ISPOSITIONS VIS A VIS DES PERTURBATIONS ELECTROMAGNETIQUES GENEREES PAR L
'
APPAREIL
8
3.2.6.P
RINCIPE DE CABLAGE
.................................................................................................................8
3.2.6.1. C
ABLAGE TYPE
...............................................................................................................8
3.2.6.2. A
UTRES
C
ABLAGES
.........................................................................................................8
3.3. C
ONFIGURATION DE LA ROUE CODEUSE ET DU SWITCH
–
REGLAGES
–
INDICATEURS
......................8
3.3.1.D
ESCRIPTIF
..................................................................................................................................8
3.3.2.C
ONFIGURATION EN FONCTION DU TYPE DE BATTERIES
...............................................................9
3.3.3.C
ONFIGURATION USINE
...............................................................................................................9
3.3.4.C
OURBE DE CHARGE
..................................................................................................................10
3.3.5.I
NDICATEURS
.............................................................................................................................11
4. DISPOSITIONS RELATIVES A LA MAINTENANCE ET A LA REPARATION .......................11
4.1. G
ENERALITES
....................................................................................................................................11
4.2. M
AINTENANCE DES EQUIPEMENTS
...................................................................................................11
4.3. R
EPARATION DES EQUIPEMENTS
......................................................................................................12
5. SPECIFICATIONS TECHNIQUES.....................................................................................................12
6. INTERFACES DE SURVEILLANCE, ACCESSOIRES ...................................................................13
6.1. I
NTERFACES DE SURVEILLANCE
........................................................................................................13
6.2. A
CCESSOIRES ET CONNEXIONS ACCESSOIRES
..................................................................................13
7. DECLARATION DE CONFORMITE CE...........................................................................................15

CDS3-1H-DED 2
1. PRECAUTIONS – GARANTIE
La fourniture ENAG comprend les éléments suivants :
1 boîtier métallique contenant la fonction électronique chargeur de batteries
le présent manuel d'utilisation
1 emballage spécifique
Le présent document s'applique aux chargeurs de batteries de la gamme CDS3 ENAG listés en couverture.
Ce manuel est destiné aux utilisateurs, installateurs et personnels d'entretien de l'équipement. Ceux-ci
doivent impérativement prendre connaissance du présent document avant toute intervention sur le chargeur.
Ce manuel doit être conservé avec soin et consulté avant toute intervention car il contient toutes les
informations relatives à l'utilisation de l'appareil.
Ce document est la propriété de ENAG; toutes les informations contenues dans ce document s'appliquent au
produit qui l'accompagne. La société se réserve le droit d'en modifier les spécifications sans préavis.
1.1.
P
RECAUTIONS
(M
ISE EN GARDE
)
–
DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE
Matériel de classe I selon la norme NF EN 60950.
Les prescriptions d’installation sont contenues dans la norme NFC 15-100 et la norme spécifique « aux
navires de plaisance – systèmes électriques- Installation de distribution de courant alternatif » de référence
ISO13297.
L'installation doit être réalisée par un électricien ou un installateur professionnel.
Le réseau d'entrée alternatif doit être coupé avant toute intervention sur l'équipement.
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des enfants.
Disposition générale
Avant toute manipulation du chargeur, il est impératif de lire attentivement ce manuel.
Dispositions vis à vis des chocs électriques
Risque d’électrocution et de danger de mort : il est formellement interdit d’intervenir dans le
chargeur sous tension.
Dispositions vis à vis des courants de fuite accidentels à la terre
La borne PE du chargeur doit être impérativement raccordée à la terre de l'installation. Elle doit être
raccordée avant toutes les autres bornes.
Le chargeur doit être fermé avant toute mise sous tension par la vis prévue à cette effet.
Courant de fuite accidentel entre phase et terre : se conformer à la norme NFC15-100 pour les
précautions d'installation.
Faire réaliser les travaux de raccordement par un électricien ou un installateur professionnel. Le
chargeur doit être connecté sur une installation disposant d'un disjoncteur bipolaire différentiel de
sensibilité 30mA.
Courant de fuite accidentel entre circuit de charge et masse : la détection des courants de fuite
accidentels à la masse doit être assurée par un dispositif de protection extérieur au chargeur
(dispositif à courant différentiel résiduel ou contrôleur d'isolement).
Le calibre et la nature de la protection seront adaptés par l'installateur en fonction des risques. Des
précautions particulières sont recommandées sur toute installation susceptible de craindre des
phénomènes d’électrolyses. La réglementation impose la présence de coupe-batteries en sortie sur le
pôle + et le pôle -.

CDS3-1H-DED 3
Dispositions vis à vis des chocs de foudre
Dans les zones géographiques fortement exposées, il peut être utile de placer un parafoudre en
amont du chargeur afin d'éviter toute dégradation irréversible de ce dernier.
Dispositions vis à vis des échauffements de l'appareil
L'équipement est conçu pour être monté sur une paroi verticale selon les indications fournies dans
ce manuel.
Il est impératif de conserver une zone de 150mm autour du chargeur. L'installateur prendra les
dispositions nécessaires pour que la température d'air à l'entrée soit inférieure à 65°C dans les
conditions extrêmes de fonctionnement.
Les dispositions nécessaires seront également prises pour permettre un dégagement de l'air chaud de
chaque côté du chargeur.
Il est formellement interdit de poser un objet sur ou contre le chargeur.
Le chargeur ne doit pas être installé à proximité d'une source de chaleur. Il doit être installé dans
une zone aérée. Les arrivées et sorties d'air du chargeur ne doivent pas être obstruées.
Attention surface chaude : ne pas toucher le chargeur pendant et après son fonctionnement
(risque de brûlure).
Dispositions vis à vis des poussières, du ruissellement et chutes d'eau
L'emplacement du chargeur doit être choisi pour éviter toute pénétration d’humidité, de liquide, de
sel ou de poussières dans le chargeur.
Ces incidents peuvent générer une dégradation irréversible du matériel et un danger potentiel pour
l'utilisateur.
L'appareil doit être positionné dans un endroit sec et bien ventilé.
Dispositions vis à vis des matériels inflammables
Le chargeur ne doit pas être utilisé à proximité de matériels liquides ou gaz inflammables.
Les batteries sont susceptibles d'émettre des gaz explosifs : pour l'installation des batteries, prendre
en compte les prescriptions de leur constructeur.
A proximité des batteries : ventiler le local, ne pas fumer, ne pas utiliser de flamme vive.
Utiliser les fusibles définis dans la présente notice.
Autres dispositions
Ne pas percer ou usiner le coffret du chargeur : risque de casse de composants ou de projection de
copeaux ou limailles sur la carte chargeur.
Tout ce qui n'est pas stipulé dans ce manuel est rigoureusement interdit.
1.2.
G
ARANTIE
Le non respect des règles d'installation et d'utilisation annule la garantie constructeur et dégage la société
ENAG de toute responsabilité.
La durée de garantie est de 12 mois. Elle s'applique aux pièces ainsi qu'à la main d'œuvre pour un matériel
rendu usine de Quimper. Seuls les éléments reconnus défectueux d'origine seront remplacés dans le cadre de
la garantie.

CDS3-1H-DED 4
Notre garantie est exclue pour :
1. Non respect du présent manuel
2. Toute modification et intervention mécanique, électrique ou électronique sur l'appareil
3. Toute mauvaise utilisation
4. Toute trace d'humidité
5. Le non respect des tolérances d'alimentation (ex. : surtension)
6. Toute erreur de connexion
7. Toute chute ou choc lors du transport, de l'installation ou de l'utilisation
8. Toute intervention de personnes non autorisées par ENAG
9. Toute intervention dans la zone conversion d’énergie par une personne non autorisée par
ENAG (rupture ou décollement de l’étiquette de scellé de garantie: « warranty »)
10. Toute connexion d'interfaces non fournies par ENAG
11. Les frais d'emballage et de port
12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention (tout
recours doit être adressé au transporteur)
Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. ENAG ne peut être tenu pour responsable
des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
2. FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES
2.1.
P
RINCIPE DE FONTIONNEMENT
Les chargeurs de batteries de la gamme CDS3 sont conçus sur la base d’un convertisseur à découpage haute
fréquence qui transforme le signal alternatif en une tension continue, régulée et filtrée. Ils peuvent
fonctionner en chargeur de batteries et en alimentation à courant continu.
Le fonctionnement du chargeur de batteries est entièrement automatique, après sélection préalable du type de
batterie et du type de charge. Il peut rester raccordé de façon permanente aux batteries (sauf stipulation
contraire du fournisseur ou du fabricant de batterie) et ne nécessite pas d'être déconnecté lors du démarrage
moteur (application marine) car équipé de diodes anti-retour.
L'appareil délivre une tension adaptée à la recharge de batteries.
Tous les modèles sont dotés d'une sortie supplémentaire +SP permettant d’ajouter un répartiteur de charge
extérieur dans le cas d’une installation composée de plusieurs parcs batteries.
Chaque sortie peut débiter le courant nominal.
2.2.
P
RESENTATION GENERALE
Les chargeurs se composent en deux zones :
•la zone interface utilisateur.
•la zone conversion d’énergie (toute intervention dans cette zone est interdite sous peine d’exclusion de
la garantie, sauf autorisation de ENAG).

CDS3-1H-DED 5
Accès à la zone interface utilisateur :
2.3.
Z
ONE INTERFACE UTILISATEUR
Voir annexe 1.
3. INSTALLATION
Ce paragraphe traite des dispositions relatives à l'installation de l'équipement.
L'installation et la première mise en fonctionnement doivent être assurées par un électricien ou un
installateur professionnel selon les normes en vigueur (dans le cas des navires de plaisance, se conformer à la
norme internationale ISO13297).
L'installateur devra prendre connaissance de ce manuel d'utilisation et devra informer les utilisateurs des
dispositions relatives à l'utilisation et à la sécurité qui y sont contenues.
La fixation du chargeur se fait par 4 vis M5 tête ronde (diamètre de la tête de vis inférieur à 10mm afin
d’assurer l’ouverture du capot).
Entraxe de fixation : voir plan correspondant dans le chapitre encombrement du chargeur.
3.1.
E
NCOMBREMENT DU CHARGEUR
Voir annexe 2.
Vis d’ouverture de la zone interface utilisateur
Zone interface utilisateur
Zone conversion d’énergie
(Accès non autorisé à l’utilisateur)

CDS3-1H-DED 6
3.2.
C
ABLAGE
3.2.1. Arrivée des câbles
L’arrivée du câble secteur se fait au travers d’un presse-étoupe.
L’arrivée des câbles batteries et/ou utilisation se fait au travers de passe-câbles (possibilité de monter en lieu
et place des presse-étoupe).
L’arrivée des câbles « accessoires » (voir paragraphe accessoires) se fait au travers de trois encoches situées
au-dessus des passe-câbles.
Pour connecter et déconnecter un câble, l’alimentation du chargeur doit impérativement être coupée et les
batteries isolées électriquement du chargeur.
Les références des fournitures complémentaires nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil sont
définies dans les paragraphes ci-dessous : tout non-respect de ces dispositions entraîne une annulation
systématique de la garantie.
3.2.2. Câble de liaison réseau alternatif public ou groupe électrogène
Tous les chargeurs CDS3 peuvent fonctionner automatiquement à partir de réseaux monophasés de 85 à
265VCA et de 47 à 65Hz.
Groupes électrogènes
Les chargeurs de batteries ENAG sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène.
Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions
importantes, en particulier dans leur phase de démarrage. Avant raccordement du chargeur, vérifier
la compatibilité des caractéristiques du groupe et celles du chargeur : puissance, tension, surtension,
fréquence, courant, etc.
Il est très fortement conseillé de mettre le chargeur hors tension alternative lors de la phase de
démarrage des groupes électrogènes.
Le câble d’alimentation doit se connecter sur le bornier à vis K1 (bornes PE, ACN et ACL) :
PE : Terre
ACN : Neutre
ACL : Phase
Selon les longueurs de ligne, les câbles de liaison réseau alternatif devront être obligatoirement de section
supérieure ou égale aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous :
Modèle Section minimale du câble en
CDS3/12-100 3 x 4 mm²
CDS3/24-120 3 x 6 mm²
CDS3/48-60 3 x 6 mm²
Le type de câble (H07-VK, MX, etc.) devra être défini par l’installateur en fonction du type d’application et
des normes applicables.
Utiliser impérativement des embouts à collerette isolante en corrélation avec les normes de l’installation
pour le raccordement de l'entrée alternative réseau.
Le conducteur PE (communément appelé « terre », fil vert/jaune) de la source alternative doit
impérativement être raccordé au chargeur sur la borne prévue à cet effet et avant toute autre borne.
Se reporter au plan correspondant au chapitre « zone interface utilisateur ».
Le calibre des disjoncteurs placés en amont devra correspondre au besoin de l’équipement.
Remarque :
Les chargeurs CDS3 sont en fonctionnement dès lors qu’ils sont sous tension (câble de réseau d’entrée
connecté et alimenté).
Les chargeurs CDS3 sont à l’arrêt dès qu’ils ne sont plus sous tension (câble de réseau d’entrée déconnecté
ou disjoncteur de l’installation sur la position OFF).

CDS3-1H-DED 7
ATTENTION : si l’accessoire Arrêt/Marche du chargeur est utilisé, le chargeur peut être à l’arrêt mais
néanmoins sous tension (tension dangereuse).
Interrupteur de limitation de puissance
Un interrupteur positionné à l’extérieur du coffret (face arrivée des câbles) permet de limiter la puissance de
sortie du chargeur (sur position 1) :
Ceci permet d’éviter la disjonction éventuelle du disjoncteur différentiel placé en début de ligne 230/115VCA
Chargeur Puissance de sortie Intensité de
consommation
CDS3/12-100 73% < 6A
CDS3/24-120 30% < 6A
CDS3/48-60 30% < 6A
3.2.3. Câble de liaison batterie
Vérifier impérativement la compatibilité de tension, de courant et la configuration en fonction du type de
batteries raccordé avant toute mise sous tension.
Vérification de la tension de charge
Avant raccordement des batteries au chargeur, il est impératif de vérifier la polarité des accumulateurs.
Vérifier également la tension des batteries à l’aide d’un voltmètre étalonné. Une valeur trop basse de tension
sur certains types d’accumulateurs peut indiquer une dégradation irréversible de ceux-ci et donc une
impossibilité de recharge.
Le chargeur CDS3 est équipé de 3 bornes de sortie :
K4 : - BAT (vers pôle négatif parc batteries)
K5 : +BAT 1 (vers pôle positif batterie de démarrage pour application de type marine)
K12 : +SP (entrée répartiteur de charge externe cas particulier)
(Attention un branchement direct d’une batterie sur la borne +SP pourrait entrainer la
destruction du chargeur, il est impératif de connecter un répartiteur de charge entre la
batterie et la borne +SP).
Jusqu’à 3 mètres, les câbles de liaison batteries doivent être obligatoirement de section supérieure ou égale
aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous :
Modèle Section des câbles de liaison
batteries Diamètre du trou de la cosse
CDS3/12-100
35mm² 8mm
CDS3/24-120
35mm² 8mm
CDS3/48-60
16mm² 8mm
Le type de câble (H07-VK, MX, etc.) devra être défini par l’installateur en fonction du type d’application et
des normes applicables.
Conserver impérativement les passe-câbles ou les presse-étoupe sur la face inférieure du coffret pour éviter
toute dégradation des câbles de liaison sur les parois métalliques du coffret et garantir une isolation entre les
conducteurs actifs et la masse électrique.
3.2.4. Câble de liaison à la masse de l’installation
En fonction des normes en vigueur de l’application concernée, le coffret du chargeur devra être relié au plan
de masse de l’installation.
Pour cela, connecter le câble de liaison à la masse de l’installation à la vis de masse située à l’intérieur du
chargeur (voir chapitre « zone interface utilisateur »).
Le câble utilisé doit avoir une section minimale de 2,5mm² et être de type HO7-VK et être muni d’une cosse
appropriée.

CDS3-1H-DED 8
3.2.5. Dispositions vis à vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil
Utiliser du câble blindé pour toutes les connexions
(
*
)
. Le blindage doit être raccordé côté émetteur et côté
récepteur à la masse.
Réduire au maximum la longueur des câbles et les connexions des blindages.
Faire passer les câbles au plus près des masses (les câbles « volants » ou les boucles sont à éviter - plaquer
les câbles contre les masses).
Séparer les câbles d'alimentation et d'utilisation.
Séparer les câbles de puissance et les câbles de contrôle (minimum 200mm).
Les câbles doivent assurer uniquement l'alimentation de l'appareil. Une dérivation ou un pontage afin
d'alimenter un autre appareil sont à prohiber.
(
*
)
Ceci est un conseil d'installation et non une obligation. L'électricien installateur décide, compte tenu de
l'environnement CEM, de l'emploi de câble blindé ou non.
3.2.6. Principe de câblage
3.2.6.1. Câblage type
Parc batterie principal BAT 1
Connexion batteries
(si configuration en chargeur)
23-04-09 N°10350 26A
Entr e AC
AC input
Battery connections
(in case of charger setting)
Eingang AC
Batterieanschluss
(Im Falle von Ladegerät-Konfiguration)
Entrada AC
Conexión baterias
(en caso de configuración cargador)
Ingresso AC
Connessione batterie
(nel caso di configurazione sotto carica)
Principal battery pack BAT 1
HauptBatteriepärke BAT 1
Parque bateria principal BAT 1
Parcho batteria principale
3.2.6.2. Autres câblages
Voir annexe 3.
3.3.
C
ONFIGURATION DE LA ROUE CODEUSE ET DU SWITCH
–
REGLAGES
–
INDICATEURS
3.3.1. Descriptif
Les chargeurs CDS3 sont équipés d’une roue codeuse (RC1) permettant de configurer le chargeur en
fonction du type de batteries et de l'application.
Configuration à l’aide d’un petit tournevis à tête plate (largeur 2,5mm) et tourner dans le sens horaire.
RC1 : Sélection des courbes de charge

CDS3-1H-DED 9
Les chargeurs CDS3 sont dotés de la fonction BOOST qui permet une recharge plus rapide des batteries.
Cette fonction est temporisée dans le temps (voir tableau ci-après) et est inhibée automatiquement si la
batterie est chargée : arrêt du BOOST pour I batteries < 15% de I chargeur nominal.
La fonction BOOST peut également être inhibée par un Switch (SW1).
Configuration par basculement du Switch
SW1 : Sélection de la fonction BOOST
3.3.2. Configuration en fonction du type de batteries
Configuration de
RC1
Désignation du type de
batterie ou
configuration
Chargeur 12V Chargeur 24V Chargeur 48V
Durée maximum
du BOOST à
+
/-
5% T
BO
OST
Tension
(
*
)
avec
BOOST OFF
Tension
(
*
)
avec
BOOST ON Tension
(
*
)
avec
BOOST OFF Tension
(
*
)
avec
BOOST ON
Tension
(
*
)
avec
BOOST OFF
Tension
(
*
)
avec
BOOST ON
0
Bat type ouverte
électrolyte libre
13,4V 14,1V 26,8V 28,2V 53,6V 56,4V 2H
1
(configuration usine)
Bat type fermée
classique (plomb
étanche)
13,8V 14,4V 27,6V 28,8V 55,2V 57,6V 6H
2
Bat type GEL
13,8V 14,4V 27,6V 28,8V 55,2V 57,6V 4H
3
Bat type AGM
13,6V 14,4V 27,2V 28,8V 54,4V 57,6V 4H
4
Bat plomb calcium étain
14,4V 15,1V 28,8V 30,2V 57,6V 60,4V 4H
5
Bat type spiralé
13,6V 14,4V 27,2V 28,8V 54,4V 57,6V 6H
6
Hivernage Bat ouverte
13,2V 26,4V 52,8V 0H
7
Hivernage ou standby
Bat fermée
13,4V 26,8V 53,6V 0H
8
Reg Spécifique 1
(GEL+)
13,8V 14,4V 27,6V 28,8V 55,2V 57,6V 8H
9
Reg Spécifique 2
(GEL SP)
13,8V 14,2V 27,6V 28,4V 55,2V 56,8V 4H
A
Reg Spécifique 3
(AGM+)
13,6V 14,4V 27,2V 28,8V 54,4V 57,6V 8H
B
Reg Spécifique 4
13,4V 26,8V 53,6V 0H
C
Reg Spécifique 5
13,8V 27,6V 55,2V 0H
D
Reg Spécifique 6
13,6V 27,2V 54,4V 0H
E
Reg Spécifique 7
14,4V 28,8V 57,6V 0H
F
Alimentation à courant
continu
12,5V 24,5V 48,5V 0H
(
*
)
Tension sur BAT 1 avec 10% du courant nominal avec une tolérance de
+
/- 1%.
La tension sur +SP est supérieure de 0,3V environ à 10% du courant nominal du chargeur et de 0,4V environ à
100% du courant nominal du chargeur.
3.3.3. Configuration usine
Le chargeur est configuré en sortie d'usine :
Batterie type fermée (plomb étanche)
BOOST en position ON
L'installateur doit configurer (hors tension entrée et sortie) la roue codeuse (RC1) et éventuellement ajuster
la tension de sortie à vide via le potentiomètre RV1 (utiliser l'outil adéquat pour tourner la vis du
potentiomètre) en fonction :

CDS3-1H-DED 10
-du type de batterie (contacter le constructeur de batteries si nécessaire)
-du type d'utilisation
-de la section et longueur des câbles de sortie
-de la nécessité ou non de la fonction boost
En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers
en accord avec les spécifications du constructeur d'accumulateurs et en tenant compte des particularités de
l'installation.
ENAG décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge.
3.3.4. Courbe de charge
BOOST en position ON
Dans cette configuration le chargeur CDS3 délivre une courbe de charge 3 états IUoU : BOOST,
Absorption, Floating.
Batterie déchargée Batterie faiblement déchargée
U out
charger
t
Boost Absorption Floating
0Tboost
U floating
U boost U floating
< Tboost
Boost Absorption Floating
0
U boost
U out
charger
t
< TboostTboost
Boost Absorption Floating
0
I out
charger
t0
I out
charger
Boost Absorption Floating
t
I nom
15% I nom
I nom
15% I nom
U Boost : tension de BOOST (voir tableau précédent).
U Floating : tension de Floating (voir tableau précédent : tension sans BOOST).
T Boost : Durée maximum de BOOST (voir tableau précédent).
Phase Boost : démarre automatiquement à la mise sous tension du chargeur si la batterie est
déchargée. Le courant est alors maximum.
Phase Absorption : commence dès que la tension a atteint la valeur maximale du BOOST. Le courant
commence à décroître.
Ces deux phases cumulées durent au maximum T
BOOST
(suivant configuration). Si le courant atteint une
valeur inférieure à 15% du courant nominal, la phase floating s’enclenche automatiquement. La durée et le
courant dépendent de l'état de charge de la batterie.
Phase Floating : débute au bout de T
BOOST
ou si le courant délivré a atteint 15% du courant nominal du
chargeur. La tension bascule à la valeur Floating et le courant continu à décroître.

CDS3-1H-DED 11
BOOST en position OFF
U out
charger
t0
U floating
0
I out
charger
t
I nom
3.3.5. Indicateurs
INDICATEUR ETAT SIGNIFICATION
Vert "ON"
Allumé
- Chargeur sous tension
Eteint
ou
ou
- Absence ou dégradation du réseau alternatif
- Rupture fusible entrée
- Dysfonctionnement interne du chargeur
Jaune "Boost / Absorption"
Allumé
ou
- Switch SW1 :
Boost en position OFF
- Swich SW1 :
Boost en position ON et phase de
Boost/Absorption achevée
Clignotant - Switch SW1 :
Boost en position ON et chargeur en cours de
phase de Boost/Absorption
Eteint
ou
- Dysfonctionnement interne du chargeur
- Rupture du fusible de sortie
Jaune "Floating" Allumé Courant chargeur < 15% du courant nominal
(phase de Floating)
Eteint
Courant chargeur > 15% du courant nominal
Ces indicateurs sont visibles en façade de l'appareil au travers de guides de lumière et permettent une
visualisation du mode de fonctionnement de l'appareil.
4. DISPOSITIONS RELATIVES A LA MAINTENANCE ET A LA REPARATION
4.1.
G
ENERALITES
Ce paragraphe traite des dispositions relatives à la maintenance et aux réparations de l’équipement. Le bon
fonctionnement et la durée de vie du produit sont conditionnés par le strict respect des recommandations qui
suivent.
4.2.
M
AINTENANCE DES EQUIPEMENTS
Déconnecter le chargeur de batteries du réseau alternatif et des batteries pour toutes les opérations de
maintenance.
Si les appareils sont placés dans une ambiance poussiéreuse, les nettoyer périodiquement par aspiration (les
dépôts de poussière pouvant altérer l’évacuation de la chaleur).
Vérifier l’état de charge des batteries tous les 3 mois.
Une vérification annuelle du serrage des écrous et vis est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de
l’appareil (particulièrement en milieu perturbé : vibrations, chocs, écarts de température importants, etc.).
Une visite technique complète par un intervenant recommandé ENAG est conseillé tous les 5 ans. Ce
contrôle technique général peut également être réalisé en nos usines.
Dans cette configuration, le chargeur CDS3 délivre une courbe de
charge de type mono-palier IU. Il génère une tension constante et
fournit le courant nécessaire à la ou les batteries. Le temps de recharge
dépend de l'état de la batterie et est plus long que dans la configuration
boost en position ON.

CDS3-1H-DED 12
4.3.
R
EPARATION DES EQUIPEMENTS
Déconnecter le chargeur de batteries du réseau alternatif et des batteries pour toute opération de réparation.
En cas de rupture des fusibles, respecter le calibre et le type de fusible préconisés dans la présente notice.
Pour toute autre intervention de réparation, contacter un revendeur ou la société ENAG.
5. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle CDS3/12-100 CDS3/24-120 CDS3/48-60
Entrée
Tension De 85 à 265VCA monophasé
Puissance de sortie de 85 à 170Vca 100% 75% 75%
Fréquence De 47 à 65Hz
Intensité de consommation 230/115VCA 7,4 A / 15,2 A 16,8 A / 26,2 A 15,2 A / 23 A
Facteur de puissance 0,9 aux conditions nominales
Rendement > 80% aux conditions nominales
Fusibles d’entrée 2 x 32A 400Vac (10x38)
(F1/F2) 2 x 32A 400Vac (10x38)
(F1/F2) 2 x 32A 400Vac (10x38)
(F1/F2)
Sortie
Nombre de sorties 1 sortie séparée +BAT 1
1 sortie supplémentaire +SP (avant répartiteur intégré) pour utilisation spécifique, ne
pas relier directement à une batterie
Chaque sortie peut être utilisée seule et débiter le courant total
Courant nominal total (+/-7%) /
Puissance nominale 100A/1425W 120A/3420W 60A/3420W
Courbe de charge Choix du type de charge par commutateur interne IU ou IUoU (Boost, Absorption,
Floating – configuration usine).
Type de batteries Voir tableau de configuration de la roue codeuse
Tension de sortie régulée et filtrée Voir tableau de configuration de la roue codeuse. Les chargeurs peuvent fonctionner en
alimentation à courant continu.
Tolérance de régulation avant répartiteur
et fusibles < 2% (aux conditions nominales)
Ondulation et bruit crête à crête < 2% (aux conditions nominales)
Fusible de sortie dans le pôle BAT - 125A 150Vdc HRC
125LET
(F3)
160A 150Vdc HRC
160LET (F3) 80A 150Vdc HRC
80LET (F3)
Environnement
Température de fonctionnement Conditions nominales : de - 10°C à + 55 °C; au-delà, dérating : réduction de la
puissance de sortie < à 2,5 %/°C jusqu’à 65°C
Refroidissement Ventilateurs souffleurs permanents
Humidité relative Jusqu’à 70% (95% sans condensation)
Température de stockage -20°C à +70°C
Coffret
Matériau Coffret composé de :
châssis et capot en acier
-
fermoir en polycarbonate
Peinture Revêtement époxy noir mat, gris
Dimensions hors presse-étoupe (longueur,
hauteur, profondeur) / Poids
350 x 400 x 123mm / 12,7Kg
Entraxes de fixation
328 x 292 mm
Vis de fixation (murale) 4 vis M5 tête ronde
Indice de protection IP22 (presse-étoupe montés)
Protection carte Tropicalisation par vernis hydrofuge (ambiance marine)
Normes
Marquage CE/CEM NF EN61000-6-1, NF EN61000-6-2, NF EN61000-6-3, NF 61000-6-4
Marquage CE/sécurité NF EN60950, NF EN60335-2-29
Protections électriques
- Contre les surtensions d’entrée fugitives par casse varistance (hors garantie)
- Contre les inversions de polarité en sortie par casse du fusible
- Contre les courts-circuits et les surcharges en sortie
- Contre les échauffements anormaux par coupure chargeur (sonde thermique interne
90°C), Redémarrage automatique
- Contre les surtensions de sortie
(17V ±5% pour 12V) (34V ±5% pour 24V) (68V ±5% pour 48V)

CDS3-1H-DED 13
6. INTERFACES DE SURVEILLANCE, ACCESSOIRES
6.1.
I
NTERFACES DE SURVEILLANCE
Les chargeurs CDS3 disposent de modules de surveillance interne pilotant des contacts secs de présence
défaut.
Surveillance Actif Connecteur Type de contact Configuration départ
usine
Défaut
chargeur
•
Si le chargeur est éteint
•Si le chargeur est en défaut
•Si la tension du chargeur est inférieure à :
11V
±5%
(pour modèles 12V)
22V
±5%
(pour modèles 24V)
44V
±5%
(pour modèles 48V)
K25 Fermé Fonction activée
(à désactiver en
déplaçant le
cavalier X4 en
position 2-3)
Batterie basse
+BAT1
(fonction active
lorsque le
chargeur est
éteint)
•
Si la tension du parc batterie
branché sur +BAT1 est inférieure à :
10,2V
±5%
(pour modèles 12V)
20,4V
±5%
(pour modèles 24V)
40,8V
±5%
(pour modèles 48V)
(hystérésis environ 1V)
Nous consulter
Nous consulter
Nous consulter
Caractéristique électrique des contacts secs (relais) : pouvoir de coupure 30V 100mA
Attention : La surveillance de tension batterie basse +BAT1 lorsqu’elle est activée, consomme
environ 12mA sur le parc de batterie branché sur la sortie +BAT1
6.2.
A
CCESSOIRES ET CONNEXIONS ACCESSOIRES
Les accessoires ne font pas partie de la fourniture de base des chargeurs de batteries CDS3 ; ils sont
disponibles auprès de votre revendeur. Seuls les accessoires commercialisés par ENAG peuvent être
raccordés aux chargeurs.
Les accessoires disponibles pour la gamme CDS3 sont :
Commande Arrêt/Marche du chargeur à distance : référence A/M-CDS3
Câble de 5 mètres + commutateur Arrêt/Marche; à connecter sur connecteur K8 (voir plan).
Commande Boost à distance : référence BAD-CDS3
Câble de 5 mètres + commutateur Boost ON/Boost OFF, à connecter sur K11 (voir plan).
Sonde de température : référence STP-CDS3
Permet la compensation de la tension de charge en fonction de la température.
Chargeur 12V : -18mV/°C
Chargeur 24V : -36mV/°C
Chargeur 48V : -72mv/°C
Câble de 5 mètres + sonde, à connecter sur K2 (voir plan)
Afficheur numérique : référence SEEL009166
Permet d’afficher l’état du chargeur (ON/OFF), le courant chargeur, la tension de sortie.
Câble de 10 mètres + afficheur, à connecter sur K3.

CDS3-1H-DED 14
Accesoire LEDs déportées : référence LED-DEP-CDS3
Permet la visualisation déportées des LED ON/BOOST, absorption/Floating.
Câble de 5 mètres, à connecter sur KLD123.
Connecteur K10
Permet de connecter un ampèremètre et des voltmètres analogiques (à aiguille) pour afficher le courant
chargeur, la tension de la sortie +BAT1 et la tension de la sortie +SP.
Ces options sont connectées sur K10 avec le câble spécifique référence DEP-V-A-CDS3 (pour plus
d’information contacter ENAG).
Fonction Power sharing (connecteur K19)
Permet d’équilibrer la régulation de tension et de courant, lors d’une mise en parallèle de chargeurs (jusqu’à
6 chargeurs : 1maître + 5 esclaves).
Cette fonction est réalisée par la connexion d’un câble spécifique (fourniture en option) à brancher sur le
connecteur K19 des chargeurs en parallèle.
Cette fonction ne peut fonctionner que si :
•Les chargeurs sont de mêmes calibres (tension et courant)
•Les chargeurs sont configurés à l’identique (RC1 et SW1)
Montage de 2 chargeurs en parallèle :
Longueurs et sections de câble identiques
pour les liaisons L1 à L4. 20-07-09 N°10350 27A
Entr e AC L1 / L2 / L3 / L4 /
Same length and cable section
for links L1 to L4.
Power Sharing Link (K19)
AC inputAC input
Entr e AC
Liaison Power Sharing (K19)

CDS3-1H-DED 15
7. DECLARATION DE CONFORMITE CE
DECLARATION DE CONFORMITE
Aux dispositions de la directive 2006/95/CE "Basse Tension"
et aux dispositions de la directive 2004/108/CE "Compatibilité Électromagnétique"
Constructeur : ENAG
Adresse : 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE
déclare que les chargeurs de batteries CDS3 : 12V/100A, 24V/120A et 48V/60A
sont conformes aux dispositions de la directive 2006/95/CE et aux dispositions de la directive
2004/108/CE.
Les normes harmonisées appliquées sont les suivantes :
NF EN 61000-6-1: Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-1 : normes génériques - Immunité
pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l'industrie légère.
NF EN 61000-6-2: Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-2 : normes génériques - Immunité
pour les environnements industriels.
NF EN 61000-6-3: Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-3 : normes génériques - Norme sur
l'émission pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l'industrie légère.
NF EN 61000-6-4: Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-4 : normes génériques - Norme sur
l'émission pour les environnements industriels.
NF EN 60950-1: Matériels de traitement de l'information - Sécurité - Partie 1 : exigences générales.
NF EN 60335-2-29: Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Partie 2-29 : Règles
particulières pour les chargeurs de batteries
Quimper, 15/07/2009
Nom et titre des signataires :
Moulay TAOUFIK Didier MARGERAND
Chef du département électronique de puissance
Président
Année d'approbation du marquage CE : 2009

CDS3-1H-DED 16
CONTENTS
1.PRECAUTIONS – WARRANTY..........................................................................................................17
1.1. P
RECAUTIONS
(
WARNING
)
–
PROVISIONS RELATING TO SAFETY
.....................................................17
1.2. W
ARRANTY
........................................................................................................................................18
2. OPERATING–PRESENTATION–INTERFACES.............................................................................19
2.1. O
PERATING PRINCIPLE
.....................................................................................................................19
2.2. O
VERVIEW PRESENTATION
...............................................................................................................19
2.3. U
SER INTERFACE AREA
.....................................................................................................................20
3. INSTALLATION....................................................................................................................................20
3.1. C
HARGER OVERALL DIMENSIONS
.....................................................................................................20
3.2. W
IRING
..............................................................................................................................................20
3.2.1.C
ABLE LEAD
-
IN
.........................................................................................................................20
3.2.2.C
ABLE FROM THE PUBLIC
AC
POWER SUPPLY NETWORK OR GENERATOR
..................................20
3.2.3.B
ATTERY CABLE
........................................................................................................................21
3.2.4.C
ABLE LINKING THE EARTH TO THE INSTALLATION
...................................................................22
3.2.5.P
RECAUTIONS REGARDING ELECTROMAGNETIC DISTURBANCE GENERATED BY THE APPLIANCE
22
3.2.6.C
ABLING PRINCIPLE
...................................................................................................................22
3.2.6.1. C
ABLING TYPE
..............................................................................................................22
3.2.6.2. O
THER TYPE OF INSTALLATION
......................................................................................22
3.3. S
ELECTION WHEEL AND SWITCH SETTINGS
–
ADJUSTMENT
-
INDICATORS
.....................................22
3.3.1.D
ESCRIPTION
.............................................................................................................................22
3.3.2.S
ETTING ACCORDING TO THE BATTERIES TYPE
..........................................................................23
3.3.3.F
ACTORY SETTING
.....................................................................................................................23
3.3.4.L
OAD CURVE
.............................................................................................................................24
3.3.5.I
NDICATORS
...............................................................................................................................25
4. EQUIPMENT MAINTENANCE AND REPAIRS..............................................................................25
4.1. O
VERVIEW
.........................................................................................................................................25
4.2. E
QUIPMENT MAINTENANCE
..............................................................................................................25
4.3. E
QUIPMENT REPAIRS
.........................................................................................................................26
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................................................................................................26
6. MONITORING INTERFACES, ACCESSORIES..............................................................................27
6.1. M
ONITORING INTERFACES
................................................................................................................27
6.2. A
CCESSORIES ET ACCESSORIES CONNECTIONS
................................................................................27
7. CE DECLARATION OF CONFORMITY ..........................................................................................29

CDS3-1H-DED 17
1. PRECAUTIONS – WARRANTY
The ENAG equipment includes the following:
1 metal box containing the battery charger's electronic function
this user manual
1 specific packing
This document applies to battery chargers from the ENAG CDS3 range as listed on the cover.
The manual is intended for users, installers and equipment maintenance staff. Please read this manual
carefully before working on the charger.
This manual should be kept safely and consulted before attempting any repairs because it contains all the
information required to use the appliance.
This document is the property of ENAG; all the information it contains applies to the accompanying product.
ENAG reserves the right to modify the specifications without notice.
1.1.
P
RECAUTIONS
(
WARNING
)
–
PROVISIONS RELATING TO SAFETY
Material of class I according to NF EN 60950 standards.
The instructions of installation are contained in the NFC 15-100 standards and in the specific standard “for
pleasure boats – electrical systems- Installation of distribution of alternating current” ISO13297 reference.
The installation must be carried out by an electrician or a professional installer.
The AC network must be disconnected before starting any maintenance work on the equipment.
This equipment is not intended to be used by children.
Main precaution
Before handle the charger, please imperatively read carefully this manual.
Precautions regarding the electric shocks
Risk of electric shock and danger of death: it’s strictly forbidden to interfere in the charger when
under voltage.
Precautions regarding accidental earthing leaks
The charger's PE terminal must be earthed and connected before any other terminal.
The charger must be closed before it is turned on with the screw provided for the purpose.
Accidental leakage current between phase and earth: standard NFC15-100 should be followed when
installing.
Use the services of an electrician or professional installer to make the necessary connections. The
charger should be connected to a system having a 30mA differential two-pole circuit-breaker.
Accidental leakage current between the charge circuit and the earth: accidental current leakage at
the earth must be detected by means of an independent protective device outside the charger (a
residual current device or an insulation detector).
The installer should decide on the rating and nature of the protection according to the risks. Special
precautions should be taken on any installation prone to electrolyse phenomena. Regulations require
the presence of a battery switch on the outputs between the + and - poles.
Precautions regarding lightning
In areas highly exposed to lightning, it may be advisable to install a lightning arrestor upstream of
the charger to safeguard it against irreversible damage.

CDS3-1H-DED 18
Precautions regarding overheating of the appliance
This appliance is designed to be mounted on a vertical wall or partition as indicated herein.
It is imperative that there be a gap of 150mm around the charger. The installer must see to it that the
temperature of the air at the input is lower than 65°C in extreme operating conditions.
Measures should also be taken to allow for the discharge of hot air on either side of the charger.
It’s strictly forbidden to put any device on or against the charger.
The charger must not be installed near a source of heat; it should be installed in a well-ventilated
area. The charger's air inlets and outlets must not be obstructed.
Be careful hot surface: do not touch the charger during and after its operation (risk of burn).
Precautions regarding dust, seepage and falling water
The charger should be located so as to prevent penetration of damp, liquid, salt and dust, any of
which could cause irreparable damage to the equipment and be potentially hazardous for the user.
The appliance should be installed in a dry and well-ventilated place.
Precautions regarding inflammable materials
The charger should not be used near inflammable materials, liquids or gases.
The batteries can emit explosive gases: please follow the manufacturer's instructions carefully when
installing them.
Nearby the batteries: ventilate the place, do not smoke, do not use any high flame.
Use fuses as defined in this manual.
Other precautions
Never attempt to drill a hole in or to machine the charger's case: this may damage components or
cause metal chips or filings to fall on the charger's board.
Do not do anything that is not explicitly stated in this manual.
1.2.
W
ARRANTY
The manufacturer disclaims the warranty and ENAG waives any liability whatsoever if the installation rules
and instructions for use are not observed.
The warranty is valid for 12 months. It covers parts and labour for equipment returned to the Quimper plant.
Only original parts recognized as being defective will be replaced under the warranty.
Our warranty does not cover:
1. Failure to abide by this manual
2. Any mechanical, electrical or electronic alterations to the appliance
3. Improper use
4. Presence of moisture
5. Failure to comply with AC power-supply tolerances (i.e. overvoltage)
6. Incorrect connections
7. Falls or impacts during transportation, installation or use
8. Repairs carried out by anyone unauthorized by ENAG
9. The maintenance in the energy conversion area made by a non-authorized person by ENAG
(breaking or unsticking of the seal sticker of warranty:“warranty”)
10. Connection of any interface not supplied by ENAG
11. The cost of packaging and carriage
12. Apparent or latent damage sustained during shipment and/or handling (any such claims
should be sent to the haulier)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Enag Batteries Charger manuals